Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Jó mostra que os ímpios, muitas vezes, gozam prosperidade nesta vida
21:1
RESPONDEU porém Jó, e disse:
21:2
Ouvi atentamente as minhas razões; e isto vos sirva de consolação.
21:3
Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
21:4
Porventura eu me queixo a algum homem? Mas, ainda que assim fosse, por que se não angustiaria o meu espírito?
21:5
Olhai para mim, e pasmai; e ponde a mão sobre a boca,
21:6
Porque, quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne é sobressaltada de horror.
21:7
Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se esforçam em poder?
21:8
A sua semente se estabelece com eles perante a sua face, e os seus renovos perante os seus olhos.
21:9
As suas casas têm paz, sem temor; e a vara de Deus não está sobre eles.
21:10
O seu touro gera, e não falha, pare a sua vaca, e não aborta.
21:11
Fazem sair as suas crianças, como a um rebanho, e seus filhos andam saltando.
21:12
Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e alegram-se ao som dos órgãos.
21:13
Na prosperidade gastam os seus dias, e num momento descem à sepultura.
21:14
E, todavia, dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
21:15
Quem é o Todo-poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
21:16
Vede porém que o seu bem não está na mão deles; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
21:17
Quantas vezes sucede que se apaga a candeia dos ímpios, e lhes sobrevém a sua destruição? E Deus na sua ira lhes reparte dores!
21:18
Porque são como a palha diante do vento, e como a pragana, que arrebata o redemoinho.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַיַּ֥עַן אִיּ֗וֹב וַיֹּאמַֽר׃ | Mas respondeu Jó e disse | Respondeu, porém, Jó: | But answered Job and said |
| 2 | שִׁמְע֣וּ שָׁ֭מוֹעַ מִלָּתִ֑י וּתְהִי־ זֹ֝֗את תַּנְח֥וּמֹֽתֵיכֶֽם׃ | Ouçam atentamente à minha palavra e seja deixe esta suas consolações | Ouvi atentamente as minhas razões, e já isso me será a vossa consolação. | Hear diligently to my speech and be let this your consolations |
| 3 | שָׂ֭אוּנִי וְאָנֹכִ֣י אֲדַבֵּ֑ר וְאַחַ֖ר דַּבְּרִ֣י תַלְעִֽיג׃ | permita-me que eu possa falar e depois tenha falado zombe | Tolerai-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, podereis zombar. | allow me that I may speak and after that I have spoken mock on |
| 4 | הֶ֭אָנֹכִי לְאָדָ֣ם שִׂיחִ֑י וְאִם־ מַ֝דּ֗וּעַ לֹא־ תִקְצַ֥ר רוּחִֽי׃ | Quanto a mim ao homem são as minhas queixas e se por que não se perturbe meu espírito | Acaso, é do homem que eu me queixo? Não tenho motivo de me impacientar? | As for me to man [is] my complaints and if why not do be troubled my spirit |
| 5 | פְּנוּ־ אֵלַ֥י וְהָשַׁ֑מּוּ וְשִׂ֖ימוּ יָ֣ד עַל־ פֶּֽה׃ | Olhem para e fiquem atônitos e coloquem sua mão sobre boca | Olhai para mim e pasmai; e ponde a mão sobre a boca; | Look at and be astonished and lay [your] hand on [your] mouth |
| 6 | וְאִם־ זָכַ֥רְתִּי וְנִבְהָ֑לְתִּי וְאָחַ֥ז בְּ֝שָׂרִ֗י פַּלָּצֽוּת׃ | e mesmo quando eu me lembro e eu estou com medo e agarra da minha carne tremendo | porque só de pensar nisso me perturbo, e um calafrio se apodera de toda a minha carne. | and Even when I remember and I am afraid and takes hold of my flesh trembling |
| 7 | מַדּ֣וּעַ רְשָׁעִ֣ים יִחְי֑וּ עָ֝תְק֗וּ גַּם־ גָּ֥בְרוּ חָֽיִל׃ | Por que os ímpios vivem tornam-se velhos Sim são poderosos no poder | Como é, pois, que vivem os perversos, envelhecem e ainda se tornam mais poderosos? | Why do the wicked live become old Yes are mighty in power |
| 8 | זַרְעָ֤ם נָכ֣וֹן לִפְנֵיהֶ֣ם עִמָּ֑ם וְ֝צֶאֱצָאֵיהֶ֗ם לְעֵינֵיהֶֽם׃ | descendência deles é estabelecida com eles à vista deles com eles e a descendência deles diante dos olhos deles | Seus filhos se estabelecem na sua presença; e os seus descendentes, ante seus olhos. | Their offspring is established with them in their sight with them and their offspring before their eyes |
| 9 | בָּתֵּיהֶ֣ם שָׁל֣וֹם מִפָּ֑חַד וְלֹ֤א שֵׁ֖בֶט אֱל֣וֹהַּ עֲלֵיהֶֽם׃ | Suas casas seguras do medo nem o cajado de Deus sobre eles | As suas casas têm paz, sem temor, e a vara de Deus não os fustiga. | Their houses [are] safe from fear neither [is] the staff of God on |
| 10 | שׁוֹר֣וֹ עִ֭בַּר וְלֹ֣א יַגְעִ֑ל תְּפַלֵּ֥ט פָּ֝רָת֗וֹ וְלֹ֣א תְשַׁכֵּֽל׃ | seu touro engendra e não falha bezerros sua vaca e não faz | O seu touro gera e não falha, suas novilhas têm a cria e não abortam. | Their bull engendereth and not do fails calves their cow and not do .. .. .. |
| 11 | יְשַׁלְּח֣וּ כַ֭צֹּאן עֲוִילֵיהֶ֑ם וְ֝יַלְדֵיהֶ֗ם יְרַקֵּדֽוּן׃ | Eles enviam como um rebanho seus pequeninos e seus filhos dançam | Deixam correr suas crianças, como a um rebanho, e seus filhos saltam de alegria; | They send forth like a flock their little ones and their children dance |
| 12 | יִ֭שְׂאוּ כְּתֹ֣ף וְכִנּ֑וֹר וְ֝יִשְׂמְח֗וּ לְק֣וֹל עוּגָֽב׃ | Eles pegam o tamborim e a harpa e se alegram ao som da flauta | cantam com tamboril e harpa e alegram-se ao som da flauta. | They take to the timbrel and harp and rejoice at the sound of the pipe |
| 13 | [יְבַלּוּ כ] (יְכַלּ֣וּ ק) בַטּ֣וֹב יְמֵיהֶ֑ם וּ֝בְרֶ֗גַע שְׁא֣וֹל יֵחָֽתּוּ׃ | - - Eles passam - na prosperidade seus dias e em um momento para a sepultura descerão | Passam eles os seus dias em prosperidade e em paz descem à sepultura. | - - They spend - in prosperity their days and in a moment to the engrave go down |
| 14 | וַיֹּאמְר֣וּ לָ֭אֵל ס֣וּר מִמֶּ֑נּוּ וְדַ֥עַת דְּ֝רָכֶ֗יךָ לֹ֣א חָפָֽצְנוּ׃ | Portanto, eles dizem a Deus Afasta-te dele e o conhecimento dos teus caminhos não façamos, pois desejamos | E são estes os que disseram a Deus: Retira-te de nós! Não desejamos conhecer os teus caminhos. | Therefore they say to God Depart from and the knowledge of your ways not do for we desire |
| 15 | מַה־ שַׁדַּ֥י כִּֽי־ נַֽעַבְדֶ֑נּוּ וּמַה־ נּ֝וֹעִ֗יל כִּ֣י נִפְגַּע־ בּֽוֹ׃ | O que O Todo-Poderoso que devemos servir a ele? e o que lucro se oramos nele | Que é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações? | What [is] the Almighty that we should serve him? and what profit if we pray in |
| 16 | הֵ֤ן לֹ֣א בְיָדָ֣ם טוּבָ֑ם עֲצַ֥ת רְ֝שָׁעִ֗ים רָ֣חֲקָה מֶֽנִּי׃ | ver não em sua mão seu bem o conselho dos ímpios está longe de mim | Vede, porém, que não provém deles a sua prosperidade; longe de mim o conselho dos perversos! | see not [is] in their hand their good the counsel of the wicked is far from |
| 17 | כַּמָּ֤ה ׀ נֵר־ רְשָׁ֘עִ֤ים יִדְעָ֗ךְ וְיָבֹ֣א עָלֵ֣ימוֹ אֵידָ֑ם חֲ֝בָלִ֗ים יְחַלֵּ֥ק בְּאַפּֽוֹ׃ | Quão a lâmpada dos ímpios apagada e vem sobre eles a sua destruição dores Deus os distribui na sua ira | Quantas vezes sucede que se apaga a lâmpada dos perversos? Quantas vezes lhes sobrevém a destruição? Quantas vezes Deus na sua ira lhes reparte dores? | How oft is the candle of the wicked put out [how oft] and comes on their destruction sorrows [God] them ! distributes in His anger |
| 18 | יִהְי֗וּ כְּתֶ֥בֶן לִפְנֵי־ ר֑וּחַ וּ֝כְמֹ֗ץ גְּנָבַ֥תּוּ סוּפָֽה׃ | Eles são como palha diante do vento e como palha leva embora o vento | Quantas vezes são como a palha diante do vento e como a pragana arrebatada pelo remoinho? | They are as stubble before the wind and as chaff carries away that the storm |
Pesquisando por Jó 21:1-18 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Jó 21:1
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Jó 21:1-18 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Jó 21:1-18 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Mapas Históricos
O CLIMA NA PALESTINA
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Jó 21:1-18.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Jó 21:1-18
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências