Versões:
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
A missão do Consolador
16:1
16:2
16:3
16:4
16:5
16:6
16:7
16:8
16:9
16:10
16:11
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
16:1
TENHO-VOS dito estas coisas para que vos não escandalizeis.
16:2
Expulsar-vos-ão das sinagogas; vem mesmo a hora em que qualquer que vos matar cuidará fazer um serviço a Deus.
16:3
E isto vos farão, porque não conheceram ao Pai nem a mim.
16:4
Mas tenho-vos dito isto, a fim de que, quando chegar aquela hora, vos lembreis de que já vo-lo tinha dito; e eu não vos disse isto desde o princípio, porque estava convosco.
16:5
E agora vou para aquele que me enviou: e nenhum de vós me pergunta: Para onde vais?
16:6
Antes, porque isto vos tenho dito, o vosso coração se encheu de tristeza,
16:7
Todavia digo-vos a verdade, que vos convém que eu vá; porque, se eu não for, o Consolador não virá a vós; mas, se eu for, enviar-vo-lo-ei.
16:8
E, quando ele vier, convencerá o mundo do pecado, e da justiça e do juízo.
16:9
Do pecado, porque não creem em mim;
16:10
Da justiça, porque vou para meu Pai, e não me vereis mais;
16:11
E do juízo, porque já o príncipe deste mundo está julgado.
(ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
16:1
16:2
16:3
16:4
16:5
16:6
16:7
16:8
16:9
16:10
16:11
(NAA) - 2017 - Nova Almeida Atualizada
16:1
16:2
16:3
16:4
A obra do Espírito Santo
16:5
16:6
16:7
16:8
16:9
16:10
16:11
(NTLH) - 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
16:1
E Jesus disse ainda:
- Eu digo isso para que vocês não abandonem a sua fé.
16:2
16:3
16:4
O trabalho do Espírito Santo
16:5
16:6
16:7
16:8
16:9
16:10
16:11
(NVI) - Nova Versão Internacional
16:1
"Tenho-lhes dito tudo isso para que vocês não venham a tropeçar.
16:2
Vocês serão expulsos das sinagogas; de fato, virá o tempo quando quem os matar pensará que está prestando culto a Deus.
16:3
Farão essas coisas porque não conheceram nem o Pai, nem a mim.
16:4
Estou lhes dizendo isto para que, quando chegar a hora, lembrem-se de que eu os avisei. Não lhes disse isso no princípio, porque eu estava com vocês".
A Obra do Espírito Santo
16:5
"Agora que vou para aquele que me enviou, nenhum de vocês me pergunta: ´Para onde vais? `
16:6
Porque falei estas coisas, o coração de vocês encheu-se de tristeza.
16:7
Mas eu lhes afirmo que é para o bem de vocês que eu vou. Se eu não for, o Conselheiro não virá para vocês; mas se eu for, eu o enviarei.
16:8
Quando ele vier, convencerá o mundo do pecado, da justiça e do juízo.
16:9
Do pecado, porque os homens não crêem em mim;
16:10
da justiça, porque vou para o Pai, e vocês não me verão mais;
16:11
e do juízo, porque o príncipe deste mundo já está condenado.
(NVT) - Nova Versão Transformadora
16:1
´Eu lhes digo estas coisas para que não desanimem da fé.
16:2
Pois vocês serão expulsos das sinagogas, e virá o tempo em que aqueles que os matarem pensarão que estão prestando um serviço sagrado a Deus.
16:3
Farão isso porque nunca conheceram nem o Pai nem a mim.
16:4
Sim, eu lhes digo estas coisas agora para que, quando elas acontecerem, vocês se lembrem de que os avisei. Eu não lhes disse antes porque ainda estaria com vocês mais um pouco.`
A obra do Espírito Santo
16:5
´Agora, porém, vou para aquele que me enviou, e nenhum de vocês me pergunta para onde vou.
16:6
Em vez disso, entristecem-se por causa do que eu lhes disse.
16:7
Mas, na verdade, é melhor para vocês que eu vá, pois, se eu não for, o Encorajador não virá. Se eu for, eu o enviarei a vocês.
16:8
Quando ele vier, convencerá o mundo do pecado, da justiça e do juízo.
16:9
Do pecado, porque o mundo se recusou a crer em mim;
16:10
da justiça, porque eu voltarei para o Pai e não me verão mais;
16:11
do juízo, porque o governante deste mundo já foi condenado.
(PorAT) - 1848 - Almeida Antiga
16:1
ESTAS cousas vos tenho dito, para que vos não escandalizeis.
16:2
Lançar-vos-hão fóra das Synagogas: ainda a hora vem, quando qualquer que vos matar, cuidará lazer serviço a Deos.
16:3
E estas cousas vos farão, porquanto nem ao Pai, nem a mim me conhecêrão.
16:4
Porém isto vos tenho dito, para que quando aquella hora vier, disso vos lembreis, que já vo-lo tenho dito: mas isto eu vos não disse desde o principio, porquanto estava comvosco.
16:5
E agora vou áquelle que me enviou; e nenhum de vósoutros me pergunta: aonde vas?
16:6
Antes, porque vos tenho dito estas cousas, tristeza encheo vosso coração.
16:7
Porém vos digo a verdade, que vos convém que eu vá: porque se eu não for, o Consolador não virá a vósoutros; porém se eu for, vo-lo hei de enviar.
16:8
E vindo elle, ao mundo ha de convencer de peccado, e de justiça, e de juizo.
16:9
De peccado, porquanto não crêm em mim:
16:10
E de justiça, porquanto vou a meu Pai, e mais me não haveis de vêr:
16:11
E de juizo, porquanto já o Principe deste mundo está julgado.
(PorAR) - Almeida Recebida
16:1
Tenho-vos dito estas coisas para que não vos escandalizeis.
16:2
Expulsar-vos-ão das sinagogas; ainda mais, vem a hora em que qualquer que vos matar julgará prestar um serviço a Deus.
16:3
E isto vos farão, porque não conheceram ao Pai nem a mim.
16:4
Mas tenho-vos dito estas coisas, a fim de que, quando chegar aquela hora, vos lembreis de que eu vo-las tinha dito. Não vo-las disse desde o princípio, porque estava convosco.
16:5
Agora, porém, vou para aquele que me enviou; e nenhum de vós me pergunta: Para onde vais?
16:6
Antes, porque vos disse isto, o vosso coração se encheu de tristeza.
16:7
Todavia, digo-vos a verdade, convém-vos que eu vá; pois se eu não for, o Ajudador não virá a vós; mas, se eu for, vo-lo enviarei.
16:8
E quando ele vier, convencerá o mundo do pecado, da justiça e do juízo:
16:9
do pecado, porque não creem em mim;
16:10
da justiça, porque vou para meu Pai, e não me vereis mais,
16:11
e do juízo, porque o príncipe deste mundo já está julgado.
(KJA) - King James Atualizada
16:1
Eu vos tenho prevenido sobre estes acontecimentos para que não vacileis na fé.
16:2
Eles vos expulsarão das sinagogas; e mais: chegará o tempo quando quem vos matar pensará que está prestando um culto a Deus.
16:3
Cometerão essas atrocidades porque não conhecem o Pai, tampouco a mim.
16:4
Entretanto, tudo isso vos tenho dito para que, quando o momento chegar, vos lembreis de que Eu vos adverti. Não vos disse isso desde o começo, porque Eu estava convosco.
16:5
Agora, porém, Eu vou para junto daquele que me enviou, e nenhum de vós me pergunta: ´Para onde vais?`
16:6
Sei que, ao dizer-vos sobre o que ocorrerá, o vosso coração foi tomado de tristeza.
16:7
Todavia, Eu vos asseguro que é para o vosso bem que Eu parta. Se Eu não for, o Advogado não poderá vir para vós; mas se Eu for, Eu o enviarei.
16:8
Quando, então, Ele vier, convencerá o mundo do seu pecado, da justiça e do juízo.
16:9
Do pecado, porque a humanidade não crê em mim;
16:10
da justiça, porque vou para o Pai e vós não me vereis mais;
16:11
e do juízo, porque o príncipe deste mundo já está condenado.
Basic English Bible
16:1
I have said these things to you so that you may not be in doubt.
16:2
They will put you out of the Synagogues: yes, the time is coming when whoever puts you to death will have the belief that he is doing God's pleasure.
16:3
They will do these things to you because they have not had knowledge of the Father or of me.
16:4
I have said these things to you so that when the time comes, what I have said may come to your mind. I did not say them to you at the first, because then I was still with you.
16:5
But now I am going to him who sent me; and not one of you says to me, Where are you going?
16:6
But your hearts are full of sorrow because I have said these things.
16:7
But what I am saying is true: my going is for your good: for if I do not go away, the Helper will not come to you; but if I go, I will send him to you.
16:8
And he, when he comes, will make the world conscious of sin, and of righteousness, and of being judged:
16:9
Of sin, because they have not faith in me;
16:10
Of righteousness, because I go to the Father and you will see me no more;
16:11
Of being judged, because the ruler of this world has been judged.
New International Version
16:1
16:2
16:3
16:4
16:5
16:6
16:7
16:8
16:9
16:10
16:11
American Standard Version
16:1
These things have I spoken unto you, that ye should not be caused to stumble.
16:2
They shall put you out of the synagogues: yea, the hour cometh, that whosoever killeth you shall think that he offereth service unto God.
16:3
And these things will they do, because they have not known the Father, nor me.
16:4
But these things have I spoken unto you, that when their hour is come, ye may remember them, how that I told you. And these things I said not unto you from the beginning, because I was with you.
16:5
But now I go unto him that sent me; and none of you asketh me, Whither goest thou?
16:6
But because I have spoken these things unto you, sorrow hath filled your heart.
16:7
Nevertheless I tell you the truth: It is expedient for you that I go away; for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I go, I will send him unto you.
16:8
And he, when he is come, will convict the world in respect of sin, and of righteousness, and of judgment:
16:9
of sin, because they believe not on me;
16:10
of righteousness, because I go to the Father, and ye behold me no more;
16:11
of judgment, because the prince of this world hath been judged.
(VLF) - Bíblia de Fácil tradução
16:1
— Eu digo isto para que vocês não percam a fé.
16:2
Vão expulsar vocês das sinagogas e chegará o tempo em que pessoas matarão a vocês, pensando que com isso eles estarão prestando um serviço a Deus.
16:3
E farão estas coisas porque nunca conheceram nem ao Pai e nem a mim.
16:4
Eu digo estas coisas a vocês agora, antes que elas aconteçam, para que, quando elas acontecerem, vocês se lembrem de que eu os avisei.
O trabalho do Espírito Santo
16:5
Mas agora eu estou indo embora para aquele que me enviou, e nenhum de vocês me pergunta: “Para onde o senhor vai?”
16:6
E porque eu lhes disse estas coisas, os corações de vocês ficaram cheios de tristeza.
16:7
Mas eu digo a verdade a vocês: É melhor para vocês que eu vá embora, porque se eu não for, o Auxiliador não virá. Mas se eu for, eu o enviarei para vocês.
16:8
Quando ele vier, irá mostrar que o mundo está enganado. Está enganado sobre quem é o verdadeiro pecador nesta situação, quem é que tem a aprovação de Deus e quem é que vai ser condenado por Deus.
16:9
Vai mostrar que eles, os que não acreditam em mim, são verdadeiramente os pecadores.
16:10
Vai mostrar que eu tenho a aprovação de Deus, porque eu vou para o Pai, e então vocês não vão me ver.
16:11
Ele também vai convencer do julgamento porque o príncipe deste mundo já foi julgado.
(TB) - Tradução Brasileira
A missão do Paráclito
16:1
Eu tenho dito essas coisas, para que não vos escandalizeis.
16:2
Expulsar-vos-ão das sinagogas; ainda mais vem a hora em que todo o que vos mata julgará oferecer um culto a Deus.
16:3
Isso farão, porque não conheceram ao Pai, nem a mim.
16:4
Ora, eu vos tenho dito essas coisas, para que, quando chegar aquela hora, vos lembreis de que eu vo-las disse. Não vo-las disse desde o princípio, porque estava convosco.
16:5
Agora, porém, vou para aquele que me enviou, e nenhum de vós me pergunta: Para onde vais?
16:6
Antes, porque vos tenho falado essas coisas, encheu-se o vosso coração de tristeza. Contudo, eu vos digo a verdade:
16:7
convém-vos que eu vá. Pois, se eu não for, não virá a vós o Paráclito; mas, se eu for, enviar-vo-lo-ei.
16:8
Quando ele vier, convencerá o mundo de pecado, de justiça e de juízo;
16:9
de pecado, porque não creem em mim;
16:10
de justiça, porque vou para o Pai, e não me vereis mais;
16:11
de juízo, porque o príncipe deste mundo está julgado.
(BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém
16:1
Digo-vos isto para que não vos escandalizeis.
16:2
Expulsar-vos-ão das sinagogas. E mais ainda: virá a hora em que aquele que vos matar julgará realizar um ato de culto a Deus.
16:3
E isso farão porque não reconheceram o Pai nem a mim.
16:4
Mas eu vos digo tais coisas para que, ao chegar a sua hora, vos lembreis de que eu vos havia dito.
A vinda do Paráclito
16:5
Não vos disse isso desde o princípio porque estava convosco. Agora, porém, vou para aquele que me enviou e nenhum de vós me pergunta: 'Para onde vais?'
16:6
Mas porque vos disse isso, a tristeza encheu vossos corações.
16:7
No entanto, eu vos digo a verdade: é de vosso interesse que eu parta, pois, se eu não for, o Paráclito não virá a vós. Mas se eu for, enviá-lo-ei a vós.
16:8
E quando ele vier, estabelecerá a culpabilidade do mundo a respeito do pecado, da justiça e do julgamento:
16:9
do pecado, porque não crêem em mim;
16:10
da justiça, porque vou para o Pai e não mais me vereis;
16:11
do julgamento, porque o Príncipe deste mundo está julgado.
(HD) - Haroldo Dutra
OS DISCÍPULOS E O MUNDO (Continuação)
16:1
Tenho vos dito essas {coisas} para que não vos escandalizeis.
16:2
{Eles} vos expulsarão da sinagoga, mas vem a hora em que todo aquele que vos tenha matado suponha estar oferecendo serviço a Deus.
16:3
E farão essas {coisas} porque não conhecem o Pai nem a mim.
16:4
Mas vos tenho falado essas {coisas} a fim de que, quando vier a hora delas, vos lembreis de que eu vos disse {a respeito} delas. Não vos disse essas {coisas} desde o princípio, porque {eu} estava convosco.
O PARACLETO
16:5
Agora, porém, vou para aquele que me enviou, e nenhum de vós me interroga: Aonde vais?
16:6
Todavia, porque vos falei essas {coisas}, a tristeza encheu o vosso coração.
16:7
Mas eu vos digo a verdade: É melhor para vós que eu vá. Pois, se eu não partir, o paracleto não vem para vós; se, porém, eu for, o enviarei para vós.
16:8
Quando ele vier, vai arguir o mundo a respeito do pecado, a respeito da justiça e a respeito do juízo.
16:9
A respeito do pecado porque não creem em mim.
16:10
A respeito da justiça porque estou indo para o Pai, e não mais me contemplareis.
16:11
A respeito do juízo porque o líder deste mundo está julgado.
Notas de Rodapé da (HD) - Haroldo Dutra
16:1
escandalizeis
Lit. “fazer tropeçar; fazer vacilar ou errar; ser ofendido; estar chocado”. O Substantivo “skandalon” significa armadilha de molas ou qualquer obstáculo que faça alguém tropeçar; um impedimento; algo que cause estrago, destruição, miséria.
16:1
PARACLETO - parákletos
Lit. “parákletos”, alguém chamado ou enviado para prestar auxílio, consolar, confortar; defensor do réu (advogado); intercessor; alguém que exorta, instrui.
16:2
vos expulsarão da sinagoga
Lit. “farão de vós expulsos da sinagoga”.
16:2
oferecendo
Lit. “levar perante, levar para, oferecer, apresentar”.
16:2
serviço
Lit. “serviço (religioso, especialmente aqueles ligado ao culto no templo de Jerusalém); adoração, culto. Possível referência às oferendas de animais para serem sacrificados.
16:5
PARACLETO
παράκλητος - Lit. “parákletos”, alguém chamado ou enviado para prestar auxílio, consolar, confortar; defensor do réu (advogado); intercessor; alguém que exorta, instrui.
16:6
encheu
Lit. “encher, tornar cheio; completar; realizar, cumprir”.
16:7
É melhor
Lit. “é preferível, é melhor; é útil, proveitoso”.
16:8
vai arguir
Lit. “pôr à prova, testar, arguir; culpar, condenar; reprovar, repreender; disciplinar, castigar”.
16:11
líder
Lit. “comandante, chefe, líder, rei”. Na Atenas democrática, cada um dos nove governantes eleitos anualmente era chamado “arconte”.(BGB) - Bíblia Grega Bereana
16:1
Ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα μὴ σκανδαλισθῆτε.
16:2
ἀποσυναγώγους ποιήσουσιν ὑμᾶς· ἀλλ’ ἔρχεται ὥρα ἵνα πᾶς ὁ ἀποκτείνας ὑμᾶς δόξῃ λατρείαν προσφέρειν τῷ θεῷ.
16:3
καὶ ταῦτα ποιήσουσιν ὅτι οὐκ ἔγνωσαν τὸν πατέρα οὐδὲ ἐμέ.
16:4
ἀλλὰ ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα ὅταν ἔλθῃ ἡ ὥρα ⸀αὐτῶν μνημονεύητε ⸁αὐτῶν ὅτι ἐγὼ εἶπον ὑμῖν. Ταῦτα δὲ ὑμῖν ἐξ ἀρχῆς οὐκ εἶπον, ὅτι μεθ’ ὑμῶν ἤμην.
16:5
νῦν δὲ ὑπάγω πρὸς τὸν πέμψαντά με καὶ οὐδεὶς ἐξ ὑμῶν ἐρωτᾷ με· Ποῦ ὑπάγεις;
16:6
ἀλλ’ ὅτι ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἡ λύπη πεπλήρωκεν ὑμῶν τὴν καρδίαν.
16:7
ἀλλ’ ἐγὼ τὴν ἀλήθειαν λέγω ὑμῖν, συμφέρει ὑμῖν ἵνα ἐγὼ ἀπέλθω. ἐὰν ⸀γὰρ μὴ ἀπέλθω, ὁ παράκλητος ⸂οὐ μὴ ἔλθῃ⸃ πρὸς ὑμᾶς· ἐὰν δὲ πορευθῶ, πέμψω αὐτὸν πρὸς ὑμᾶς.
16:8
καὶ ἐλθὼν ἐκεῖνος ἐλέγξει τὸν κόσμον περὶ ἁμαρτίας καὶ περὶ δικαιοσύνης καὶ περὶ κρίσεως·
16:9
περὶ ἁμαρτίας μέν, ὅτι οὐ πιστεύουσιν εἰς ἐμέ·
16:10
περὶ δικαιοσύνης δέ, ὅτι πρὸς τὸν ⸀πατέρα ὑπάγω καὶ οὐκέτι θεωρεῖτέ με·
16:11
περὶ δὲ κρίσεως, ὅτι ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου κέκριται.
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611
16:1
Estas coisas eu vos tenho dito para que não vos ofendais.
16:2
Eles vos expulsarão das sinagogas; sim, vem a hora em que todo o que vos matar julgará prestar um serviço a Deus.
16:3
E essas coisas eles vos farão, porque não conheceram ao Pai, nem a mim.
16:4
Mas tenho-vos dito estas coisas, para que, quando chegar aquela hora, vos lembreis de que eu vo-las tinha dito. Isto eu não vos disse no princípio, porque estava convosco.
16:5
Mas agora, eu vou para aquele que me enviou; e nenhum de vós me pergunta: Para onde tu vais?
16:6
Mas porque eu vos disse essas coisas, a tristeza encheu o vosso coração.
16:7
Todavia, digo-vos a verdade: Convém-vos que eu vá; porque se eu não for, o Consolador não virá a vós; mas, se eu for, eu vo-lo enviarei.
16:8
E, quando ele vier, convencerá o mundo do pecado, e da justiça, e do juízo;
16:9
do pecado, porque eles não creem em mim;
16:10
da justiça, porque eu vou para meu Pai, e vós não me vereis mais;
16:11
e do juízo, porque o príncipe deste mundo já está julgado.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional
16:1
16:2
16:3
16:4
Direção, proteção e paz vindo do Consolador- Ajudador.
16:5
16:6
O Espírito repreenderá o mundo concernente aos pecado, justiça, e juízo.
16:7
16:8
16:9
16:10
16:11
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
16:1
Digo-vos isto para que não vos escandalizeis.[v]
16:2
Expulsar-vos-ão das sinagogas. E mais ainda: virá a hora em que aquele que vos matar julgará realizar um ato de culto a Deus.
16:3
E isso farão porque não reconheceram o Pai nem a mim.
A vinda do Paráclito
16:4
Mas eu vos digo tais coisas para que, ao chegar a sua hora, vos lembreis de que eu vos havia dito. Não vos disse isso desde o princípio porque estava convosco.
16:5
Agora, porém, vou para aquele que me enviou e nenhum de vós me pergunta: "Para onde vais?"
16:6
Mas porque vos disse isso, a tristeza encheu vossos corações.
16:7
No entanto, eu vos digo a verdade: é de vosso interesse que eu parta, pois, se eu não for, o Paráclito não virá a vós. Mas se eu for, enviá-lo-ei a vós.
16:8
E quando ele vier, estabelecerá a culpabilidade do mundo[x] a respeito do pecado, da justiça e do julgamento:
16:9
do pecado, porque não crêem em mim;[z]
16:10
da justiça, porque vou para o Pai e não mais me vereis;[a]
16:11
do julgamento, porque o Príncipe deste mundo está julgado.[b]
Notas de Rodapé da (BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
16:1
16:8
[x]
O Espírito Santo, que Jesus glorificado enviará, unirá o seu testemunho ao de Jesus (3,11+), para que a justiça da causa do Salvador brilhe aos olhos dos fiéis.
16:9
16:10
16:11
[b]
O Paráclito revelará o sentido da morte de Jesus, derrota e condenação do Príncipe deste mundo.(VULG) - Vulgata Latina
16:1
16:2
Absque synagogis facient vos : sed venit hora, ut omnis qui interficit vos arbitretur obsequium se præstare Deo.
16:3
Et hæc facient vobis, quia non noverunt Patrem, neque me.
16:4
Sed hæc locutus sum vobis, ut cum venerit hora eorum, reminiscamini quia ego dixi vobis.
16:5
16:6
sed quia hæc locutus sum vobis, tristitia implevit cor vestrum.
16:7
Sed ego veritatem dico vobis : expedit vobis ut ego vadam : si enim non abiero, Paraclitus non veniet ad vos ; si autem abiero, mittam eum ad vos.
16:8
Et cum venerit ille, arguet mundum de peccato, et de justitia, et de judicio.
16:9
De peccato quidem, quia non crediderunt in me.
16:10
De justitia vero, quia ad Patrem vado, et jam non videbitis me.
16:11
De judicio autem, quia princeps hujus mundi jam judicatus est.
Pesquisando por João 16:1-11 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre João 16:1
Referências em Livro Espírita
Emmanuel
Allan Kardec
Diversos
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová
Mapas Históricos
O CLIMA NA PALESTINA
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre João 16:1-11.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de João 16:1-11
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências