Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Zofar repreende Jó, mostra a sabedoria de Deus e exorta ao arrependimento
11:1
ENTÃO respondeu Sofar, o naamatita, e disse:
11:2
Porventura não se dará resposta à multidão de palavras? E o homem falador será justificado?
11:3
Às tuas mentiras se hão de calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
11:4
Pois tu disseste: A minha doutrina é pura, limpo sou aos teus olhos.
11:5
Mas, na verdade, oxalá que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti,
11:6
E te fizesse saber os segredos da sabedoria, que é multíplice em eficácia; pelo que sabe que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniquidade.
11:7
Porventura alcançarás os caminhos de Deus ou chegarás à perfeição do Todo-poderoso?
11:8
Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? Mais profunda é ela do que o inferno, que poderás tu saber?
11:9
Mais comprida é a sua medida do que a terra; e mais larga do que o mar.
11:10
Se ele destruir, e encerrar, ou juntar, quem o impedirá?
11:11
Porque ele conhece os homens vãos, e vê o vício; e não o terá em consideração?
11:12
Mas o homem vão é falto de entendimento; sim, o homem nasce como a cria do jumento montês.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַ֭יַּעַן צֹפַ֥ר הַֽנַּעֲמָתִ֗י וַיֹּאמַֽר׃ | Então respondeu o Zofar o Naamatita e disse | Então, respondeu Zofar, o naamatita: | Then answered the Zophar Naamathite and said |
| 2 | הֲרֹ֣ב דְּ֭בָרִים לֹ֣א יֵעָנֶ֑ה וְאִם־ אִ֖ישׁ שְׂפָתַ֣יִם יִצְדָּֽק׃ | a multidão de palavras não será respondido e se um homem cheio de palavras será justificado | Porventura, não se dará resposta a esse palavrório? Acaso, tem razão o tagarela? | the multitude of words not do be answered and should a man full of talk be justified |
| 3 | בַּ֭דֶּיךָ מְתִ֣ים יַחֲרִ֑ישׁו וַ֝תִּלְעַ֗ג וְאֵ֣ין מַכְלִֽם׃ | Suas mentiras homens guardem a paz deles quando você zomba e ninguém te envergonhe | Será o caso de as tuas parolas fazerem calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe? | Should your lies men hold their peace when you mock and shall no man make you ashamed |
| 4 | וַ֭תֹּאמֶר זַ֣ךְ לִקְחִ֑י וּ֝בַ֗ר הָיִ֥יתִי בְעֵינֶֽיךָ׃ | Porque você disse puro Minha doutrina e limpo Eu sou em seus olhos | Pois dizes: A minha doutrina é pura, e sou limpo aos teus olhos. | For you have said [is] pure My doctrine and clean I am in your eyes |
| 5 | וְֽאוּלָ֗ם מִֽי־ יִתֵּ֣ן אֱל֣וֹהַּ דַּבֵּ֑ר וְיִפְתַּ֖ח שְׂפָתָ֣יו עִמָּֽךְ׃ | Mas Ah, que quisera Deus fale e abra sua boca contra você | Oh! Falasse Deus, e abrisse os seus lábios contra ti, | But oh that would God speak and open his lips against |
| 6 | וְיַגֶּד־ לְךָ֨ ׀ תַּֽעֲלֻמ֣וֹת חָכְמָה֮ כִּֽי־ כִפְלַ֪יִם לְֽת֫וּשִׁיָּ֥ה וְדַ֡ע כִּֽי־ יַשֶּׁ֥ה לְךָ֥ אֱ֝ל֗וֹהַ מֵעֲוֹנֶֽךָ׃ | e ele revelaria para você os segredos da sabedoria que são duplos Para o som e saiba para exigir para você Deus menos de você do que a sua iniquidade | e te revelasse os segredos da sabedoria, da verdadeira sabedoria, que é multiforme! Sabe, portanto, que Deus permite seja esquecida parte da tua iniquidade. | and he would show to you the secrets of wisdom that [they are] double For sound and Know for exacts to God [less] of you than your iniquity |
| 7 | הַחֵ֣קֶר אֱל֣וֹהַ תִּמְצָ֑א אִ֤ם עַד־ תַּכְלִ֖ית שַׁדַּ֣י תִּמְצָֽא׃ | buscando Deus descobrir pode até perfeição o Todo-Poderoso pode descobrir | Porventura, desvendarás os arcanos de Deus ou penetrarás até à perfeição do Todo-Poderoso? | can you by searching God find out lo to perfection the Almighty can you find out |
| 8 | גָּבְהֵ֣י שָׁ֭מַיִם מַה־ תִּפְעָ֑ל עֲמֻקָּ֥ה מִ֝שְּׁא֗וֹל מַה־ תֵּדָֽע׃ | tão alto como os céus o que pode você fazer mais profundo do que o inferno o que pode você saber | Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás fazer? Mais profunda é ela do que o abismo; que poderás saber? | [It is] as high as the heavens what can you do Deeper than hell what can you know |
| 9 | אֲרֻכָּ֣ה מֵאֶ֣רֶץ מִדָּ֑הּ וּ֝רְחָבָ֗ה מִנִּי־ יָֽם׃ | mais longa disso do que a terra a medida e mais larga do que a terra o mar | A sua medida é mais longa do que a terra e mais larga do que o mar. | [is] thereof longer than the earth The measure and broader than the earth the sea |
| 10 | אִם־ יַחֲלֹ֥ף וְיַסְגִּ֑יר וְ֝יַקְהִ֗יל וּמִ֣י יְשִׁיבֶֽנּוּ׃ | Se cortar fechar ou reunir então quem pode impedir | Se ele passa, prende a alguém e chama a juízo, quem o poderá impedir? | If he cut off and shut up or gather together then who can hinder |
| 11 | כִּי־ ה֭וּא יָדַ֣ע מְתֵי־ שָׁ֑וְא וַיַּרְא־ אָ֝֗וֶן וְלֹ֣א יִתְבּוֹנָֽן׃ | Porque ele sabe homens vãos e ele vê perversidade não fará então considerará | Porque ele conhece os homens vãos e, sem esforço, vê a iniquidade. | For he knows men vain and he sees wickedness will he not do then consider |
| 12 | וְאִ֣ישׁ נָ֭בוּב יִלָּבֵ֑ב וְעַ֥יִר פֶּ֝֗רֶא אָדָ֥ם יִוָּלֵֽד׃ | e homem para vaidade seria sábio e jumento de um jumento selvagem embora o homem nasça | Mas o homem estúpido se tornará sábio, quando a cria de um asno montês nascer homem. | and man For vain would be wise and colt of [like] a wild ass though man be born |
Pesquisando por Jó 11:1-12 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Jó 11:1
Referências em Livro Espírita
Allan Kardec
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Jó 11:1-12 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaDúvidas
Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas HoweFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Mapas Históricos
O CLIMA NA PALESTINA
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Jó 11:1-12.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Jó 11:1-12
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências