Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
16:5
E agora vou para aquele que me enviou: e nenhum de vós me pergunta: Para onde vais?
16:6
Antes, porque isto vos tenho dito, o vosso coração se encheu de tristeza,
16:7
Todavia digo-vos a verdade, que vos convém que eu vá; porque, se eu não for, o Consolador não virá a vós; mas, se eu for, enviar-vo-lo-ei.
16:8
E, quando ele vier, convencerá o mundo do pecado, e da justiça e do juízo.
16:9
Do pecado, porque não creem em mim;
16:10
Da justiça, porque vou para meu Pai, e não me vereis mais;
16:11
E do juízo, porque já o príncipe deste mundo está julgado.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 5 | νῦν δὲ ὑπάγω πρὸς τὸν πέμψαντά με καὶ οὐδεὶς ἐξ ὑμῶν ἐρωτᾷ με Ποῦ ὑπάγεις | agora mas vou para aquele que me enviou me e ninguém de vocês pergunta me para onde você vai | Mas, agora, vou para junto daquele que me enviou, e nenhum de vós me pergunta: Para onde vais? | now however I go to the [One] having sent me and none of you asks me Where are you going |
| 6 | ἀλλ’ ὅτι ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἡ λύπη πεπλήρωκεν ὑμῶν τὴν καρδίαν | Mas porque estas coisas eu tenho dito a vocês a tristeza encheu o vosso o coração | Pelo contrário, porque vos tenho dito estas coisas, a tristeza encheu o vosso coração. | But because these things I have said to you - sorrow has filled your the heart |
| 7 | ἀλλ’ ἐγὼ τὴν ἀλήθειαν λέγω ὑμῖν συμφέρει ὑμῖν ἵνα ἐγὼ ἀπέλθω ἐὰν γὰρ μὴ ἀπέλθω ὁ Παράκλητος οὐ μὴ ἔλθῃ πρὸς ὑμᾶς ἐὰν δὲ πορευθῶ πέμψω αὐτὸν πρὸς ὑμᾶς | Mas Eu a verdade digo a vocês é vantajoso para vocês que Eu vá se de fato não Eu for o Consolador não de modo algum virá a vocês se porém Eu for enviarei Ele a vocês | Mas eu vos digo a verdade: convém-vos que eu vá, porque, se eu não for, o Consolador não virá para vós outros; se, porém, eu for, eu vo-lo enviarei. | But I the truth say to you It is profitable for you that I should go away if indeed not I go away the Helper no not at all will come to you if however I go I will send him to you |
| 8 | καὶ ἐλθὼν ἐκεῖνος ἐλέγξει τὸν κόσμον περὶ ἁμαρτίας καὶ περὶ δικαιοσύνης καὶ περὶ κρίσεως | E vindo ele convencerá o mundo do pecado e da justiça e do juízo | Quando ele vier , convencerá o mundo do pecado, da justiça e do juízo: | And having come he will convict the world concerning sin and concerning righteousness and concerning judgment |
| 9 | περὶ ἁμαρτίας μέν ὅτι οὐ πιστεύουσιν εἰς ἐμέ | Acerca de pecado certamente porque não creem em mim | do pecado, porque não creem em mim; | Concerning sin indeed because not they believe on me |
| 10 | περὶ δικαιοσύνης δέ ὅτι πρὸς τὸν Πατέρα ὑπάγω καὶ οὐκέτι θεωρεῖτέ με | acerca de justiça e porque para o Pai vou e não mais me vereis a mim | da justiça, porque vou para o Pai, e não me vereis mais; | concerning righteousness moreover because to the Father I go away and no more you behold me |
| 11 | περὶ δὲ κρίσεως ὅτι ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου κέκριται | acerca de e juízo porque o príncipe do mundo deste está julgado | do juízo, porque o príncipe deste mundo já está julgado. | concerning moreover judgment because the ruler the world of this has been judged |
Pesquisando por João 16:5-11 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre João 16:5
Referências em Livro Espírita
Emmanuel
Allan Kardec
Diversos
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová
Mapas Históricos
O CLIMA NA PALESTINA
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre João 16:5-11.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de João 16:5-11
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências