Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
15:14
E expeliu Calebe dali os três filhos de Enaque: Sesai, e Aimã, e Talmai, gerados de Enaque.
15:15
E dali subiu aos habitantes de Debir: e fora dantes o nome de Debir Quiriate-Séfer.
15:16
E disse Calebe: Quem ferir a Quiriate-Séfer, e a tomar, lhe darei a minha filha Acsa por mulher.
15:17
Tomou-a pois Otniel, filho de Quenaz, irmão de Calebe: e deu-lhe a sua filha Acsa por mulher.
15:18
E sucedeu que, vindo ela a ele, o persuadiu que pedisse um campo a seu pai; e ela se apeou do jumento: então Calebe lhe disse: Que é o que tens?
15:19
E ela disse: Dá-me uma bênção: pois me deste terra seca, dá-me também fontes de águas. Então lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 14 | וַיֹּ֤רֶשׁ מִשָּׁם֙ כָּלֵ֔ב אֶת־ שְׁלוֹשָׁ֖ה בְּנֵ֣י הָעֲנָ֑ק אֶת־ שֵׁשַׁ֤י וְאֶת־ אֲחִימַן֙ וְאֶת־ תַּלְמַ֔י יְלִידֵ֖י הָעֲנָֽק׃ | e expulsou de lá Calebe os os três filhos de Anaque os Sesai e Aiman e Talmai os filhos de Anaque | Dali expulsou Calebe os três filhos de Anaque: Sesai, Aimã e Talmai, gerados de Anaque. | and drove there Caleb - the three sons of Anak - Sheshai and Ahiman and the Talmai children of Anak |
| 15 | וַיַּ֣עַל מִשָּׁ֔ם אֶל־ יֹשְׁבֵ֖י דְּבִ֑ר וְשֵׁם־ דְּבִ֥ר לְפָנִ֖ים קִרְיַת־ סֵֽפֶר׃ | E subiu lá para dos habitantes de Debir e o nome de Debir antes Kirjath-sepher Kirjath-sepher | Subiu aos habitantes de Debir, cujo nome, dantes, era Quiriate-Sefer. | And he went up there unto the inhabitants of Debir and the name of Debir before - [was] Kirjath-sepher |
| 16 | וַיֹּ֣אמֶר כָּלֵ֔ב אֲשֶׁר־ יַכֶּ֥ה אֶת־ קִרְיַת־ סֵ֖פֶר וּלְכָדָ֑הּ וְנָתַ֥תִּי ל֛וֹ אֶת־ עַכְסָ֥ה בִתִּ֖י לְאִשָּֽׁה׃ | E disse Caleb aquele que ataca a Kirjath- Sepher e a captura e darei a ele a a Acsa minha filha como esposa | Disse Calebe: A quem derrotar Quiriate-Sefer e a tomar, darei minha filha Acsa por mulher. | And said Caleb he who attacks - - Kirjath-sepher and takes it to him will I give to - Achsa my daughter to wife |
| 17 | וַֽיִּלְכְּדָ֛הּ עָתְנִיאֵ֥ל בֶּן־ קְנַ֖ז אֲחִ֣י כָלֵ֑ב וַיִּתֶּן־ ל֛וֹ אֶת־ עַכְסָ֥ה בִתּ֖וֹ לְאִשָּֽׁה׃ | E tomou Otniel o filho de Quenaz o irmão de Calebe e deu a ele a Acsa sua filha por esposa | Tomou-a, pois, Otniel, filho de Quenaz, irmão de Calebe; este lhe deu a filha Acsa por mulher. | And took Othniel the son of Kenaz the brother of Caleb and he gave to him - Achsa his daughter to wife |
| 18 | וַיְהִ֣י בְּבוֹאָ֗הּ וַתְּסִיתֵ֙הוּ֙ לִשְׁא֤וֹל מֵֽאֵת־ אָבִ֙יהָ֙ שָׂדֶ֔ה וַתִּצְנַ֖ח מֵעַ֣ל הַחֲמ֑וֹר וַיֹּֽאמֶר־ לָ֥הּ כָּלֵ֖ב מַה־ לָּֽךְ׃ | E aconteceu quando ela chegou ela o persuadiu pedir dela pai um campo e desmontou do seu jumento disse para Calebe O que para você | Esta, quando se foi a Otniel, insistiu com ele para que pedisse um campo ao pai dela; e ela apeou do jumento; então, Calebe lhe perguntou: Que desejas? | And it came to pass as she came [unto him] that she moved him to ask her father a field and she came to off [her] donkey and said to Caleb What to |
| 19 | וַתֹּ֜אמֶר תְּנָה־ לִּ֣י בְרָכָ֗ה כִּ֣י אֶ֤רֶץ הַנֶּ֙גֶב֙ נְתַתָּ֔נִי וְנָתַתָּ֥ה לִ֖י גֻּלֹּ֣ת מָ֑יִם וַיִּתֶּן־ לָ֗הּ אֵ֚ת גֻּלֹּ֣ת עִלִּיּ֔וֹת וְאֵ֖ת גֻּלֹּ֥ת תַּחְתִּיּֽוֹת׃ פ | e ela respondeu Dá para mim uma bênção por terra para mim do sul tu tens dado e dá para mim também fontes de água E ele deu para ela as as fontes dela superiores e as as fontes inferiores - | Respondeu ela: Dá-me um presente; deste-me terra seca, dá-me também fontes de água. Então, lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores. | and Who answered Give to me a blessing for land me a south you have given and give to me also springs of water And he gave to - the springs her upper and the springs nether - |
Pesquisando por Josué 15:14-19 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Josué 15:14
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Josué 15:14-19 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Josué 15:14-19 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Apêndices
Gênesis e as viagens dos patriarcas
Mapas Históricos
A DISTRIBUIÇÃO DAS TRIBOS NA TERRA
PALESTINA - TERRA PREPARADA POR DEUS
CAMPANHAS MILITARES EGIPCIAS EM CANA
A Agricultura de Canaã
VISÃO PANORÂMICA DA GEOGRAFIA DO TERRITÓRIO HERDADO PELO ISRAEL BÍBLICO
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Josué 15:14-19.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Josué 15:14-19
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências