Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
21:27
Eis que conheço bem os vossos pensamentos; e os maus intentos com que injustamente me fazeis violência.
21:28
Porque direis: Onde está a casa do príncipe e onde a tenda em que morava o ímpio?
21:29
Porventura o não perguntastes aos que passam pelo caminho, e não conheceis os seus sinais?
21:30
Que o mau é preservado para o dia da destruição, e arrebatado no dia do furor?
21:31
Quem acusará diante dele o seu caminho, e quem lhe dará o pago do que faz?
21:32
Finalmente é levado à sepultura, e vigia no túmulo.
21:33
Os torrões do vale lhe são doces, e ele arrasta após si a todos os homens; e antes dele havia inumeráveis.
21:34
Como pois me consolais em vão? Pois nas vossas respostas só há falsidade.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 27 | הֵ֣ן יָ֭דַעְתִּי מַחְשְׁבֽוֹתֵיכֶ֑ם וּ֝מְזִמּ֗וֹת עָלַ֥י תַּחְמֹֽסוּ׃ | Eis Eu sei seus pensamentos e os planos contra mim que vocês imaginam injustamente | Vede que conheço os vossos pensamentos e os injustos desígnios com que me tratais. | Behold I know your thoughts and the devices against [which] you wrongfully imagine |
| 28 | כִּ֤י תֹֽאמְר֗וּ אַיֵּ֥ה בֵית־ נָדִ֑יב וְ֝אַיֵּ֗ה אֹ֤הֶל ׀ מִשְׁכְּנ֬וֹת רְשָׁעִֽים׃ | porque dizeis onde a casa do príncipe e onde lugares da morada dos ímpios | Porque direis: Onde está a casa do príncipe, e onde, a tenda em que morava o perverso? | for you say Where [is] the house of the prince And where places the dwelling of the wicked |
| 29 | הֲלֹ֣א שְׁ֭אֶלְתֶּם ע֣וֹבְרֵי דָ֑רֶךְ וְ֝אֹתֹתָ֗ם לֹ֣א תְנַכֵּֽרוּ׃ | Não perguntastes perguntado aqueles que passam pelo caminho e seus sinais não sabeis | Porventura, não tendes interrogado os que viajam ? E não considerastes as suas declarações, | Have you not do asked those who go by the way and their signs not do know |
| 30 | כִּ֤י לְי֣וֹם אֵ֭יד יֵחָ֣שֶׂךְ רָ֑ע לְי֖וֹם עֲבָר֣וֹת יוּבָֽלוּ׃ | Que para o dia de destruição está reservado os ímpios no dia da ira serão trazidos à luz | que o mau é poupado no dia da calamidade, é socorrido no dia do furor? | That for the day of destruction is reserved the wicked at the day of wrath they shall be brought forth |
| 31 | מִֽי־ יַגִּ֣יד עַל־ פָּנָ֣יו דַּרְכּ֑וֹ וְהֽוּא־ עָ֝שָׂ֗ה מִ֣י יְשַׁלֶּם־ לֽוֹ׃ | Quem declarará para seu rosto seu caminho ele o que fez quem retribuirá a ele | Quem lhe lançará em rosto o seu proceder? Quem lhe dará o pago do que faz? | Who shall declare to his face his way him he [what] has done who shall repay to |
| 32 | וְ֭הוּא לִקְבָר֣וֹת יוּבָ֑ל וְֽעַל־ גָּדִ֥ישׁ יִשְׁקֽוֹד׃ | E ele ainda será levado ao túmulo será trazido e no sepulcro ficará permanecerá | Finalmente, é levado à sepultura, e sobre o seu túmulo se faz vigilância. | and Yet shall he to the engrave be brought and in the tomb shall remain |
| 33 | מָֽתְקוּ־ ל֗וֹ רִגְבֵ֫י נָ֥חַל וְ֭אַחֲרָיו כָּל־ אָדָ֣ם יִמְשׁ֑וֹךְ וּ֝לְפָנָ֗יו אֵ֣ין מִסְפָּֽר׃ | será doce para ele para os torrões do vale e depois e todo homem irá arrastar e diante dele como incontável ... | Os torrões do vale lhe são leves, todos os homens o seguem , assim como não têm número os que foram adiante dele. | shall be sweet to The clods of the valley and after and every man shall draw and before him as innumerable .. .. .. |
| 34 | וְ֭אֵיךְ תְּנַחֲמ֣וּנִי הָ֑בֶל וּ֝תְשֽׁוּבֹתֵיכֶ֗ם נִשְׁאַר־ מָֽעַל׃ ס | então consolar-me em vão e vendo em suas respostas permanece falsidade - | Como, pois, me consolais em vão? Das vossas respostas só resta falsidade. | then How comfort me in vain and seeing in your answers there remains falsehood - |
Pesquisando por Jó 21:27-34 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Jó 21:27
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Jó 21:27-34 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Jó 21:27-34 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Mapas Históricos
ESTRADAS E TRANSPORTE NO MUNDO BÍBLICO
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Jó 21:27-34.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Jó 21:27-34
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências