Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
37:11
E sucedeu que, subindo de Jerusalém o exército dos caldeus, por causa do exército de Faraó,
37:12
Saiu Jeremias de Jerusalém, a fim de ir à terra de Benjamim, para receber a sua parte no meio do povo.
37:13
E estando ele à porta de Benjamim, achava-se ali um capitão da guarda, cujo nome era Jerias, filho de Selemias, filho de Hananias: o qual prendeu a Jeremias, o profeta, dizendo: Tu foges para os caldeus.
37:14
E Jeremias disse: Isso é falso, não fujo para os caldeus. Mas ele não lhe deu ouvidos; e assim Jerias prendeu a Jeremias, e o levou aos príncipes.
37:15
E os príncipes se iraram muito contra Jeremias, e o feriram; e o puseram na prisão, na casa de Jonatã, o escrivão; porque a tinham transformado em cárcere.
37:16
Entrando pois Jeremias na casa do calabouço, e nas suas celas, ficou ali Jeremias muitos dias.
37:17
E mandou o rei Zedequias soltá-lo e o rei lhe perguntou em sua casa, em segredo, dizendo: Há alguma palavra do Senhor? E disse Jeremias: Há. E disse ainda: Na mão do rei de Babilônia serás entregue.
37:18
Disse mais Jeremias ao rei Zedequias: Em que tenho pecado contra ti, e contra os teus servos, e contra este povo, para que me pusésseis na prisão?
37:19
Onde estão agora os vossos profetas, que vos profetizavam, dizendo: O rei de Babilônia não virá contra vós nem contra esta terra?
37:20
Ora pois ouve agora, ó rei, meu senhor: caia agora a minha súplica diante de ti, não me deixes tornar à casa de Jonatã, o escriba, para que não venha a morrer ali.
37:21
Então ordenou o rei Zedequias que pusessem a Jeremias no átrio da guarda; e deram-lhe um bolo de pão cada dia, da rua dos padeiros, até que se acabou todo o pão da cidade: assim ficou Jeremias no átrio da guarda.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 11 | וְהָיָ֗ה בְּהֵֽעָלוֹת֙ חֵ֣יל הַכַּשְׂדִּ֔ים מֵעַ֖ל יְרֽוּשָׁלִָ֑ם מִפְּנֵ֖י חֵ֥יל פַּרְעֹֽה׃ ס | E aconteceu foi quebrado quando o exército dos caldeus de Jerusalém por medo exército de Faraó - | Tendo-se retirado o exército dos caldeus de Jerusalém, por causa do exército de Faraó, | And it came to pass was broken up that when the army of the Chaldeans from Jerusalem for fear army of Pharaoh - |
| 12 | וַיֵּצֵ֤א יִרְמְיָ֙הוּ֙ מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם לָלֶ֖כֶת אֶ֣רֶץ בִּנְיָמִ֑ן לַחֲלִ֥ק מִשָּׁ֖ם בְּת֥וֹךְ הָעָֽם׃ | Então saiu Jeremias de Jerusalém para ir para a terra de Benjamim para tomar lá no meio do povo | saiu Jeremias de Jerusalém, a fim de ir à terra de Benjamim, para receber o quinhão de uma herança que tinha no meio do povo. | Then went forth Jeremiah out of Jerusalem to go into the land of Benjamin in order to take there in the middle of the people |
| 13 | וַיְהִי־ ה֞וּא בְּשַׁ֣עַר בִּנְיָמִ֗ן וְשָׁם֙ בַּ֣עַל פְּקִדֻ֔ת וּשְׁמוֹ֙ יִרְאִיָּ֔יה בֶּן־ שֶֽׁלֶמְיָ֖ה בֶּן־ חֲנַנְיָ֑ה וַיִּתְפֹּ֞שׂ אֶֽת־ יִרְמְיָ֤הוּ הַנָּבִיא֙ לֵאמֹ֔ר אֶל־ הַכַּשְׂדִּ֖ים אַתָּ֥ה נֹפֵֽל׃ | quando foi ele no portão de Benjamim lá um capitão da guarda e cujo nome era Irijah do filho de Shelemiah do filho de Hananiah e pegou Jeremias o profeta dizendo para os caldeus você se afasta | Estando ele à Porta de Benjamim, achava-se ali um capitão da guarda, cujo nome era Jerias, filho de Selemias, filho de Hananias, capitão que prendeu a Jeremias, o profeta, dizendo: Tu foges para os caldeus. | when was he in the gate of Benjamin there a captain of the ward and [was] whose name [was] Irijah the son of Shelemiah the son of Hananiah and he took - Jeremiah the prophet saying unto the Chaldeans you fall away |
| 14 | וַיֹּ֨אמֶר יִרְמְיָ֜הוּ שֶׁ֗קֶר אֵינֶ֤נִּי נֹפֵל֙ עַל־ הַכַּשְׂדִּ֔ים וְלֹ֥א שָׁמַ֖ע אֵלָ֑יו וַיִּתְפֹּ֤שׂ יִרְאִיָּיה֙ בְּיִרְמְיָ֔הוּ וַיְבִאֵ֖הוּ אֶל־ הַשָּׂרִֽים׃ | Então disse Jeremias É falso não eu não caio para os Caldeus mas não ele não ouviu a ele e pegou Irijá Jeremias e o levou para os príncipes | Disse Jeremias: É mentira, não fujo para os caldeus. Mas Jerias não lhe deu ouvidos; prendeu a Jeremias e o levou aos príncipes. | Then said Jeremiah [It is] false not do I fall away to the Chaldeans but not do he listened unto and took so Irijah Jeremiah and brought him unto the princes |
| 15 | וַיִּקְצְפ֧וּ הַשָּׂרִ֛ים עַֽל־ יִרְמְיָ֖הוּ וְהִכּ֣וּ אֹת֑וֹ וְנָתְנ֨וּ אוֹת֜וֹ בֵּ֣ית הָאֵס֗וּר בֵּ֚ית יְהוֹנָתָ֣ן הַסֹּפֵ֔ר כִּֽי־ אֹת֥וֹ עָשׂ֖וּ לְבֵ֥ית הַכֶּֽלֶא׃ | e ficaram zangados os príncipes com Jeremias e o feriram ele e o colocaram ele na casa dele na prisão na casa de Jônatas o escrivão porque ele eles fizeram para a prisão ... | Os príncipes, irados contra Jeremias, açoitaram-no e o meteram no cárcere, na casa de Jônatas, o escrivão, porque a tinham transformado em cárcere. | and were angry Why the princes with Jeremiah and struck him and put - in the house him in prison in the house of Jonathan the scribe for - they had made into the prison .. .. .. |
| 16 | כִּ֣י בָ֧א יִרְמְיָ֛הוּ אֶל־ בֵּ֥ית הַבּ֖וֹר וְאֶל־ הַֽחֲנֻ֑יוֹת וַיֵּֽשֶׁב־ שָׁ֥ם יִרְמְיָ֖הוּ יָמִ֥ים רַבִּֽים׃ פ | Quando entrou Jeremias para na masmorra ... e para as cabanas e permaneceu lá Jeremias muitos dias - | Tendo Jeremias entrado nas celas do calabouço, ali ficou muitos dias. | When was entered Jeremiah into into the dungeon .. .. .. and into the cabins and had remained there Jeremiah days many - |
| 17 | וַיִּשְׁלַח֩ הַמֶּ֨לֶךְ צִדְקִיָּ֜הוּ וַיִּקָּחֵ֗הוּ וַיִּשְׁאָלֵ֨הוּ הַמֶּ֤לֶךְ בְּבֵיתוֹ֙ בַּסֵּ֔תֶר וַיֹּ֕אמֶר הֲיֵ֥שׁ דָּבָ֖ר מֵאֵ֣ת יְהוָ֑ה וַיֹּ֤אמֶר יִרְמְיָ֙הוּ֙ יֵ֔שׁ וַיֹּ֕אמֶר בְּיַ֥ד מֶֽלֶךְ־ בָּבֶ֖ל תִּנָּתֵֽן׃ ס | e enviou o rei Então Zedequias e pegou e perguntou e o rei em sua casa a ele em segredo e disse Há palavra - o SENHOR E disse Jeremias Há disse na mão do rei de Babilônia serás entregue - | Mandou o rei Zedequias trazê-lo para sua casa e, em secreto, lhe perguntou : Há alguma palavra do SENHOR? Respondeu Jeremias: Há. Disse ainda: Nas mãos do rei da Babilônia serás entregue. | and sent the king Then Zedekiah and took and asked and the king in his house him secretly and said Is there [any] word - the LORD And said Jeremiah There is said into the hand of the king of Babylon you shall be delivered - |
| 18 | וַיֹּ֣אמֶר יִרְמְיָ֔הוּ אֶל־ הַמֶּ֖לֶךְ צִדְקִיָּ֑הוּ מֶה֩ חָטָ֨אתִֽי לְךָ֤ וְלַעֲבָדֶ֙יךָ֙ וְלָעָ֣ם הַזֶּ֔ה כִּֽי־ נְתַתֶּ֥ם אוֹתִ֖י אֶל־ בֵּ֥ית הַכֶּֽלֶא׃ | e disse Além disso Jeremias ao rei Zedequias O que ofendi a ti ou contra teus servos e ao povo ou contra isso que tu me colocaste na prisão em cárcere ... | Disse mais Jeremias ao rei Zedequias: Em que pequei contra ti, ou contra os teus servos, ou contra este povo, para que me pusesses na prisão? | and said Moreover Jeremiah unto king Zedekiah What have I offended to or against your servants and people or against this that you have put me in prison .. .. .. |
| 19 | [וְאַיֹּו כ] (וְאַיֵּה֙ ק) נְבִ֣יאֵיכֶ֔ם אֲשֶׁר־ נִבְּא֥וּ לָכֶ֖ם לֵאמֹ֑ר לֹֽא־ יָבֹ֤א מֶֽלֶךְ־ בָּבֶל֙ עֲלֵיכֶ֔ם וְעַ֖ל הָאָ֥רֶץ הַזֹּֽאת׃ | Onde - Onde - Agora seus profetas que profetizaram para vocês dizendo não virá O rei da Babilônia contra vocês nem contra a terra esta | Onde estão agora os vossos profetas, que vos profetizavam, dizendo: O rei da Babilônia não virá contra vós outros, nem contra esta terra? | - - Where - now your prophets that prophesied to you saying not do come The king of Babylon against you nor against land this |
| 20 | וְעַתָּ֕ה שְֽׁמַֽע־ נָ֖א אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֑לֶךְ תִּפָּל־ נָ֤א תְחִנָּתִי֙ לְפָנֶ֔יךָ וְאַל־ תְּשִׁבֵ֗נִי בֵּ֚ית יְהוֹנָתָ֣ן הַסֹּפֵ֔ר וְלֹ֥א אָמ֖וּת שָֽׁם׃ | agora Portanto, ouça Eu te imploro Ó meu senhor o rei seja aceita Eu te imploro minha súplica diante de ti para que não me faças voltar voltar à casa de Jonathan o escrivão para que não morra ali | Agora, pois, ouve, ó rei, meu senhor: Que a minha humilde súplica seja bem acolhida por ti, e não me deixes tornar à casa de Jônatas, o escrivão, para que eu não venha a morrer ali. | now Therefore hear I pray O my lord the king be accepted I pray let my supplication before you that you cause me not do to return to the house of Jonathan the scribe that lest I die there |
| 21 | וַיְצַוֶּ֞ה הַמֶּ֣לֶךְ צִדְקִיָּ֗הוּ וַיַּפְקִ֣דוּ אֶֽת־ יִרְמְיָהוּ֮ בַּחֲצַ֣ר הַמַּטָּרָה֒ וְנָתֹן֩ ל֨וֹ כִכַּר־ לֶ֤חֶם לַיּוֹם֙ מִח֣וּץ הָאֹפִ֔ים עַד־ תֹּ֥ם כָּל־ הַלֶּ֖חֶם מִן־ הָעִ֑יר וַיֵּ֣שֶׁב יִרְמְיָ֔הוּ בַּחֲצַ֖ר הַמַּטָּרָֽה׃ | e ordenou o rei Então Zedequias que eles deveriam cometer Jeremias ao pátio da prisão que eles deveriam dar a ele um pedaço de pão diariamente da rua do padeiro até serem gastos todo o pão da rua da cidade e permaneceu Assim Jeremias no pátio da prisão | Então, ordenou o rei Zedequias que pusessem a Jeremias no átrio da guarda; e, cada dia, deram-lhe um pão da Rua dos Padeiros, até acabar-se todo pão da cidade. Assim ficou Jeremias no átrio da guarda. | and commanded the king Then Zedekiah that they should commit - Jeremiah to the court of the prison that they should give to a piece of bread him daily street out of the baker until were spent all the bread street the city and remained Thus Jeremiah in the court of the prison |
Pesquisando por Jeremias 37:11-24 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Jeremias 37:11
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Jeremias 37:11-24 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Jeremias 37:11-24 em Outras Obras.
Locais
BABILÔNIA
Atualmente: IRAQUECidade junto ao Rio Eufrates, foi capital do império babilônico da Mesopotâmia meridional. O povoamento da Babilônia na baixa Mesopotâmia, foi formado pelos sumérios e acádios, por volta de 3000 a.C. Foi desta região que emigrou o patriarca Abraão que deu origem ao povo hebreu. Hamurabi foi o fundador do primeiro Império Babilônico. Conseguiu unificar os semitas e sumérios. Durante seu governo (1728 a.C.-1686 a.C.), cercou a capital com muralhas, restaurou templos importantes e outras obras públicas. Implantou um código de leis morais, o mais antigo da história e que ficou conhecido como o Código de Hamurabi no qual estabeleceu regras de vida e determinou penas para as infrações, baseadas na lei do olho por olho, dente por dente. A Babilônia foi um centro religioso e comercial de grande importância na Antigüidade. Suas muralhas tinham cerca de 100 metros de altura, equivalente a um edifício de 34 andares. A largura destas muralhas correspondia a largura de uma rua, com capacidade para que dois carros pudessem andar lado a lado. Os assírios foram gradualmente conquistados pelos babilônicos, que tinham o auxílio dos medas, entre 626 e 612 a.C., ano em que Nínive finalmente foi tomada. A Babilônia tornou-se a nova ameaça e os egípcios, pressentindo o perigo, partiram em socorro à Assíria, mas foram derrotados pelos babilônicos na batalha de Carquemis, em 604. O rei Jeoaquim de Judá, passou a pagar tributo a Nabucodonosor da Babilônia como relata II Reis 24. O império babilônico não teve vida longa. Em menos de um século, já sofria grandes pressões. Em 538 a.C., Quando Belsasar participava, juntamente com sua corte de uma grande festa, os exércitos medo-persas invadiram a Babilônia colocando fim ao domínio babilônico.
JERUSALÉM
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:31.783, Longitude:35.217)Nome Atual: Jerusalém
Nome Grego: Ἱεροσόλυμα
Atualmente: Israel
Jerusalém – 760 metros de altitude (Bronze Antigo) Invasões: cercada por Senequaribe em 710 a.C.; dominada pelo Faraó Neco em 610, foi destruída por Nabucodonosor em 587. Depois do Cativeiro na Babilônia, seguido pela restauração do templo e da cidade, Jerusalém foi capturada por Ptolomeu Soter em 320 a.C., e em 170 suas muralhas foram arrasadas por Antíoco Epifânio. Em 63 a.C. foi tomada por Pompeu, e finalmente no ano 70 de nossa era foi totalmente destruída pelos romanos.
Localizada em um planalto nas montanhas da Judeia entre o Mar Mediterrâneo e o mar Morto, é uma das cidades mais antigas do mundo. De acordo com a tradição bíblica, o rei Davi conquistou a cidade dos jebuseus e estabeleceu-a como a capital do Reino Unido de Israel, enquanto seu filho, o rei Salomão, encomendou a construção do Primeiro Templo.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Apêndices
Tabela: Profetas e Reis de Judá e de Israel (Parte 1)
Tabela: Profetas e Reis de Judá e de Israel (Parte 2)
Potências mundiais preditas por Daniel
Monte do Templo no primeiro século
Mapas Históricos
As condições climáticas de Canaã
GEOLOGIA DA PALESTINA
A Agricultura de Canaã
HIDROLOGIA, SOLO E CHUVAS NA PALESTINA
O CLIMA NA PALESTINA
CIDADES DO MUNDO BÍBLICO
OS PROFETAS HEBREUS POSTERIORES
740-571 a.C.OS PROFETAS DE ISRAEL E DE JUDÁ
séculos IX e VIII a.C.O EXÍLIO DE JUDÁ
604-582 a.C.ESTRADAS E TRANSPORTE NO MUNDO BÍBLICO
JARDIM DO ÉDEN
DANIEL E NABUCODONOSOR
605-562 a.C.A QUEDA DA BABILÔNIA E O DECRETO DE CIRO
562-537 a.C.JOSIAS E A ASCENSÃO DA BABILÔNIA
639-605 a.C.Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Jeremias 37:11-24.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Jeremias 37:11-24
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências