Jó 22:1-18

Jó 21 Jó 23
Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


Elifaz acusa Jó de diversos pecados e o exorta ao arrependimento
22:1
ENTÃO respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
22:2
Porventura o homem será de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
22:3
Ou tem o Todo-poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro algum em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
22:4
Ou te repreende pelo temor que tem de ti, ou entra contigo em juízo?
22:5
Porventura não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniquidades?
22:6
Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma, e aos nus despojaste dos vestidos.
22:7
Não deste água a beber ao cansado, e ao faminto retiveste o pão.
22:8
Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
22:9
As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrantados.
22:10
Por isso é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino
22:11
Ou trevas em que nada vês; e a abundância de águas te cobre.
22:12
Porventura Deus não está na altura dos céus? Olha para a altura das estrelas; quão elevadas estão!
22:13
E dizes: Que sabe Deus disto? Porventura julgará por entre a escuridão?
22:14
As nuvens são escondedouro para ele, para que não veja; e ele passeia pelo circuito dos céus.
22:15
Porventura consideraste a vereda do século passado, que pisaram os homens iníquos?
22:16
Eles foram arrebatados antes do seu tempo; sobre o seu fundamento um dilúvio se derramou.
22:17
Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que foi que o Todo-poderoso nos fez?
22:18
Ora ele encherá de bens as suas casas; pelo que longe de mim o conselho dos ímpios!

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
1 וַ֭יַּעַן אֱלִיפַ֥ז הַֽתֵּמָנִ֗י וַיֹּאמַֽר׃ Então respondeu Elifaz o temanita e disse Então, respondeu Elifaz, o temanita: Then answered Eliphaz the Temanite and said
2 הַלְאֵ֥ל יִסְכָּן־ גָּ֑בֶר כִּֽי־ יִסְכֹּ֖ן עָלֵ֣ימוֹ מַשְׂכִּֽיל׃ a Deus seja lucrativo Pode um homem pois pode ser lucrativo para ele é sábio Porventura, será o homem de algum proveito a Deus? Antes, o sábio é só útil a si mesmo. to God be profitable Can a man for may be profitable to is wise
3 הַחֵ֣פֶץ לְ֭שַׁדַּי כִּ֣י תִצְדָּ֑ק וְאִם־ בֶּ֝֗צַע כִּֽי־ תַתֵּ֥ם דְּרָכֶֽיךָ׃ prazer o Todo-Poderoso que tu és justo Ou é ganho que perfeito a ele que fazes os teus caminhos Ou tem o Todo-Poderoso interesse em que sejas justo ou algum lucro em que faças perfeitos os teus caminhos? [Is it] any pleasure to the Almighty that you are righteous Or [is it] gain that perfect [to him] that you make your ways
4 הֲֽ֭מִיִּרְאָ֣תְךָ יֹכִיחֶ֑ךָ יָב֥וֹא עִ֝מְּךָ֗ בַּמִּשְׁפָּֽט׃ por temor Ele te repreenderá entrará contigo com em juízo Ou te repreende pelo teu temor de Deus ou entra contra ti em juízo? for fear Will he reprove of thee? will he enter with into judgment
5 הֲלֹ֣א רָעָֽתְךָ֣ רַבָּ֑ה וְאֵֽין־ קֵ֝֗ץ לַעֲוֹנֹתֶֽיךָ׃ não sua maldade grande e fora fim suas iniquidades Porventura, não é grande a tua malícia, e sem termo, as tuas iniquidades? not [is] your wickedness great and outside end your iniquities
6 כִּֽי־ תַחְבֹּ֣ל אַחֶ֣יךָ חִנָּ֑ם וּבִגְדֵ֖י עֲרוּמִּ֣ים תַּפְשִֽׁיט׃ Porque tomaste um penhor de teu irmão de graça e as roupas nus despojaste Porque sem causa tomaste penhores a teu irmão e aos seminus despojaste das suas roupas. For you have taken a pledge from your brother for naught and of their clothing naked stripped
7 לֹא־ מַ֭יִם עָיֵ֣ף תַּשְׁקֶ֑ה וּ֝מֵרָעֵ֗ב תִּֽמְנַֽע־ לָֽחֶם׃ não água dada aos cansados beber e faminto retiveste pão Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão. not given water to the weary to drink and famish you have withheld bread
8 וְאִ֣ישׁ זְ֭רוֹעַ ל֣וֹ הָאָ֑רֶץ וּנְשׂ֥וּא פָ֝נִ֗ים יֵ֣שֶׁב בָּֽהּ׃ e homem Mas o poderoso para ele tinha a terra e o homem honrado rosto habitava nela Ao braço forte pertencia a terra, e só os homens favorecidos habitavam nela. and man [as for] But the mighty to he had the earth and the honorable man .. .. .. dwelled in
9 אַ֭לְמָנוֹת שִׁלַּ֣חְתָּ רֵיקָ֑ם וּזְרֹע֖וֹת יְתֹמִ֣ים יְדֻכָּֽא׃ viúvas enviaste vazias e os braços dos órfãos foram quebrados As viúvas despediste de mãos vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados. widows you have sent empty and the arms of the fatherless have been broken
10 עַל־ כֵּ֭ן סְבִיבוֹתֶ֣יךָ פַחִ֑ים וִֽ֝יבַהֶלְךָ פַּ֣חַד פִּתְאֹֽם׃ Portanto após isso ao redor armadilhas problemas medo de você E repentinamente Por isso, estás cercado de laços, e repentino pavor te conturba Therefore after that [are] around snares troubles fear you And sudden
11 אוֹ־ חֹ֥שֶׁךְ לֹֽא־ תִרְאֶ֑ה וְֽשִׁפְעַת־ מַ֥יִם תְּכַסֶּֽךָּ׃ Ou escuridão não verá e abundância de água te cobrirá ou trevas, em que nada vês; e águas transbordantes te cobrem. Or darkness not do [that] see and abundance of water cover
12 הֲ‍ֽלֹא־ אֱ֭לוֹהַּ גֹּ֣בַהּ שָׁמָ֑יִם וּרְאֵ֤ה רֹ֖אשׁ כּוֹכָבִ֣ים כִּי־ רָֽמּוּ׃ não Deus na altura do céu e veja a altura das estrelas quão altas Porventura, não está Deus nas alturas do céu? Olha para as estrelas mais altas. Que altura! not [is] God in the height of heaven and behold the height of the stars how high they are
13 וְֽ֭אָמַרְתָּ מַה־ יָּ֣דַֽע אֵ֑ל הַבְעַ֖ד עֲרָפֶ֣ל יִשְׁפּֽוֹט׃ E você diz Como sabe Deus através a nuvem escura Ele pode julgar E dizes: Que sabe Deus? Acaso, poderá ele julgar através de densa escuridão? And you say How know does God through the dark cloud Can He judge
14 עָבִ֣ים סֵֽתֶר־ ל֭וֹ וְלֹ֣א יִרְאֶ֑ה וְח֥וּג שָׁ֝מַ֗יִם יִתְהַלָּֽךְ׃ nuvens espessas um cobrimento para que não ele não vê e no circuito do céu Ele caminha Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; ele passeia pela abóbada do céu. Thick clouds [are] a covering to that not do he sees and in the circuit of heaven He walks
15 הַאֹ֣רַח עוֹלָ֣ם תִּשְׁמֹ֑ר אֲשֶׁ֖ר דָּרְכ֣וּ מְתֵי־ אָֽוֶן׃ caminho antigo marcaste que pisaram homens perversidade Queres seguir a rota antiga, que os homens iníquos pisaram? way the old have you marked that have trodden men wicked
16 אֲשֶֽׁר־ קֻמְּט֥וּ וְלֹא־ עֵ֑ת נָ֝הָ֗ר יוּצַ֥ק יְסוֹדָֽם׃ que foram cortados e não tempo com uma inundação foi transbordado cujo fundamento Estes foram arrebatados antes do tempo; o seu fundamento, uma torrente o arrasta. that were cut down and not time with a flood was overflowed whose foundation
17 הָאֹמְרִ֣ים לָ֭אֵל ס֣וּר מִמֶּ֑נּוּ וּמַה־ יִּפְעַ֖ל שַׁדַּ֣י לָֽמוֹ׃ que disseram a Deus Afasta-te dele e o que pode fazer o Todo-Poderoso para eles Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que pode fazer-nos o Todo-Poderoso? that said to God Depart from and what do can the Almighty to
18 וְה֤וּא מִלֵּ֣א בָתֵּיהֶ֣ם ט֑וֹב וַעֲצַ֥ת רְ֝שָׁעִ֗ים רָ֣חֲקָה מֶֽנִּי׃ e ainda ele encheu suas casas de coisas boas mas o conselho dos ímpios está longe de mim Contudo, ele enchera de bens as suas casas. Longe de mim o conselho dos perversos! and Yet he filled their houses with good [things] but the counsel of the wicked is far from

Pesquisando por Jó 22:1-18 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Jó 22:1

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Jó 22:1-18 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Jó 22:1-18 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante










































Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista


















Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Apêndices

Gênesis e as viagens dos patriarcas









Mapas Históricos

O DILÚVIO









Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Jó 22:1-18.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Jó 22:1-18

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências