Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
19:6
Sabei agora que Deus é que me transtornou, e com a sua rede me cercou.
19:7
Eis que clamo: Violência! mas não sou ouvido; grito: Socorro! mas não há justiça.
19:8
O meu caminho ele entrincheirou, e não posso passar; e nas minhas veredas pôs trevas.
19:9
Da minha honra me despojou; e tirou-me a coroa da minha cabeça.
19:10
Quebrou-me de todos os lados, e eu me vou; e arrancou a minha esperança, como a uma árvore.
19:11
E fez inflamar contra mim a sua ira, e me reputou para consigo como um de seus inimigos.
19:12
Juntas vieram as suas tropas, e prepararam contra mim o seu caminho, e se acamparam ao redor da minha tenda.
19:13
Pôs longe de mim a meus irmãos, e os que me conhecem deveras me estranharam.
19:14
Os meus parentes me deixaram, e os meus conhecidos se esqueceram de mim.
19:15
Os meus domésticos e as minhas servas me reputaram como um estranho; vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.
19:16
Chamei a meu criado, e ele me não respondeu; cheguei a suplicar com a minha boca.
19:17
O meu bafo se fez estranho a minha mulher, e a minha súplica aos filhos do meu corpo.
19:18
Até os rapazes me desprezam, e, levantando-me eu, falam contra mim.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 6 | דְּֽעוּ־ אֵ֭פוֹ כִּי־ אֱל֣וֹהַּ עִוְּתָ֑נִי וּ֝מְצוּד֗וֹ עָלַ֥י הִקִּֽיף׃ | Sabei agora que Deus me derrubou com sua rede e me cercou ao meu redor | sabei agora que Deus é que me oprimiu e com a sua rede me cercou. | Know now that God has overthrown me with his net me and has compassed .. .. .. |
| 7 | הֵ֤ן אֶצְעַ֣ק חָ֭מָס וְלֹ֣א אֵעָנֶ֑ה אֲ֝שַׁוַּ֗ע וְאֵ֣ין מִשְׁפָּֽט׃ | Eis clamo injustiça mas não sou ouvido clamado clamo em alta voz mas não há justiça | Eis que clamo: violência! Mas não sou ouvido; grito: socorro! Porém não há justiça. | Behold I cry out of wrong but I am not do heard I cry aloud but no [there is] judgment |
| 8 | אָרְחִ֣י גָ֭דַר וְלֹ֣א אֶעֱב֑וֹר וְעַ֥ל נְ֝תִיבוֹתַ֗י חֹ֣שֶׁךְ יָשִֽׂים׃ | meu caminho ele cercou e não passarei e em meus caminhos escuridão ele colocou | O meu caminho ele fechou, e não posso passar; e nas minhas veredas pôs trevas. | my way He has fenced up and not do pass and in my paths darkness he has set |
| 9 | כְּ֭בוֹדִי מֵעָלַ֣י הִפְשִׁ֑יט וַ֝יָּ֗סַר עֲטֶ֣רֶת רֹאשִֽׁי׃ | minha glória e Ele despojou e tirou a coroa da minha cabeça | Da minha honra me despojou e tirou-me da cabeça a coroa. | my glory and He has stripped and taken the crown [from] my head |
| 10 | יִתְּצֵ֣נִי סָ֭בִיב וָאֵלַ֑ךְ וַיַּסַּ֥ע כָּ֝עֵ֗ץ תִּקְוָתִֽי׃ | Ele me destruiu em todos os lados e eu fui e ele removeu como uma árvore minha esperança | Arruinou-me de todos os lados, e eu me vou; e arrancou-me a esperança, como a uma árvore. | He has destroyed me on every side and I am gone and has he removed like a tree my hope |
| 11 | וַיַּ֣חַר עָלַ֣י אַפּ֑וֹ וַיַּחְשְׁבֵ֖נִי ל֣וֹ כְצָרָֽיו׃ | e acendeu contra mim sua ira sobre mim e me considera a ele como um de seus inimigos | Inflamou contra mim a sua ira e me tem na conta de seu adversário. | and He has also kindled against his wrath me and he counts to [one of] me to him as his enemies |
| 12 | יַ֤חַד ׀ יָ֘בֹ֤אוּ גְדוּדָ֗יו וַיָּסֹ֣לּוּ עָלַ֣י דַּרְכָּ֑ם וַיַּחֲנ֖וּ סָבִ֣יב לְאָהֳלִֽי׃ | juntos vêm suas tropas e se levantam contra mim seu caminho e acampam ao redor minha tenda | Juntas vieram as suas tropas, prepararam contra mim o seu caminho e se acamparam ao redor da minha tenda. | together come His troops and raise up against their way me and encamp around my tent |
| 13 | אַ֭חַי מֵעָלַ֣י הִרְחִ֑יק וְ֝יֹדְעַ֗י אַךְ־ זָ֥רוּ מִמֶּֽנִּי׃ | meus irmãos de Ele me afastou e meu conhecido são verdadeiramente estranharam de | Pôs longe de mim a meus irmãos, e os que me conhecem, como estranhos, se apartaram de mim. | my brothers from He has removed me and my acquaintance are truly estranged from |
| 14 | חָדְל֥וּ קְרוֹבָ֑י וּֽמְיֻדָּעַ֥י שְׁכֵחֽוּנִי׃ | falharam meus parentes e meus amigos íntimos me esqueceram | Os meus parentes me desampararam, e os meus conhecidos se esqueceram de mim. | have failed My kinsfolk and my familiar friends have forgotten |
| 15 | גָּ֘רֵ֤י בֵיתִ֣י וְ֭אַמְהֹתַי לְזָ֣ר תַּחְשְׁבֻ֑נִי נָ֝כְרִ֗י הָיִ֥יתִי בְעֵינֵיהֶֽם׃ | aqueles que habitam em minha casa e minhas servas me consideram como estranho contam um estrangeiro Eu sou aos seus olhos | Os que se abrigam na minha casa e as minhas servas me têm por estranho, e vim a ser estrangeiro aos seus olhos. | they who dwell in my house and my maids me for a stranger count an alien I am in their sight |
| 16 | לְעַבְדִּ֣י קָ֭רָאתִי וְלֹ֣א יַעֲנֶ֑ה בְּמוֹ־ פִ֝֗י אֶתְחַנֶּן־ לֽוֹ׃ | ao meu servo chamei e não responda com minha boca implorei a ele | Chamo o meu criado, e ele não me responde; tenho de suplicar-lhe, eu mesmo. | to my servant I called and not do [me] answer him with my mouth I entreated to |
| 17 | ר֭וּחִֽי זָ֣רָה לְאִשְׁתִּ֑י וְ֝חַנֹּתִ֗י לִבְנֵ֥י בִטְנִֽי׃ | Minha respiração é estranha para minha esposa e embora eu tenha implorado para meus próprios irmãos pelo bem do meu próprio corpo | O meu hálito é intolerável à minha mulher, e pelo mau cheiro sou repugnante aos filhos de minha mãe. | My breath is strange to my wife and though I entreated to my own brothers [sake] of my own body |
| 18 | גַּם־ עֲ֭וִילִים מָ֣אֲסוּ בִ֑י אָ֝ק֗וּמָה וַיְדַבְּרוּ־ בִֽי׃ | Sim jovens crianças desprezaram em mim eu me levantei e eles falaram em mim | Até as crianças me desprezam, e, querendo eu levantar-me, zombam de mim. | Yes young children despised in me I arose and they spoke in |
Pesquisando por Jó 19:6-18 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Jó 19:6
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Jó 19:6-18 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Jó 19:6-18 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaDúvidas
Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas HoweFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Mapas Históricos
O CLIMA NA PALESTINA
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Jó 19:6-18.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Jó 19:6-18
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências