Juízes 4:11-17

Juízes 3 Juízes 5
Versões:

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
11 וְחֶ֤בֶר הַקֵּינִי֙ נִפְרָ֣ד מִקַּ֔יִן מִבְּנֵ֥י חֹבָ֖ב חֹתֵ֣ן מֹשֶׁ֑ה וַיֵּ֣ט אָהֳל֔וֹ עַד־ אֵל֥וֹן [בַּצְעַנִּים כ] (בְּצַעֲנַנִּ֖ים ק) אֲשֶׁ֥ר אֶת־ קֶֽדֶשׁ׃ Heber Quenita separou-se de si mesmo dos quenitas dos filhos de Hobabe sogro de Moisés e armou sua tenda até a planície - - de Zaanaim - que junto a Quedesh Ora, Héber, queneu, se tinha apartado dos queneus, dos filhos de Hobabe, sogro de Moisés, e havia armado as suas tendas até ao carvalho de Zaananim, que está junto a Quedes. the Now Heber Kenite had severed himself himself from the Kenites from the sons of Hobab the father-in-law of Moses and pitched his tent to the plain - - of Zaanaim - that [is] by Kedesh
12 וַיַּגִּ֖דוּ לְסִֽיסְרָ֑א כִּ֥י עָלָ֛ה בָּרָ֥ק בֶּן־ אֲבִינֹ֖עַם הַר־ תָּבֽוֹר׃ ס Eles mostraram Sísera que subiu Baraque do filho de Abinoão ao monte Tabor - Anunciaram a Sísera que Baraque, filho de Abinoão, tinha subido ao monte Tabor. And they showed Sisera that was gone up that Barak the son of Abinoam to mount Tabor -
13 וַיַּזְעֵ֨ק סִֽיסְרָ֜א אֶת־ כָּל־ רִכְבּ֗וֹ תְּשַׁ֤ע מֵאוֹת֙ רֶ֣כֶב בַּרְזֶ֔ל וְאֶת־ כָּל־ הָעָ֖ם אֲשֶׁ֣ר אִתּ֑וֹ מֵחֲרֹ֥שֶׁת הַגּוֹיִ֖ם אֶל־ נַ֥חַל קִישֽׁוֹן׃ E clamou Sísera a todos seus carros de guerra nove cento carros de guerra de ferro e todos o povo que com que estava com ele desde Harosete dos gentios até o rio Quisom Sísera convocou todos os seus carros, novecentos carros de ferro, e todo o povo que estava com ele, de Harosete-Hagoim para o ribeiro Quisom. And gathered together Sisera - all his chariots [even] nine hundred chariots of iron and all the people that with that [were] with him from Harosheth of the Gentiles unto the river of Kishon
14 וַתֹּאמֶר֩ דְּבֹרָ֨ה אֶל־ בָּרָ֜ק ק֗וּם כִּ֣י זֶ֤ה הַיּוֹם֙ אֲשֶׁר֩ נָתַ֨ן יְהוָ֤ה אֶת־ סִֽיסְרָא֙ בְּיָדֶ֔ךָ הֲלֹ֥א יְהוָ֖ה יָצָ֣א לְפָנֶ֑יךָ וַיֵּ֤רֶד בָּרָק֙ מֵהַ֣ר תָּב֔וֹר וַעֲשֶׂ֧רֶת אֲלָפִ֛ים אִ֖ישׁ אַחֲרָֽיו׃ E disse Débora para Baraque Levanta-te porque este o dia em que entregou o SENHOR a Sísera em tuas mãos não o SENHOR saído diante de ti e desceu Baraque do monte Tabor e dez mil homens após ele Então, disse Débora a Baraque: Dispõe-te, porque este é o dia em que o SENHOR entregou a Sísera nas tuas mãos; porventura, o SENHOR não saiu adiante de ti? Baraque, pois, desceu do monte Tabor, e dez mil homens, após ele. And said Deborah unto Barak Up for this [is] the day in that has delivered the LORD - Sisera into your hands is not the LORD gone out before and went down thee? So Barak from Mount Tabor and ten thousand men after
15 וַיָּ֣הָם יְ֠הוָה אֶת־ סִֽיסְרָ֨א וְאֶת־ כָּל־ הָרֶ֧כֶב וְאֶת־ כָּל־ הַֽמַּחֲנֶ֛ה לְפִי־ חֶ֖רֶב לִפְנֵ֣י בָרָ֑ק וַיֵּ֧רֶד סִֽיסְרָ֛א מֵעַ֥ל הַמֶּרְכָּבָ֖ה וַיָּ֥נָס בְּרַגְלָֽיו׃ E esmagou o SENHOR o Sísera e todos os carros e todos o exército com a borda da espada diante de Baraque e desceu de modo que Sísera de cima de seu carro fugiu em seus pés E o SENHOR derrotou a Sísera, e todos os seus carros, e a todo o seu exército a fio de espada, diante de Baraque; e Sísera saltou do carro e fugiu a pé. And overwhelmed the LORD - Sisera and all [his] chariots and all [his] host with the edge of the sword before Barak and came to down so that Sisera off [his] chariot and fled away on his feet
16 וּבָרָ֗ק רָדַ֞ף אַחֲרֵ֤י הָרֶ֙כֶב֙ וְאַחֲרֵ֣י הַֽמַּחֲנֶ֔ה עַ֖ד חֲרֹ֣שֶׁת הַגּוֹיִ֑ם וַיִּפֹּ֞ל כָּל־ מַחֲנֵ֤ה סִֽיסְרָא֙ לְפִי־ חֶ֔רֶב לֹ֥א נִשְׁאַ֖ר עַד־ אֶחָֽד׃ Mas Baraque perseguiu após os carros de guerra e após o exército até de Harosete dos gentios dos gentios e caiu todo o exército de Sísera pela borda da espada não restou nem um só homem Mas Baraque perseguiu os carros e os exércitos até Harosete-Hagoim; e todo o exército de Sísera caiu a fio de espada, sem escapar nem sequer um. But Barak pursued after the chariots and after the host to Harosheth of the Gentiles of the Gentiles and fell all the host of Sisera by the edge of the sword not do left not even a man
17 וְסִֽיסְרָא֙ נָ֣ס בְּרַגְלָ֔יו אֶל־ אֹ֣הֶל יָעֵ֔ל אֵ֖שֶׁת חֶ֣בֶר הַקֵּינִ֑י כִּ֣י שָׁל֗וֹם בֵּ֚ין יָבִ֣ין מֶֽלֶךְ־ חָצ֔וֹר וּבֵ֕ין בֵּ֖ית חֶ֥בֶר הַקֵּינִֽי׃ e, no entanto, Sísera fugiu sobre seus pés para a tenda de Jael a esposa de Heber Quenita pois havia paz entre Jabim o rei de Hazor e entre a casa de Heber Quenita Porém Sísera fugiu a pé para a tenda de Jael, mulher de Héber, queneu; porquanto havia paz entre Jabim, rei de Hazor, e a casa de Héber, queneu. and however Sisera fled away on his feet unto the tent of Jael the wife of Heber Kenite for [there was] peace between Jabin the king of Hazor and between the house of Heber Kenite

Pesquisando por Juízes 4:11-17 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Juízes 4:11

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Juízes 4:11-17 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Juízes 4:11-17 em Outras Obras.

Locais

HAZOR
Atualmente: ISRAEL
Cidade cananéia edificada no período do Bronze Médio, período dos patriarcas. Esta cidade tinha 82 hectares. As muralhas eram precedidas de uma superfície inclinada, geralmente rebocada, que impedia qualquer aproximação por parte do inimigo. Tornou-se uma das cidades fortificadas de Salomão e foi conquistada pelos assírios, em 732 a.C.

QUISON
Atualmente: ISRAEL
Rio importante que atravessa a planície de Acre e deságua no Mediterrâneo: Juizes 5:21

TABOR
Atualmente: ISRAEL
Tabor, monte com 568 meros de altitude ao norte de ISRAEL. Lugar em que Baraque passou em revista os 10000 homens com os quais derrotou o exército de Sísera. Juízes 4:14

Coordenadas: 32° 41' 13:61" N 35° 23' 25:38" E

Monte Tabor é uma alta colina da Galileia, na secção leste do vale de Jizreel, 17 km a oeste do Mar da Galileia, como o topo à cota de 575 metros acima do nível do mar.

Muitos acreditam que foi no topo deste monte que, segundo os Evangelhos do Novo Testamento da Bíblia, teria ocorrido a transfiguração de Jesus Cristo, sendo por isso considerado como um dos lugares místicos da Terra Santa, ligado ao culto da Transfiguração, particularmente reverenciado pelas igrejas orientais, nomeadamente pela Igreja Ortodoxa Grega.

É também conhecido como "Har Tavor", "Itabyrium", "Jebel et-Tur" ou "Monte da Transfiguração".




Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante












Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson













Mapas Históricos

VISÃO PANORÂMICA DA GEOGRAFIA DO TERRITÓRIO HERDADO PELO ISRAEL BÍBLICO








GUERRAS: ESTRATEGIAS, ARMAS E FORTALEZAS









Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Juízes 4:11-17.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Juízes 4:11-17

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências