Versões:
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
10:13
Estas coisas, as ocultaste no teu coração; mas bem sei o que resolveste contigo mesmo.
10:14
Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me perdoarás.
10:15
Se for perverso, ai de mim! E, se for justo, não ouso levantar a cabeça, pois estou cheio de ignomínia e olho para a minha miséria.
10:16
Porque, se a levanto, tu me caças como a um leão feroz e de novo revelas poder maravilhoso contra mim.
10:17
Tu renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; males e lutas se sucedem contra mim.
10:18
Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! Se eu morresse antes que olhos nenhuns me vissem!
10:19
Teria eu sido como se nunca existira e já do ventre teria sido levado à sepultura.
10:20
Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento,
10:21
antes que eu vá para o lugar de que não voltarei, para a terra das trevas e da sombra da morte;
10:22
terra de negridão, de profunda escuridade, terra da sombra da morte e do caos, onde a própria luz é tenebrosa.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
10:13
Mas estas cousas as ocultaste no teu coração; bem sei eu que isto esteve contigo.
10:14
Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me escusarás.
10:15
Se for ímpio, ai de mim! e se for justo, não levantarei a minha cabeça; cheio estou de ignomínia, e olho para a minha miséria.
10:16
Porque se me exalto, tu me caças como a um leão feroz, e de novo fazes maravilhas contra mim.
10:17
Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo.
10:18
Por que pois me tiraste da madre? Ah! se então dera o espírito, e olhos nenhuns me vissem!
10:19
Então fora como se nunca houvera sido: e desde o ventre seria levado à sepultura!
10:20
Porventura não são poucos os meus dias? Cessa pois, e deixa-me para que por um pouco eu tome alento;
10:21
Antes que me vá, para nunca mais voltar, à terra da escuridão e da sombra da morte;
10:22
Terra escuríssima, como a mesma escuridão, terra da sombra da morte e sem ordem alguma, e onde a luz é como a escuridão.
(ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
10:13
Mas estas coisas as ocultaste no teu coração; bem sei eu que isto esteve contigo.
10:14
Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me escusarás.
10:15
Se for ímpio, ai de mim! E se for justo, não levantarei a cabeça; cheio estou de ignomínia e olho para a minha miséria.
10:16
Porque se me exalto, tu me caças como a um leão feroz, e de novo fazes maravilhas contra mim.
10:17
Tu renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo.
10:18
Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! Se, então, dera o espírito, e olhos nenhuns me vissem!
10:19
Então, fora como se nunca houvera sido; e desde o ventre seria levado à sepultura!
10:20
Porventura, não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me para que por um pouco eu tome alento;
10:21
antes que me vá, para nunca mais voltar, à terra da escuridão e da sombra da morte;
10:22
terra escuríssima, como a mesma escuridão, terra da sombra da morte e sem ordem alguma, e onde a luz é como a escuridão.
(NAA) - 2017 - Nova Almeida Aualizada
10:13
Mas ocultaste estas coisas no teu coração; e agora sei que este era o teu plano.
10:14
Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me perdoarás.
10:15
Se for iníquo, ai de mim! E, se for justo, não ouso levantar a cabeça, pois estou envergonhado e olho para a minha miséria.
10:16
Porque, se levanto a cabeça, tu me caças como um leão feroz e de novo revelas o teu poder maravilhoso contra mim.
10:17
Renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; males e lutas se sucedem contra mim.`
Ó Deus, deixa-me em paz!
10:18
´Por que me tiraste do ventre de minha mãe? Eu deveria ter morrido antes que um olho me visse!
10:19
Teria sido como alguém que nunca existiu e já do ventre teria sido levado à sepultura.
10:20
Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me em paz, para que por um pouco eu tome alento,
10:21
antes que eu vá para o lugar do qual não voltarei, para a terra das trevas e da sombra da morte,
10:22
terra de escuridão, de trevas profundas, terra da sombra da morte e do caos, onde a própria luz é como a escuridão.`
(NTLH) - 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
10:13
Mas agora sei que no teu coração
tinhas este plano secreto:
10:14
tu querias ver se eu ia pecar
para depois me negares o teu perdão.
10:15
Se sou culpado, estou perdido;
se sou inocente, não tenho coragem para levantar a cabeça,
pois fico envergonhado quando olho para a minha desgraça.
10:16
Se levanto a cabeça, orgulhoso da minha inocência,
tu, como um leão, me persegues;
e até fazes milagres para me destruir.
10:17
Tu sempre tens testemunhas que me acusam;
a tua ira contra mim vai aumentando,
e tu me atacas sem parar,
como se fosses um exército.
Ó Deus, me deixa em paz!
10:18
´Ó Deus, por que me deixaste nascer?
Eu deveria ter morrido antes mesmo que alguém me visse.
10:19
Eu teria ido do ventre da minha mãe para a sepultura,
teria sido como se nunca tivesse existido.
10:20
A minha vida está chegando ao fim.
Então me deixa em paz!
Deixa que eu tenha um pouco de alegria
10:21
antes que me vá na viagem que não tem volta,
antes que vá para o país da escuridão e das trevas,
10:22
para o país das sombras e da desordem,
onde a própria luz é como a escuridão.`
(NVI) - Nova Versão Internacional
10:13
"Mas algo escondeste em teu coração, e bem sei que és tu:
10:14
Se eu pecasse, me estarias observando e não deixarias sem punição a minha ofensa.
10:15
Se eu fosse culpado, ai de mim! Mesmo sendo inocente, não posso erguer a cabeça, pois estou dominado pela vergonha e mergulhado na minha aflição.
10:16
Se mantenho a cabeça erguida, ficas à minha espreita como um leão, e de novo manifestas contra mim o teu poder tremendo.
10:17
Trazes novas testemunhas contra mim e contra mim aumentas a tua ira; teus exércitos atacam-me, em batalhões sucessivos.
10:18
"Então, por que me fizeste sair do ventre? Eu preferia ter morrido antes que pudesse ser visto.
10:19
Se tão-somente eu jamais tivesse existido, ou fosse levado direto do ventre para a sepultura!
10:20
Já estariam no fim os meus poucos dias? Afasta-te de mim, para que eu tenha um instante de alegria,
10:21
antes que eu vá para o lugar do qual não há retorno, para a terra de sombras e densas trevas,
10:22
para a terra tenebrosa como a noite, terra de trevas e de caos, onde até mesmo a luz é trevas".
(NVT) - Nova Versão Transformadora
10:13
´´Teu verdadeiro motivo, porém, tua real intenção,
10:14
era me vigiar e, se eu pecasse, não perdoar minha culpa.
10:15
Se sou culpado, pior para mim; e, mesmo que eu seja inocente, não posso manter a cabeça erguida, pois estou cheio de vergonha e sofrimento.
10:16
Se mantenho a cabeça erguida, tu me caças como um leão e manifestas contra mim teu imenso poder.
10:17
Repetidas vezes depões contra mim; sobre mim derramas tua ira crescente e me atacas com um exército após o outro.
10:18
´´Por que, então, me tiraste do ventre de minha mãe? Por que não me deixaste morrer antes de vir ao mundo?
10:19
Seria como se eu nunca tivesse existido; iria direto do ventre para o túmulo.
10:20
Restam-me apenas alguns dias; por favor, deixa-me em paz, para que eu tenha um instante de alívio
10:21
antes de partir para a terra de escuridão e densas sombras, para nunca mais voltar.
10:22
É uma terra escura como a meia-noite, terra de profunda escuridão e desordem, onde até mesmo a luz é escura como a meia-noite``.
(PorAT) - 1848 - Almeida Antiga
10:13
Porem estas cousas occultaste em teu coração: bem sei eu, que isto esteve comtigo.
10:14
Se eu peccar, tu attentarás por mim; e de minha iniquidade me não escusarás.
10:15
Se for impio, ai de mim! e sendo justo, não levantarei minha cabeça: farto estou de affronta; mas attenta para minha miseria.
10:16
Porque se vai crescendo; como leão feroz me andas a caçar: tornaste, e poens-te a maravilhas contra mim.
10:17
Renovas tuas testimunhas em fronte de mim, e multiplicas tua ira contra mim: dão se me cada vez mais grandes combates.
10:18
Porque pois me tiraste da madre? Ah se dera o espirito, e olhos nenhuns me virão!
10:19
Então fora, como se nunca ouvéra sido: e desdo ventre seria levado a sepultura.
10:20
Porventura não são poucos meus dias? cessa pois: e deixa-me, para que me refrigere hum pouco:
10:21
Antes que me vá, (e nunca torne,) a a terra de escuridão, e de sombra de morte:
10:22
Terra escurissima, como a mesma escuridão, sombra de morte, e sem ordem alguma, que resplandece como a escuridão.
(PorAR) - Almeida Recebida
10:13
Contudo ocultaste estas coisas no teu coração; bem sei que isso foi o teu desígnio.
10:14
Se eu pecar, tu me observas, e da minha iniquidade não me absolverás.
10:15
Se for ímpio, ai de mim! Se for justo, não poderei levantar a minha cabeça, estando farto de ignomínia, e de contemplar a minha miséria.
10:16
Se a minha cabeça se exaltar, tu me caças como a um leão feroz; e de novo fazes maravilhas contra mim.
10:17
Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo.
10:18
Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! Se então tivera expirado, e olhos nenhuns me vissem!
10:19
Então fora como se nunca houvera sido; e da madre teria sido levado para a sepultura.
10:20
Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento;
10:21
antes que me vá para o lugar de que não voltarei, para a terra da escuridão e das densas trevas,
10:22
terra escuríssima, como a própria escuridão, terra da sombra trevosa e do caos, e onde a própria luz é como a escuridão.
(KJA) - King James Atualizada
10:13
Entretanto, algo escondeste em teu coração, e agora sei o que pensavas.
10:14
Se eu errasse e pecasse, estarias me observando e não permitirias que eu escapasse sem a devida punição por qualquer mal que tivesse praticado.
10:15
Se eu fosse culpado, ai de mim! Mesmo sendo inocente, não posso sequer erguer a cabeça, pois estou mergulhado na vergonha da minha desgraça.
10:16
Se a minha cabeça se exaltar, tu me caças como um leão feroz; de novo ages com poder contra mim.
10:17
Trazes novas testemunhas contra minha pessoa e aumentas a tua ira ao me corrigir; males e lutas, os teus exércitos, me assolam.
10:18
Sendo assim, por que me fizeste deixar o ventre materno? Ah! Se eu tivesse simplesmente morrido antes que alguma pessoa me tivesse visto!
10:19
Seria como se eu jamais tivesse existido; e do ventre de minha mãe teria sido levado diretamente para a sepultura.
10:20
Não é efêmera a minha vida? Pára, abandona-me, para que eu possa ter um momento de paz e contentamento,
10:21
antes que eu vá para o lugar do qual não é mais possível retornar, para a terra do desconhecido, do silêncio e das densas sombras,
10:22
terra de trevas fechadas como a noite mais escura, lugar do caos absoluto, onde a própria luz é como a escuridão eterna`.
Basic English Bible
10:13
But you kept these things in the secret of your heart; I am certain this was in your thoughts:
10:14
That, if I did wrong, you would take note of it, and would not make me clear from sin:
10:15
That, if I was an evil-doer, the curse would come on me; and if I was upright, my head would not be lifted up, being full of shame and overcome with trouble.
10:16
And that if there was cause for pride, you would go after me like a lion; and again put out your wonders against me:
10:17
That you would send new witnesses against me, increasing your wrath against me, and letting loose new armies on me.
10:18
Why then did you make me come out of my mother's body? It would have been better for me to have taken my last breath, and for no eye to have seen me,
10:19
And for me to have been as if I had not been; to have been taken from my mother's body straight to my last resting-place.
10:20
Are not the days of my life small in number? Let your eyes be turned away from me, so that I may have a little pleasure,
10:21
Before I go to the place from which I will not come back, to the land where all is dark and black,
10:22
A land of thick dark, without order, where the very light is dark.
New International Version
10:13
"But this is what you concealed in your heart, and I know that this was in your mind:
10:14
If I sinned, you would be watching me and would not let my offense go unpunished.
10:15
If I am guilty - woe to me! Even if I am innocent, I cannot lift my head, for I am full of shame and drowned in Or [and aware of] my affliction.
10:16
If I hold my head high, you stalk me like a lion and again display your awesome power against me.
10:17
You bring new witnesses against me and increase your anger toward me; your forces come against me wave upon wave.
10:18
"Why then did you bring me out of the womb? I wish I had died before any eye saw me.
10:19
If only I had never come into being, or had been carried straight from the womb to the grave!
10:20
Are not my few days almost over? Turn away from me so I can have a moment's joy
10:21
before I go to the place of no return, to the land of gloom and utter darkness,
10:22
to the land of deepest night, of utter darkness and disorder, where even the light is like darkness."
American Standard Version
10:13
Yet these things thou didst hide in thy heart; I know that this is with thee:
10:14
If I sin, then thou markest me, And thou wilt not acquit me from mine iniquity.
10:15
If I be wicked, woe unto me; And if I be righteous, yet shall I not lift up my head; Being filled with ignominy, And looking upon mine affliction.
10:16
And if [my head] exalt itself, thou huntest me as a lion; And again thou showest thyself marvellous upon me.
10:17
Thou renewest thy witnesses against me, And increasest thine indignation upon me: Changes and warfare are with me.
10:18
Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? I had given up the ghost, and no eye had seen me.
10:19
I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
10:20
Are not my days few? cease then, And let me alone, that I may take comfort a little,
10:21
Before I go whence I shall not return, [Even] to the land of darkness and of the shadow of death;
10:22
The land dark as midnight, [The land] of the shadow of death, without any order, And where the light is as midnight.
(VLF) - Bíblia de Fácil tradução
10:13
Mas agora vejo as suas intenções,
10:14
o Senhor ficou esperando que eu pecasse,
10:15
Se eu pecasse, ai de mim;
10:16
Se me atrevo a defender-me,
10:17
O Senhor encontra sempre a maneira de mostrar que sou culpado,
10:18
“Por que me deixou nascer?
10:19
Deveria ser como quem nunca existiu,
10:20
Restam-me poucos dias,
10:21
antes de ir para o lugar de onde ninguém volta,
10:22
para a terra negra e sombria,
(TB) - Tradução Brasileira
10:13
Contudo, ocultaste essas coisas no teu coração;
10:14
Se eu pecar, tu me observas
10:15
Se eu for iníquo, ai de mim;
10:16
Se a minha cabeça se exaltar, tu me caçarás como um leão feroz;
10:17
Renovarás as tuas testemunhas contra mim
10:18
Por que, pois, me tiraste da madre?
10:19
Eu teria sido como se nunca fora;
10:20
Não são poucos os meus dias? Cessa, pois,
10:21
Antes que eu vá para o lugar de que não voltarei,
10:22
terra escuríssima, como a mesma escuridão,
(BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém
10:13
Ora, um dia em que os filhos e filhas de Jó comiam e bebiam vinho na casa do irmão mais velho,
10:14
chegou um mensageiro à casa de Jó e lhe disse: "Estavam os bois lavrando e as mulas pastando por perto,
10:15
quando os sabeus caíram sobre eles, passaram os servos ao fio da espada e levaram tudo embora. Só eu pude escapar para trazer-te a notícia.
10:16
Este ainda falava, quando chegou outro e disse: "Caiu do céu o fogo de Deus e queimou ovelhas e pastores e os devorou. Só eu pude escapar para trazer-te a notícia.
10:17
Este ainda falava, quando chegou outro e disse: "Os caldeus, formando três bandos, lançaram-se sobre os camelos e levaram-nos consigo, depois de passarem os servos ao fio da espada. Só eu pude escapar para trazer-te a notícia.
10:18
Este ainda falava, quando chegou outro e disse: "Estavam teus filhos e tuas filhas comendo e bebendo vinho na casa do irmão mais velho,
10:19
quando um furacão se levantou das bandas do deserto e se lançou contra os quatro cantos da casa, que desabou sobre os jovens e os matou. Só eu pude escapar para trazer-te a notícia.
10:20
Então Jó se levantou, rasgou seu manto, rapou sua cabeça, caiu por terra, inclinou-se no chão
10:21
e disse: "Nu saí do ventre de minha mãe e nu voltarei para lá. Iahweh o deu, Iahweh o tirou, bendito seja o nome de Iahweh.
10:22
Apesar de tudo isso, Jó não cometeu pecado nem protestou contra Deus.
(HSB) Hebrew Study Bible
10:13
וְ֭אֵלֶּה צָפַ֣נְתָּ בִלְבָבֶ֑ךָ יָ֝דַ֗עְתִּי כִּי־ זֹ֥את עִמָּֽךְ׃
10:14
אִם־ חָטָ֥אתִי וּשְׁמַרְתָּ֑נִי וּ֝מֵעֲוֺנִ֗י לֹ֣א תְנַקֵּֽנִי׃
10:15
אִם־ רָשַׁ֡עְתִּי אַלְלַ֬י לִ֗י וְ֭צָדַקְתִּי לֹא־ אֶשָּׂ֣א רֹאשִׁ֑י שְׂבַ֥ע קָ֝ל֗וֹן וּרְאֵ֥ה עָנְיִֽי׃
10:16
וְ֭יִגְאֶה כַּשַּׁ֣חַל תְּצוּדֵ֑נִי וְ֝תָשֹׁ֗ב תִּתְפַּלָּא־ בִֽי׃
10:17
תְּחַדֵּ֬שׁ עֵדֶ֨יךָ ׀ נֶגְדִּ֗י וְתֶ֣רֶב כַּֽ֭עַשְׂךָ עִמָּדִ֑י חֲלִיפ֖וֹת וְצָבָ֣א עִמִּֽי׃
10:18
וְלָ֣מָּה מֵ֭רֶחֶם הֹצֵאתָ֑נִי אֶ֝גְוַ֗ע וְעַ֣יִן לֹא־ תִרְאֵֽנִי׃
10:19
כַּאֲשֶׁ֣ר לֹא־ הָיִ֣יתִי אֶהְיֶ֑ה מִ֝בֶּ֗טֶן לַקֶּ֥בֶר אוּבָֽל׃
10:20
הֲלֹא־ מְעַ֣ט יָמַ֣י [יחדל] (וַחֲדָ֑ל) [ישית] (וְשִׁ֥ית) מִ֝מֶּ֗נִּי וְאַבְלִ֥יגָה מְּעָֽט׃
10:21
בְּטֶ֣רֶם אֵ֭לֵךְ וְלֹ֣א אָשׁ֑וּב אֶל־ אֶ֖רֶץ חֹ֣שֶׁךְ וְצַלְמָֽוֶת׃
10:22
אֶ֤רֶץ עֵיפָ֨תָה ׀ כְּמ֥וֹ אֹ֗פֶל צַ֭לְמָוֶת וְלֹ֥א סְדָרִ֗ים וַתֹּ֥פַע כְּמוֹ־ אֹֽפֶל׃ פ
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611
10:13
E estas coisas ocultaste no teu coração; eu sei que isto está contigo.
10:14
Se eu pecar, tu me marcas; e não me absolverás de minha iniquidade.
10:15
Se eu for perverso, ai de mim; e se eu for justo, ainda assim eu não levantarei a minha cabeça; estou cheio de confusão; portanto, vê tu a minha aflição,
10:16
porque ela aumenta. Tu me caças como a um leão feroz; e novamente te mostras maravilhoso para comigo.
10:17
Tu renovas tuas testemunhas contra mim, e aumentas tua indignação contra mim; tropas de revezamento e guerra estão contra mim.
10:18
Por que, então, me trouxeste para fora do útero? Ah se eu tivesse abandonado o espírito, e olho nenhum tivesse me visto!
10:19
Eu teria sido como se nunca fora; eu teria sido levado do útero para a sepultura.
10:20
Não são poucos os meus dias? Cessa então, e deixa-me em paz, para que eu possa ter um pouco de consolo;
10:21
antes que eu vá para um lugar de onde não voltarei, à terra da escuridão e da sombra da morte;
10:22
uma terra de trevas, como a própria escuridão, e da sombra da morte, e sem ordem alguma, e onde a luz é como a escuridão.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional
10:13
Porém estas coisas as ocultaste no Teu coração; bem sei eu que isto esteve conTigo.
10:14
Se eu pecar, Tu me observas; e da minha iniquidade não me absolverás.
10:15
Se for ímpio, ai de mim! E se for justo, não levantarei a minha cabeça; farto estou da minha ignomínia; e vê qual é a minha aflição,
10:16
Porque esta vai crescendo; Tu me caças como a um leão feroz; tornas a Te mostrar maravilhoso para comigo.
10:17
Tu renovas contra mim as Tuas testemunhas ① e multiplicas contra mim a Tua ira; males em sucessão e guerra ① estão sobre mim. ②
10:18
Por que, pois, me tiraste do útero? Ah! se então eu tivera expirado, e olho nenhum me visse!
10:19
Então eu teria sido como se nunca fora; e desde o ventre seria levado à sepultura!
10:20
Porventura não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu me conforte.
10:21
Antes que eu vá para o lugar de que não voltarei, à terra da escuridão e da sombra da morte;
10:22
Terra escuríssima, como a própria escuridão, terra da sombra da morte e sem ordem alguma, e onde a luz é como a escuridão.
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
10:13
E, contudo, algo guardavas contigo:[b] agora sei que tinhas a intenção
10:14
de vigiar sobre mim para que, se eu pecasse, meu pecado não fosse considerado isento de culpa.
10:15
Se tivesse incorrido em pecado, ai de mim! Se fosse inocente, não haveria de levantar a cabeça, saturado de afrontas e saciado de misérias.
10:16
Orgulhoso[d] como um leão, tu me caças, multiplicas proezas contra mim,
10:17
renovando teus ataques contra mim, redobrando tua cólera contra mim, lançando tropas descansadas contra mim.[e]
10:18
Então, por que me tiraste do ventre? Poderia ter morrido sem que olho algum me visse,
10:19
e ser como se não tivesse existido, levado do ventre para o sepulcro.
10:20
Quão poucos são os dias de minha vida! Deixa de fixar-me, para que eu tenha um instante de alegria,
10:21
antes de partir, sem nunca mais voltar, para a terra de trevas e sombras,
10:22
para a terra soturna e sombria, de escuridão e desordem, onde a claridade é sombra.[g]
Notas de Rodapé da (BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
10:13
[b]
Essa solicitude de Deus dissimulava, pois, temíveis exigências. O homem é responsável por todos seus atos perante Deus. A queixa de Jó traduz uma trágica verdade. O homem deveria poder, no uso espontâneo de sua liberdade, viver em paz com Deus, em harmonia com os seres e as coisas. Ora, ele sente-se dependente de uma vontade misteriosa e exigente que o deixa na incerteza sobre Sl mesmo e sobre Deus, põe sua consciência à prova e lhe recusa as garantias nas quais desejaria apoiar-se. Sob uma forma negativa, Jó evoca o próprio drama da fé.
10:15
[c]
"saciado de misérias": ûreweh ´onî, conj.; "e vendo (?) a minha miséria": ûre ´he "onyî, hebr.
10:16
[d]
"Orgulhoso", conj.; "ele é orgulhoso", hebr.
10:17
[e]
"teus ataques", lit.: "tua hostilidade", (´edyeka), conj.; "teus testemunhos" ("edêka), hebr. — Segue-se o grego no último estiquio; hebr.: "tropas de rendição e exército comigo".
10:20
[f]
"os dias de minha vida": yemê heldî, conj.; "meus dias, que ele cesse": yamay yahadal, hebr. — "Larga-me", lit.: "Olha longe de mim" (she´eh mimmennî), conj.; "e coloca longe de mim" (weshît mimmenní), hebr.
10:22
(VULG) - Vulgata Latina
10:13
10:14
10:15
10:16
10:17
10:18
10:19
10:20
10:21
10:22
Pesquisando por Jó 10:13-22 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Jó 10:13
Referências em Livro Espírita
Léon Denis
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Jó 10:13-22 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Mapas Históricos
O CLIMA NA PALESTINA
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Jó 10:13-22.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Jó 10:13-22
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências