Jó 23:1-18

Jó 22 Jó 24
Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


Jó deseja apresentar-se perante Deus e confia na sua misericórdia
23:1
RESPONDEU porém Jó e disse:
23:2
Ainda hoje a minha queixa está em amargura; a violência da minha praga mais se agrava do que o meu gemido.
23:3
Ah! se eu soubesse que o poderia achar! Então me chegaria ao seu tribunal.
23:4
Com boa ordem exporia ante ele a minha causa, e a minha boca encheria de argumentos.
23:5
Saberia as palavras com que ele me responderia e entenderia o que me dissesse.
23:6
Porventura segundo a grandeza de seu poder contenderia comigo? Não: antes cuidaria de mim.
23:7
Ali o reto pleitearia com ele, e eu me livraria para sempre do meu juiz.
23:8
Eis que se me adianto, ali não está; se torno para trás, não o percebo.
23:9
Se opera à mão esquerda, não o vejo; encobre-se à mão direita, e não o diviso.
23:10
Mas ele sabe o meu caminho; prove-me, e sairei como o ouro.
23:11
Nas suas pisadas os meus pés se afirmaram; guardei o seu caminho, e não me desviei dele.
23:12
Do preceito de seus lábios nunca me apartei, e as palavras da sua boca prezei mais do que o meu alimento.
23:13
Mas, se ele está contra alguém quem então o desviará? O que a sua alma quiser isso fará.
23:14
Porque cumprirá o que está ordenado a meu respeito, e muitas cousas como estas ainda tem consigo.
23:15
Por isso me perturbo perante ele; e quando isto considero, temo-me dele.
23:16
Porque Deus macerou o meu coração, e o Todo-poderoso me perturbou.
23:17
Porquanto não fui desarraigado antes das trevas, nem encobriu com a escuridão o meu rosto.

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
1 וַיַּ֥עַן אִיּ֗וֹב וַיֹּאמַֽר׃ Então respondeu e disse Respondeu, porém, Jó: Then answered Job and said
2 גַּם־ הַ֭יּוֹם מְרִ֣י שִׂחִ֑י יָ֝דִ֗י כָּבְדָ֥ה עַל־ אַנְחָתִֽי׃ tarde hoje amarga minhas queixas meu golpe está mais pesado sobre meu gemido Ainda hoje a minha queixa é de um revoltado, apesar de a minha mão reprimir o meu gemido. evening today bitter [is] my complaints my stroke is heavier on my groaning
3 מִֽי־ יִתֵּ֣ן יָ֭דַעְתִּי וְאֶמְצָאֵ֑הוּ אָ֝ב֗וֹא עַד־ תְּכוּנָתֽוֹ׃ Oh Ah que Eu sabia e onde eu poderia encontrar [que] ele! Eu poderia chegar para [até] o seu assento Ah! Se eu soubesse onde o poderia achar! Então, me chegaria ao seu tribunal. Oh Oh that I knew and where I might find [that] him ! I might come to [even] his seat
4 אֶעֶרְכָ֣ה לְפָנָ֣יו מִשְׁפָּ֑ט וּ֝פִ֗י אֲמַלֵּ֥א תוֹכָחֽוֹת׃ ordenarei diante dele causa e a minha boca a ele e preencherei com argumentos Exporia ante ele a minha causa, encheria a minha boca de argumentos. I would order before [my] cause and my mouth him and fill with arguments
5 אֵ֭דְעָה מִלִּ֣ים יַעֲנֵ֑נִי וְ֝אָבִ֗ינָה מַה־ יֹּ֥אמַר לִֽי׃ Eu saberia as palavras ele me responderia e entenderia o que Ele diria para mim Saberia as palavras que ele me respondesse e entenderia o que me dissesse. I would know the words [which] he would answer me and understand what He would say to
6 הַבְּרָב־ כֹּ֭חַ יָרִ֣יב עִמָּדִ֑י לֹ֥א אַךְ־ ה֝֗וּא יָשִׂ֥ם בִּֽי׃ em abundância do poder dele Ele pleiteará contra mim não mas ele colocaria em mim em mim Acaso, segundo a grandeza de seu poder, contenderia comigo? Não; antes, me atenderia. in abundance of [His] power Will he plead against not but he would put in
7 שָׁ֗ם יָ֭שָׁר נוֹכָ֣ח עִמּ֑וֹ וַאֲפַלְּטָ֥ה לָ֝נֶ֗צַח מִשֹּׁפְטִֽי׃ o justo poderia disputar com ele assim eu seria libertado para sempre do meu Juiz Ali, o homem reto pleitearia com ele, e eu me livraria para sempre do meu juiz. There the righteous might dispute with him so should I be delivered forever from my Judge
8 הֵ֤ן קֶ֣דֶם אֶהֱלֹ֣ךְ וְאֵינֶ֑נּוּ וְ֝אָח֗וֹר וְֽלֹא־ אָבִ֥ין לֽוֹ׃ Eis adiante eu vou mas ele não lá atrás mas eu não posso perceber para Eis que, se me adianto , ali não está; se torno para trás, não o percebo. Behold forward I go but he not [there] and backward but I cannot perceive to
9 שְׂמֹ֣אול בַּעֲשֹׂת֣וֹ וְלֹא־ אָ֑חַז יַעְטֹ֥ף יָ֝מִ֗ין וְלֹ֣א אֶרְאֶֽה׃ na mão esquerda onde ele trabalha mas eu não posso contemplar ele se esconde a si mesmo na mão direita e não ver Se opera à esquerda, não o vejo; esconde-se à direita, e não o diviso. On the left hand where he does work but I cannot behold [him] he hides himself on the right hand and not do see
10 כִּֽי־ יָ֭דַע דֶּ֣רֶךְ עִמָּדִ֑י בְּ֝חָנַ֗נִי כַּזָּהָ֥ב אֵצֵֽא׃ porque ele conhece o caminho que eu sigo quando ele me testou como ouro a mim eu sairei Mas ele sabe o meu caminho; se ele me provasse, sairia eu como o ouro. for he knows the way that I take [when] he has tried as gold me I shall come forth
11 בַּ֭אֲשֻׁרוֹ אָחֲזָ֣ה רַגְלִ֑י דַּרְכּ֖וֹ שָׁמַ֣רְתִּי וְלֹא־ אָֽט׃ os passos dele segurei meu pé o caminho dele tenho guardado e não não me desviei Os meus pés seguiram as suas pisadas; guardei o seu caminho e não me desviei dele. his steps has held My foot his way have I kept and not do declined
12 מִצְוַ֣ת שְׂ֭פָתָיו וְלֹ֣א אָמִ֑ישׁ מֵ֝חֻקִּ֗י צָפַ֥נְתִּי אִמְרֵי־ פִֽיו׃ do mandamento dos seus lábios nem retornado mais do que o necessário estimei as palavras da sua boca Do mandamento de seus lábios nunca me apartei, escondi no meu íntimo as palavras da sua boca. from the command of his lips Neither have I gone back more than my necessary I have esteemed the words of his mouth
13 וְה֣וּא בְ֭אֶחָד וּמִ֣י יְשִׁיבֶ֑נּוּ וְנַפְשׁ֖וֹ אִוְּתָ֣ה וַיָּֽעַשׂ׃ Mas ele em um e quem pode virar e o que ele? e o que a sua alma deseja que até ele faz Mas, se ele resolveu alguma coisa, quem o pode dissuadir? O que ele deseja, isso fará. But he [is] in one and who [mind] can turn and [what] him? and [what] his soul desires [that] even he does
14 כִּ֭י יַשְׁלִ֣ים חֻקִּ֑י וְכָהֵ֖נָּה רַבּ֣וֹת עִמּֽוֹ׃ Porque cumpre o que é designado e muitos e muitos com ele Pois ele cumprirá o que está ordenado a meu respeito e muitas coisas como estas ainda tem consigo. For he performes [the thing that is] appointed and such and many with
15 עַל־ כֵּ֭ן מִפָּנָ֣יו אֶבָּהֵ֑ל אֶ֝תְבּוֹנֵ֗ן וְאֶפְחַ֥ד מִמֶּֽנּוּ׃ Portanto na em Sua presença estou perturbado quando considero e estou com medo em Sua presença Por isso, me perturbo perante ele; e, quando o considero, temo-o. Therefore at at His presence am I troubled when I consider and I am afraid at his presence
16 וְ֭אֵל הֵרַ֣ךְ לִבִּ֑י וְ֝שַׁדַּ֗י הִבְהִילָֽנִי׃ Para Deus suaviza o meu coração e o Todo-Poderoso perturba Deus é quem me fez desmaiar o coração, e o Todo-Poderoso, quem me perturbou, For God soft makes my heart and the Almighty troubles
17 כִּֽי־ לֹ֣א נִ֭צְמַתִּי מִפְּנֵי־ חֹ֑שֶׁךְ וּ֝מִפָּנַ֗י כִּסָּה־ אֹֽפֶל׃ Porque não cortar antes a escuridão e do meu rosto nem cobriu a escuridão porque não estou desfalecido por causa das trevas, nem porque a escuridão cobre o meu rosto. Because not do cut off before the darkness and from my face [neither] has he covered the darkness

Pesquisando por Jó 23:1-18 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Jó 23:1

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Jó 23:1-18 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Jó 23:1-18 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante


















Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista


















Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Jó 23:1-18.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Jó 23:1-18

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências