Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
11:7
Porventura alcançarás os caminhos de Deus ou chegarás à perfeição do Todo-poderoso?
11:8
Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? Mais profunda é ela do que o inferno, que poderás tu saber?
11:9
Mais comprida é a sua medida do que a terra; e mais larga do que o mar.
11:10
Se ele destruir, e encerrar, ou juntar, quem o impedirá?
11:11
Porque ele conhece os homens vãos, e vê o vício; e não o terá em consideração?
11:12
Mas o homem vão é falto de entendimento; sim, o homem nasce como a cria do jumento montês.
11:13
Se tu preparaste o teu coração, estende as tuas mãos para ele;
11:14
Se há iniquidade na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes habitar a injustiça nas tuas tendas,
11:15
Porque então o teu rosto levantarás sem mácula; e estarás firme, e não temerás.
11:16
Porque te esquecerás dos trabalhos, e te lembrarás deles como das águas que já passaram.
11:17
E a tua vida mais clara se levantará do que o meio-dia; ainda que haja trevas, será como a manhã.
11:18
E terás confiança, porque haverá esperança; olharás em volta, e repousarás seguro.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 7 | הַחֵ֣קֶר אֱל֣וֹהַ תִּמְצָ֑א אִ֤ם עַד־ תַּכְלִ֖ית שַׁדַּ֣י תִּמְצָֽא׃ | buscando Deus descobrir pode até perfeição o Todo-Poderoso pode descobrir | Porventura, desvendarás os arcanos de Deus ou penetrarás até à perfeição do Todo-Poderoso? | can you by searching God find out lo to perfection the Almighty can you find out |
| 8 | גָּבְהֵ֣י שָׁ֭מַיִם מַה־ תִּפְעָ֑ל עֲמֻקָּ֥ה מִ֝שְּׁא֗וֹל מַה־ תֵּדָֽע׃ | tão alto como os céus o que pode você fazer mais profundo do que o inferno o que pode você saber | Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás fazer? Mais profunda é ela do que o abismo; que poderás saber? | [It is] as high as the heavens what can you do Deeper than hell what can you know |
| 9 | אֲרֻכָּ֣ה מֵאֶ֣רֶץ מִדָּ֑הּ וּ֝רְחָבָ֗ה מִנִּי־ יָֽם׃ | mais longa disso do que a terra a medida e mais larga do que a terra o mar | A sua medida é mais longa do que a terra e mais larga do que o mar. | [is] thereof longer than the earth The measure and broader than the earth the sea |
| 10 | אִם־ יַחֲלֹ֥ף וְיַסְגִּ֑יר וְ֝יַקְהִ֗יל וּמִ֣י יְשִׁיבֶֽנּוּ׃ | Se cortar fechar ou reunir então quem pode impedir | Se ele passa, prende a alguém e chama a juízo, quem o poderá impedir? | If he cut off and shut up or gather together then who can hinder |
| 11 | כִּי־ ה֭וּא יָדַ֣ע מְתֵי־ שָׁ֑וְא וַיַּרְא־ אָ֝֗וֶן וְלֹ֣א יִתְבּוֹנָֽן׃ | Porque ele sabe homens vãos e ele vê perversidade não fará então considerará | Porque ele conhece os homens vãos e, sem esforço, vê a iniquidade. | For he knows men vain and he sees wickedness will he not do then consider |
| 12 | וְאִ֣ישׁ נָ֭בוּב יִלָּבֵ֑ב וְעַ֥יִר פֶּ֝֗רֶא אָדָ֥ם יִוָּלֵֽד׃ | e homem para vaidade seria sábio e jumento de um jumento selvagem embora o homem nasça | Mas o homem estúpido se tornará sábio, quando a cria de um asno montês nascer homem. | and man For vain would be wise and colt of [like] a wild ass though man be born |
| 13 | אִם־ אַ֭תָּ֗ה הֲכִינ֣וֹתָ לִבֶּ֑ךָ וּפָרַשְׂתָּ֖ אֵלָ֣יו כַּפֶּֽךָ׃ | Se você preparar seu coração e estender para ele suas mãos | Se dispuseres o coração e estenderes as mãos para Deus; | If you prepare your heart and stretch out toward your hands |
| 14 | אִם־ אָ֣וֶן בְּ֭יָדְךָ הַרְחִיקֵ֑הוּ וְאַל־ תַּשְׁכֵּ֖ן בְּאֹהָלֶ֣יךָ עַוְלָֽה׃ | Se iniquidade em sua mão afaste-o para longe e não permita habitar em suas tendas perversidade | se lançares para longe a iniquidade da tua mão e não permitires habitar na tua tenda a injustiça, | If iniquity [are] in your hand put it far away and not do let dwell in your tents wickedness |
| 15 | כִּי־ אָ֤ז ׀ תִּשָּׂ֣א פָנֶ֣יךָ מִמּ֑וּם וְהָיִ֥יתָ מֻ֝צָ֗ק וְלֹ֣א תִירָֽא׃ | Porque Então levantarás teu rosto fora do lugar firme e não temas temas | então, levantarás o rosto sem mácula, estarás seguro e não temerás. | For Then shall you lift up your face outside spot you shall be steadfast and not do fear |
| 16 | כִּי־ אַ֭תָּה עָמָ֣ל תִּשְׁכָּ֑ח כְּמַ֖יִם עָבְר֣וּ תִזְכֹּֽר׃ | Porque tu miséria deverás esquecer como águas que passam lembrarás | Pois te esquecerás dos teus sofrimentos e deles só terás lembrança como de águas que passaram. | Because you [your] misery shall forget As waters [that] pass away remember |
| 17 | וּֽ֭מִצָּהֳרַיִם יָק֣וּם חָ֑לֶד תָּ֝עֻ֗פָה כַּבֹּ֥קֶר תִּהְיֶֽה׃ | e do meio-dia será mais claro e a tua idade brilharás como a manhã serás | A tua vida será mais clara que o meio-dia; ainda que lhe haja trevas, serão como a manhã. | and than the noonday shall be clearer [thine] And age you shall shine forth as the morning you shall be |
| 18 | וּֽ֭בָטַחְתָּ כִּי־ יֵ֣שׁ תִּקְוָ֑ה וְ֝חָפַרְתָּ֗ לָבֶ֥טַח תִּשְׁכָּֽב׃ | e você estará seguro porque há esperança você cavará em segurança você se deitará | Sentir-te-ás seguro, porque haverá esperança; olharás em derredor e dormirás tranquilo. | and you shall be secure because there is hope you shall dig in safety [about you and] you shall take your rest |
Pesquisando por Jó 11:7-18 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Jó 11:7
Referências em Livro Espírita
Allan Kardec
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Jó 11:7-18 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaDúvidas
Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas HoweFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Mapas Históricos
O CLIMA NA PALESTINA
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Jó 11:7-18.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Jó 11:7-18
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências