Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
49:13
Porque por mim mesmo jurei, diz o Senhor, que Bozra servirá de espanto, de opróbrio, de assolação, e de execração: e todas as suas cidades se tornarão em assolações perpétuas.
49:14
Ouvi um rumor vindo do Senhor, que um embaixador é enviado às nações, para lhes dizer: Ajuntai-vos, e vinde contra ela, e levantai-vos para a guerra.
49:15
Porque eis que te fiz pequeno entre as nações, desprezado entre os homens.
49:16
Quanto à tua terribilidade, a arrogância do teu coração te enganou. Tu, que habitas nas cavernas das rochas, que ocupas as alturas dos outeiros; ainda que eleves o teu ninho como a águia, de lá te derribarei, diz o Senhor.
49:17
Assim servirá Edom de espanto: todo aquele que passar por ela se espantará, e assobiará por causa de todas as suas pragas.
49:18
Será como a destruição de Sodoma e Gomorra, e dos seus vizinhos, diz o Senhor: não habitará ninguém ali, nem morará nela filho de homem.
49:19
Eis que como leão subirá da enchente do Jordão contra a morada do forte; porque num momento o farei correr dali; e quem é o escolhido que porei sobre ela? porque quem é semelhante a mim? e quem me emprazaria? e quem é o pastor que subsistiria perante mim?
49:20
Portanto ouvi o conselho do Senhor, que ele decretou contra Edom; e os seus desígnios, que ele intentou contra os moradores de Temã: certamente os mais pequenos do rebanho os arrastarão: certamente assolará as suas moradas sobre eles.
49:21
A terra estremeceu com o estrondo da sua queda: e do seu grito até ao Mar Vermelho se ouviu o som.
49:22
Eis que como águia subirá, e voará, e estenderá as suas asas sobre Bozra: e o coração dos valentes de Edom naquele dia será como o coração da mulher que está em suas dores.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 13 | כִּ֣י בִ֤י נִשְׁבַּ֙עְתִּי֙ נְאֻם־ יְהוָ֔ה כִּֽי־ לְשַׁמָּ֧ה לְחֶרְפָּ֛ה לְחֹ֥רֶב וְלִקְלָלָ֖ה תִּֽהְיֶ֣ה בָצְרָ֑ה וְכָל־ עָרֶ֥יהָ תִהְיֶ֖ינָה לְחָרְב֥וֹת עוֹלָֽם׃ | Porque em jurei disse o SENHOR que uma desolação um opróbrio um desperdício e uma maldição se tornará Bozra e todas suas cidades serão desperdícios perpétuos | Porque por mim mesmo jurei, diz o SENHOR, que Bozra será objeto de espanto, de opróbrio, de assolação e de desprezo; e todas as suas cidades se tornarão em assolações perpétuas. | For in I have sworn said the LORD that a desolation a reproach a waste and a curse shall become that Bozrah and all the cities thereof shall be wastes perpetual |
| 14 | שְׁמוּעָ֤ה שָׁמַ֙עְתִּי֙ מֵאֵ֣ת יְהוָ֔ה וְצִ֖יר בַּגּוֹיִ֣ם שָׁל֑וּחַ הִֽתְקַבְּצוּ֙ וּבֹ֣אוּ עָלֶ֔יהָ וְק֖וּמוּ לַמִּלְחָמָֽה׃ | boato ouvi de o SENHOR e um embaixador entre as nações foi enviado [dizendo] Reúnam-se e venham contra ela e levantem-se para a batalha | Ouvi novas da parte do SENHOR, e um mensageiro foi enviado às nações, para lhes dizer: Ajuntai-vos, e vinde contra ela, e levantai-vos para a guerra. | a rumor I have heard - the LORD and an ambassador among the nations is sent [saying] Gather you together and come against her and rise up to the battle |
| 15 | כִּֽי־ הִנֵּ֥ה קָטֹ֛ן נְתַתִּ֖יךָ בַּגּוֹיִ֑ם בָּז֖וּי בָּאָדָֽם׃ | Porque eis que pequeno farei entre as nações desprezado entre os homens | Porque eis que te fiz pequeno entre as nações, desprezado entre os homens. | For see you small I will make among the nations Despised among men |
| 16 | תִּֽפְלַצְתְּךָ֞ הִשִּׁ֤יא אֹתָךְ֙ זְד֣וֹן לִבֶּ֔ךָ שֹֽׁכְנִי֙ בְּחַגְוֵ֣י הַסֶּ֔לַע תֹּפְשִׂ֖י מְר֣וֹם גִּבְעָ֑ה כִּֽי־ תַגְבִּ֤יהַ כַּנֶּ֙שֶׁר֙ קִנֶּ֔ךָ מִשָּׁ֥ם אֽוֹרִידְךָ֖ נְאֻם־ יְהוָֽה׃ | tua terrível aparência enganou você o orgulho do teu coração Ó tu que habitas nas fendas da rocha que segura da altura do monte Embora tão alto como a águia tu deverias fazer teu ninho de lá Eu te derrubarei disse o SENHOR | O terror que inspiras e a soberba do teu coração te enganaram. Tu que habitas nas fendas das rochas, que ocupas as alturas dos outeiros, ainda que eleves o teu ninho como a águia, de lá te derribarei, diz o SENHOR. | your terribleness has deceived - the pride of your heart O you that dwell in the clefts of the rock that hold the height of the hill Though as high as the eagle you should make your nest from there I will bring you down said the LORD |
| 17 | וְהָיְתָ֥ה אֱד֖וֹם לְשַׁמָּ֑ה כֹּ֚ל עֹבֵ֣ר עָלֶ֔יהָ יִשֹּׁ֥ם וְיִשְׁרֹ֖ק עַל־ כָּל־ מַכּוֹתֶֽהָ׃ | e será Também Edom uma desolação Todo que passa por ela ficará atônito e assobiará sobre todas as pragas | Assim, será Edom objeto de espanto; todo aquele que passar por ele se espantará e assobiará por causa de todas as suas pragas. | and shall be Also Edom a desolation Every that goes by it shall be astonished and shall hiss at at all the plagues |
| 18 | כְּֽמַהְפֵּכַ֞ת סְדֹ֧ם וַעֲמֹרָ֛ה וּשְׁכֵנֶ֖יהָ אָמַ֣ר יְהוָ֑ה לֹֽא־ יֵשֵׁ֥ב שָׁם֙ אִ֔ישׁ וְלֹֽא־ יָג֥וּר בָּ֖הּ בֶּן־ אָדָֽם׃ | Como na destruição de Sodoma e Gomorra e o vizinho disse o SENHOR não permanecerá ali homem nem habitará nela um filho do homem | Como na destruição de Sodoma e Gomorra e das suas cidades vizinhas, diz o SENHOR, assim não habitará ninguém ali, nem morará nela homem algum. | As in the overthrow of Sodom and Gomorrah and the neighbor said the LORD not shall abide there man neither dwell in shall a son of man |
| 19 | הִ֠נֵּה כְּאַרְיֵ֞ה יַעֲלֶ֨ה מִגְּא֣וֹן הַיַּרְדֵּן֮ אֶל־ נְוֵ֣ה אֵיתָן֒ כִּֽי־ אַרְגִּ֤יעָה אֲרִיצֶ֨נּוּ מֵֽעָלֶ֔יהָ וּמִ֥י בָח֖וּר אֵלֶ֣יהָ אֶפְקֹ֑ד כִּ֣י מִ֤י כָמ֙וֹנִי֙ וּמִ֣י יֹעִידֶ֔נִּי וּמִי־ זֶ֣ה רֹעֶ֔ה אֲשֶׁ֥ר יַעֲמֹ֖ד לְפָנָֽי׃ ס | Eis como um leão subirá dos espinheiros do Jordão contra o lugar de habitação dos fortes pois farei subitamente fugir de cima dela e quem jovem sobre designarei Pois quem como eu e quem designará o tempo? e quem é pastor que ficará de pé diante de mim | Eis que, como sobe o leãozinho da floresta jordânica contra o rebanho em pasto verde, assim, num momento, arrojarei dali a Edom e lá estabelecerei a quem eu escolher. Pois quem é semelhante a mim? Quem me pedirá contas? E quem é o pastor que me poderá resistir? | Behold like a lion he shall come up from the thickets of Jordan against the dwelling place of the strong for I will suddenly make him run away from and who young over [man that] I may appoint For who like me and who [is] will appoint me the time? and who that [is] shepherd that will stand before - |
| 20 | לָכֵ֞ן שִׁמְע֣וּ עֲצַת־ יְהוָ֗ה אֲשֶׁ֤ר יָעַץ֙ אֶל־ אֱד֔וֹם וּמַ֨חְשְׁבוֹתָ֔יו אֲשֶׁ֥ר חָשַׁ֖ב אֶל־ יֹשְׁבֵ֣י תֵימָ֑ן אִם־ לֹ֤א יִסְחָבוּם֙ צְעִירֵ֣י הַצֹּ֔אן אִם־ לֹ֥א יַשִּׁ֛ים עֲלֵיהֶ֖ם נְוֵהֶֽם׃ | Portanto ouçam o conselho do SENHOR que ele tomou contra Edom que seus propósitos - Ele planejou contra os habitantes de Temã certamente não os arrastará os menores do rebanho certamente não desolados com ele fará | Portanto, ouvi o conselho do SENHOR que ele decretou contra Edom e os desígnios que ele formou contra os moradores de Temã; certamente, até os menores do rebanho serão arrastados, e as suas moradas, espantadas por causa deles. | Therefore hear the counsel of the LORD that he has taken against Edom that his purposes - He has purposed against the inhabitants of Teman surely not shall draw them out the least of the flock surely not desolate with he shall make their dwelling places |
| 21 | מִקּ֣וֹל נִפְלָ֔ם רָעֲשָׁ֖ה הָאָ֑רֶץ צְעָקָ֕ה בְּיַם־ ס֖וּף נִשְׁמַ֥ע קוֹלָֽהּ׃ | ao som da queda deles é movida A terra ao clamor mar no Mar Vermelho dela foi ouvido o som | A terra estremeceu com o estrondo da sua queda; e, do seu grito, até ao mar Vermelho se ouviu o som. | at the noise of their fall is moved The earth at the cry sea in the Red thereof was heard the noise |
| 22 | הִנֵּ֤ה כַנֶּ֙שֶׁר֙ יַעֲלֶ֣ה וְיִדְאֶ֔ה וְיִפְרֹ֥שׂ כְּנָפָ֖יו עַל־ בָּצְרָ֑ה וְֽ֠הָיָה לֵ֞ב גִּבּוֹרֵ֤י אֱדוֹם֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא כְּלֵ֖ב אִשָּׁ֥ה מְצֵרָֽה׃ ס | Eis como a águia subirá e voará e estenderá suas asas sobre Bozra e será o coração dos valentes de Edom naquele dia naquele como o coração de uma mulher em trabalho de parto - | Eis que como águia subirá, voará e estenderá as suas asas contra Bozra; naquele dia, o coração dos valentes de Edom será como o coração da mulher que está em dores de parto. | Behold as the eagle he shall come up and fly and spread his wings over Bozrah and shall be the heart of the mighty men of Edom in that day at that as the heart of a women in labor - |
Pesquisando por Jeremias 49:13-22 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Jeremias 49:13
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Jeremias 49:13-22 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Locais
EDOM
Atualmente: JORDÂNIAEdom – Significa vermelho. Esta região tem este nome devido a coloração de sua formação rochosa. Teve como sua capital durante o império grego, a cidade de Petra. Nesta região viveu um povo chamado nabateu, que controlava as rotas ao sul da Arábia. Nação formada pelos descendendes de Esaú, irmão de Jacó. Localizada a sudeste do Mar Morto.
GOMORRA
Atualmente: ISRAELGomorra – ver Sodoma
JORDÃO
Atualmente: ISRAELConstitui a grande fenda geológica O Rift Valley, que se limita no sentido norte-sul, pela costa mediterrânea ao ocidente, e pela presença do grande deserto ao oriente, divide a região em duas zonas distintas: a Cisjordânia, entre o rio Jordão e o Mar Mediterrâneo, onde se localiza o atual Estado de ISRAEL e a Transjordânia entre o rio Jordão e o deserto Arábico, que corresponde a atual Jordânia. Neste vale, ocorre um sistema hidrográfico que desemboca no Mar Morto. As nascentes principais do rio Jordão são três. A primeira nasce em Bânias, no monte Hermom (2814 m), que é a última elevação da cordilheira do Antilíbano e serve de marco divisório entre Israel e Líbano. Neste vale ficava a cidade de Cesaréia de Filipe, capital da tetrarquia deste principe herodiano. A segunda nascente do Jordão, mais a oeste, é Ain Led dan, próximo às ruinas de Dâ (Tel Dan), hoje, um Parque Nacional. E a terceira é o Hasbani, arroio que desce de Begaa no Líbano. Os três formavam o lago Hule – hoje seco e com suas águas canalizadas. A seus lados emergem colinas verdes que dão início aos sistemas montanhosos da Galiléia e de Basã na Cisjordânia e na Transjordânia, respectivamente. A partir daí o Jordão se estreita numa paisagem de basaltos em plena fossa tectônica, e desce em corredeiras desde o nível do Mediterrâneo, até o Mar da Galiléia, a 211 metros abaixo do nível do mar. Fatos citados: a travessia para entrar em Canaâ no tempo de Josué, a cura de Naamã, a vida de João Batista, que nesse rio batizou Jesus.
SODOMA
Atualmente: ISRAELE GOMORRA Cidades localizadas provavelmente, ao sul do Mar Morto. É possível que tenha ocorrido uma erupção vulcânica, com lançamento de enxofre, sais minerais e gazes incandescentes, erupção essa acompanhada por terremoto, provocando a destruição total daquelas cidades.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Apêndices
Gênesis e as viagens dos patriarcas
Mapas Históricos
GUERRAS: ESTRATEGIAS, ARMAS E FORTALEZAS
ESTRADAS E TRANSPORTE NO MUNDO BÍBLICO
PALESTINA - DISTRITOS GEOPOLÍTICOS
Região da Sefalá
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Jeremias 49:13-22.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Jeremias 49:13-22
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências