Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
28:15
Não se dará por ela ouro fino, nem se pesará prata em câmbio dela.
28:16
Nem se pode comprar por ouro fino de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
28:17
Com ela se não pode comparar o ouro ou o cristal; nem se trocará por joia de ouro fino.
28:18
Ela faz esquecer o coral e as pérolas; porque a aquisição da sabedoria é melhor que a dos rubis.
28:19
Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode comprar por ouro puro.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 15 | לֹא־ יֻתַּ֣ן סְג֣וֹר תַּחְתֶּ֑יהָ וְלֹ֥א יִ֝שָּׁקֵ֗ל כֶּ֣סֶף מְחִירָֽהּ׃ | não ser obtido por ouro em troca nem ser pesado prata como seu preço | Não se dá por ela ouro fino, nem se pesa prata em câmbio dela. | not do be gotten for gold in exchange neither shall be weighed silver as its price |
| 16 | לֹֽא־ תְ֭סֻלֶּה בְּכֶ֣תֶם אוֹפִ֑יר בְּשֹׁ֖הַם יָקָ֣ר וְסַפִּֽיר׃ | não seja valorizado no ouro de Ofir ônyx com o precioso ou o safira | O seu valor não se pode avaliar pelo ouro de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira. | not do be valued in the gold of Ophir onyx with the precious or the sapphire |
| 17 | לֹא־ יַעַרְכֶ֣נָּה זָ֭הָב וּזְכוֹכִ֑ית וּתְמ֖וּרָתָ֣הּ כְּלִי־ פָֽז׃ | não igual o ouro e o cristal e a troca para artigos de ouro fino | O ouro não se iguala a ela, nem o cristal; ela não se trocará por jóia de ouro fino; | not do equal The gold and the crystal and the exchange for articles of fine gold |
| 18 | רָאמ֣וֹת וְ֭גָבִישׁ לֹ֣א יִזָּכֵ֑ר וּמֶ֥שֶׁךְ חָ֝כְמָ֗ה מִפְּנִינִֽים׃ | de corais ou de pérolas não não será mencionado pois o valor da sabedoria é superior ao das rubis | ela faz esquecer o coral e o cristal; a aquisição da sabedoria é melhor que a das pérolas. | of coral or of pearls not do mention shall be made for the price of wisdom [is] above rubies |
| 19 | לֹֽא־ יַ֭עַרְכֶנָּה פִּטְדַת־ כּ֑וּשׁ בְּכֶ֥תֶם טָ֝ה֗וֹר לֹ֣א תְסֻלֶּֽה׃ פ | não igualar topázio da Etiópia ouro com puro nem será valorizado - | Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode avaliar por ouro puro. | not do equal The topaz of Ethiopia gold with pure it neither shall it be valued - |
Pesquisando por Jó 28:15-19 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Jó 28:15
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Jó 28:15-19 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Jó 28:15-19 em Outras Obras.
Locais
ETIÓPIA
Atualmente: ETIÓPIA, ERITRÉIAA Etiópia vizinha do Egito, anteriormente foi denominada de Cuch. Durante o I milênio, a Etiópia cuja capital foi Napata, teve grande poder, talvez, como o Egito. Por volta do ano 900 a.C., os egípcios destacaram um general etíope contra Judá (II Crônicas
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonEsta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Jó 28:15-19.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Jó 28:15-19
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências