Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
10:3
Porque os costumes dos povos são vaidade: pois cortam do bosque um madeiro, obra das mãos do artífice, com machado.
10:4
Com prata e com ouro o enfeitam, com pregos e com martelos o firmam, para que não se mova.
10:5
São como a palmeira, obra torneada, mas não podem falar; necessitam de quem os leve, porquanto não podem andar: não tenhais receio deles, pois não podem fazer mal, nem tão pouco têm poder de fazer bem.
10:6
Ninguém há semelhante a ti, ó Senhor: tu és grande, e grande o teu nome em força.
10:7
Quem te não temeria a ti, ó Rei das nações? pois isto só a ti pertence; porquanto entre todos os sábios das nações, e em todo o seu reino, ninguém há semelhante a ti.
10:8
Mas eles todos se embruteceram e se tornaram loucos: ensino de vaidades é o madeiro.
10:9
Trazem prata estendida de Tarsis e ouro de Ufaz, trabalho do artífice, e das mãos do fundidor: fazem seus vestidos de azul celeste e púrpura; obra de sábios são todos eles.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 3 | כִּֽי־ חֻקּ֥וֹת הָֽעַמִּ֖ים הֶ֣בֶל ה֑וּא כִּֽי־ עֵץ֙ מִיַּ֣עַר כְּרָת֔וֹ מַעֲשֵׂ֥ה יְדֵ֥י־ חָרָ֖שׁ בַּֽמַּעֲצָֽד׃ | porque os costumes do povo são vão ele porque uma árvore do bosque corta a obra das mãos do artífice com um corte | Porque os costumes dos povos são vaidade; pois cortam do bosque um madeiro, obra das mãos do artífice, com machado; | for the customs of the people [are] vain he for a tree from the forest [one] cuts the work of the hands of the workman with a cutting |
| 4 | בְּכֶ֥סֶף וּבְזָהָ֖ב יְיַפֵּ֑הוּ בְּמַסְמְר֧וֹת וּבְמַקָּב֛וֹת יְחַזְּק֖וּם וְל֥וֹא יָפִֽיק׃ | com prata e com ouro eles enfeitam com pregos e com martelos eles fixam para que não faça mover | com prata e ouro o enfeitam, com pregos e martelos o fixam, para que não oscile. | it with silver and with gold They deck it with nails and with hammers they fasten that not do it move |
| 5 | כְּתֹ֨מֶר מִקְשָׁ֥ה הֵ֙מָּה֙ וְלֹ֣א יְדַבֵּ֔רוּ נָשׂ֥וֹא יִנָּשׂ֖וּא כִּ֣י לֹ֣א יִצְעָ֑דוּ אַל־ תִּֽירְא֤וּ מֵהֶם֙ כִּי־ לֹ֣א יָרֵ֔עוּ וְגַם־ הֵיטֵ֖יב אֵ֥ין אוֹתָֽם׃ ס | como a palmeira ereta eles mas não falam não precisam serem suportados porque não vão não tenham medo temam como eles pois não façam mal e também é bom para eles fazerem nem neles | Os ídolos são como um espantalho em pepinal e não podem falar; necessitam de quem os leve, porquanto não podem andar. Não tenhais receio deles, pois não podem fazer mal, e não está neles o fazer o bem. | as the palm tree [are] upright They but not do speak not they must needs be borne Because not do go Be not do afraid like them for not do do evil and also [is it] them to do good neither in - |
| 6 | מֵאֵ֥ין כָּמ֖וֹךָ יְהוָ֑ה גָּד֥וֹל אַתָּ֛ה וְגָד֥וֹל שִׁמְךָ֖ בִּגְבוּרָֽה׃ | Lá como a ti O SENHOR grande tu e grande teu nome em poder | Ninguém há semelhante a ti, ó SENHOR; tu és grande, e grande é o poder do teu nome. | There like to you [there is] O LORD [are] great you and [is] great your name in might |
| 7 | מִ֣י לֹ֤א יִֽרָאֲךָ֙ מֶ֣לֶךְ הַגּוֹיִ֔ם כִּ֥י לְךָ֖ יָאָ֑תָה כִּ֣י בְכָל־ חַכְמֵ֧י הַגּוֹיִ֛ם וּבְכָל־ מַלְכוּתָ֖ם מֵאֵ֥ין כָּמֽוֹךָ׃ | Quem não temerás Ó Rei das nações pois a ti pertence pois entre todos sábios das nações e em todos seus reinos não como tu | Quem te não temeria a ti, ó Rei das nações? Pois isto é a ti devido; porquanto, entre todos os sábios das nações e em todo o seu reino, ninguém há semelhante a ti. | Who not do fear you O King [men] of nations for to you does it appertain forasmuch the For among all wise of the nations and in all their kingdoms none like to you |
| 8 | וּבְאַחַ֖ת יִבְעֲר֣וּ וְיִכְסָ֑לוּ מוּסַ֥ר הֲבָלִ֖ים עֵ֥ץ הֽוּא׃ | Mas todos eles são totalmente brutos brutos e tolos uma doutrina de vaidades o tronco ele | Mas eles todos se tornaram estúpidos e loucos; seu ensino é vão e morto como um pedaço de madeira. | But they are altogether brutish and foolish [is] a doctrine of vanities the stock he |
| 9 | כֶּ֣סֶף מְרֻקָּ֞ע מִתַּרְשִׁ֣ישׁ יוּבָ֗א וְזָהָב֙ מֵֽאוּפָ֔ז מַעֲשֵׂ֥ה חָרָ֖שׁ וִידֵ֣י צוֹרֵ֑ף תְּכֵ֤לֶת וְאַרְגָּמָן֙ לְבוּשָׁ֔ם מַעֲשֵׂ֥ה חֲכָמִ֖ים כֻּלָּֽם׃ | Prata espalhada em placas de Társis é trazido e ouro de Ofir a obra do artífice das mãos do fundidor azul e púrpura suas vestes a obra habilmente todos eles | Traz-se prata batida de Társis e ouro de Ufaz; os ídolos são obra de artífice e de mãos de ourives; azuis e púrpuras são as suas vestes; todos eles são obra de homens hábeis. | Silver spread into plates from Tarshish is brought and gold from Uphaz the work of the workman of the hands of the founder blue and purple [is] their clothing [are] the work skillfully they all |
Pesquisando por Jeremias 10:3-9 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Jeremias 10:3
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Jeremias 10:3-9 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Jeremias 10:3-9 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Mapas Históricos
O CLIMA NA PALESTINA
A TABELA DAS NAÇÕES
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Jeremias 10:3-9.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Jeremias 10:3-9
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências