Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
27:7
Seja como o ímpio o meu inimigo, e o que se levantar contra mim como o perverso.
27:8
Porque qual será a esperança do hipócrita, havendo sido avaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
27:9
Porventura, Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
27:10
Ou deleitar-se-á no Todo-poderoso, ou invocará a Deus em todo o tempo?
27:11
Ensinar-vos-ei o que é concernente à mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-poderoso.
27:12
Eis que todos vós já vistes isso; por que pois vos desvaneceis na vossa vaidade?
27:13
Eis qual será da parte de Deus a porção do homem ímpio, e a herança, que os tiranos receberão do Todo-poderoso:
27:14
Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
27:15
Os que ficarem dele, na morte serão enterrados, e as suas viúvas não chorarão.
27:16
Se amontoar prata como pó, e aparelhar vestidos como lodo;
27:17
Ele os aparelhará, mas o justo os vestirá, e o inocente repartirá a prata.
27:18
Ele edifica a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 7 | יְהִ֣י כְ֭רָשָׁע אֹ֣יְבִ֑י וּמִתְקוֹמְמִ֥י כְעַוָּֽל׃ | seja como o ímpio deixe meu inimigo e aquele que se levanta contra como o injusto | Seja como o perverso o meu inimigo, e o que se levantar contra mim, como o injusto. | be as the wicked Let my enemy and he who rises up against as the unjust |
| 8 | כִּ֤י מַה־ תִּקְוַ֣ת חָ֭נֵף כִּ֣י יִבְצָ֑ע כִּ֤י יֵ֖שֶׁל אֱל֣וֹהַּ נַפְשֽׁוֹ׃ | porque o que a esperança do hipócrita embora tenha ganhado quando tira Deus sua alma | Porque qual será a esperança do ímpio, quando lhe for cortada a vida, quando Deus lhe arrancar a alma? | for what [is] the hope of the hypocrite though he has gained when takes away God his soul |
| 9 | הַֽ֭צַעֲקָתוֹ יִשְׁמַ֥ע ׀ אֵ֑ל כִּֽי־ תָב֖וֹא עָלָ֣יו צָרָֽה׃ | o seu clamor ouvirá Deus quando vier sobre aflição | Acaso, ouvirá Deus o seu clamor, em lhe sobrevindo a tribulação? | his cry will hear God When comes on trouble |
| 10 | אִם־ עַל־ שַׁדַּ֥י יִתְעַנָּ֑ג יִקְרָ֖א אֱל֣וֹהַּ בְּכָל־ עֵֽת׃ | se sobre o Todo-Poderoso dele se deleitará invocará Deus em todo tempo | Deleitar-se-á o perverso no Todo-Poderoso e invocará a Deus em todo o tempo? | lo in the Almighty Will he delight himself call on God at all times |
| 11 | אוֹרֶ֣ה אֶתְכֶ֣ם בְּיַד־ אֵ֑ל אֲשֶׁ֥ר עִם־ שַׁ֝דַּ֗י לֹ֣א אֲכַחֵֽד׃ | ensinarei vocês pela mão de Deus que com o Todo-Poderoso não esconder | Ensinar-vos-ei o que encerra a mão de Deus e não vos ocultarei o que está com o Todo-Poderoso. | I will teach you by the hand of God that with [is] the Almighty not do conceal |
| 12 | הֵן־ אַתֶּ֣ם כֻּלְּכֶ֣ם חֲזִיתֶ֑ם וְלָמָּה־ זֶּ֝֗ה הֶ֣בֶל תֶּהְבָּֽלוּ׃ | Eis que vocês vocês mesmos todos viram então por que vocês estão assim totalmente vãos | Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, alimentais vãs noções? | Behold you yourselves all have seen then why are you thus [it] altogether vain |
| 13 | זֶ֤ה ׀ חֵֽלֶק־ אָדָ֖ם רָשָׁ֥ע ׀ עִם־ אֵ֑ל וְֽנַחֲלַ֥ת עָ֝רִיצִ֗ים מִשַּׁדַּ֥י יִקָּֽחוּ׃ | Este a porção homem de um ímpio com Deus e a herança dos opressores do Todo-Poderoso eles receberão | Eis qual será da parte de Deus a porção do perverso e a herança que os opressores receberão do Todo-Poderoso: | This [is] the portion man of a wicked with God and the heritage of oppressors from the Almighty [which] they shall receive |
| 14 | אִם־ יִרְבּ֣וּ בָנָ֣יו לְמוֹ־ חָ֑רֶב וְ֝צֶאֱצָאָ֗יו לֹ֣א יִשְׂבְּעוּ־ לָֽחֶם׃ | Se se multiplicarem seus filhos para a espada e sua descendência não ficarão satisfeitos com pão | Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e a sua prole não se fartará de pão. | If be multiplied his children [it is] for the sword and his offspring not do be satisfied with bread |
| 15 | [שְׂרִידֹו כ] (רִידָיו ק) בַּמָּ֣וֶת יִקָּבֵ֑רוּ וְ֝אַלְמְנֹתָ֗יו לֹ֣א תִבְכֶּֽינָה׃ | aqueles que restam - aqueles que permanecem - na morte dele serão enterrados e suas viúvas não chorarão | Os que ficarem dela, a peste os enterrará, e as suas viúvas não chorarão. | - - Those who remain - in death of him shall be buried and his widows not do weep |
| 16 | אִם־ יִצְבֹּ֣ר כֶּעָפָ֣ר כָּ֑סֶף וְ֝כַחֹ֗מֶר יָכִ֥ין מַלְבּֽוּשׁ׃ | Embora acumule como o pó prata e como o barro prepare vestimentas | Se o perverso amontoar prata como pó e acumular vestes como barro, | Though he heap up as the dust silver and as the clay prepare garments |
| 17 | יָ֭כִין וְצַדִּ֣יק יִלְבָּ֑שׁ וְ֝כֶ֗סֶף נָקִ֥י יַחֲלֹֽק׃ | Ele pode prepará-lo mas o justo se vestirá e a prata inocente repartirá | ele os acumulará, mas o justo é que os vestirá, e o inocente repartirá a prata. | He may prepare [it] but the just [it] shall put on and the silver innocent shall divide |
| 18 | בָּנָ֣ה כָעָ֣שׁ בֵּית֑וֹ וּ֝כְסֻכָּ֗ה עָשָׂ֥ה נֹצֵֽר׃ | Ele constrói como uma traça sua casa e como uma cabana faz o guardião | Ele edifica a sua casa como a da traça e como a choça que o vigia constrói. | He builds as a moth his house and as a booth makes [that] the keeper |
Pesquisando por Jó 27:7-18 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Jó 27:7
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Jó 27:7-18 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Jó 27:7-18 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonEsta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Jó 27:7-18.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Jó 27:7-18
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências