Versões:
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
29:11
Ouvindo-me algum ouvido, esse me chamava feliz; vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
29:12
porque eu livrava os pobres que clamavam e também o órfão que não tinha quem o socorresse.
29:13
A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu fazia rejubilar-se o coração da viúva.
29:14
Eu me cobria de justiça, e esta me servia de veste; como manto e turbante era a minha equidade.
29:15
Eu me fazia de olhos para o cego e de pés para o coxo.
29:16
Dos necessitados era pai e até as causas dos desconhecidos eu examinava.
29:17
Eu quebrava os queixos do iníquo e dos seus dentes lhe fazia eu cair a vítima.
29:18
Eu dizia: no meu ninho expirarei, multiplicarei os meus dias como a areia.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
29:11
Ouvindo-me algum ouvido, me tinha por bem-aventurado; vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
29:12
Porque eu livrava o miserável, que clamava, como também o órfão que não tinha quem o socorresse.
29:13
A bênção do que ia perecendo vinha sobre mim, e eu fazia que rejubilasse o coração da viúva.
29:14
Cobria-me de justiça, e ela me servia de vestido; como manto e diadema era o meu juízo.
29:15
Eu era o olho do cego, e os pés do coxo;
29:16
Dos necessitados era pai, e as causas de que eu não tinha conhecimento inquiria com diligência;
29:17
E quebrava os queixais do perverso, e dos seus dentes tirava a presa.
29:18
E dizia: No meu ninho expirarei, e multiplicarei os meus dias como a areia.
(ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
29:11
ouvindo-me algum ouvido, me tinha por bem-aventurado; vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
29:12
porque eu livrava o miserável, que clamava, como também o órfão que não tinha quem o socorresse.
29:13
A bênção do que ia perecendo vinha sobre mim, e eu fazia que rejubilasse o coração da viúva.
29:14
Cobria-me de justiça, e ela me servia de veste; como manto e diadema era o meu juízo.
29:15
Eu era o olho do cego e os pés do coxo;
29:16
dos necessitados era pai e as causas de que não tinha conhecimento inquiria com diligência;
29:17
e quebrava os queixais do perverso e dos seus dentes tirava a presa.
29:18
E dizia: no meu ninho expirarei e multiplicarei os meus dias como a areia.
(NAA) - 2017 - Nova Almeida Atualizada
Eu era pai dos necessitados
29:11
´O ouvido que me ouvia dizia que eu era feliz; o olho que me via dava testemunho de mim,
29:12
porque eu livrava os pobres que pediam ajuda e também o órfão que não tinha quem o socorresse.
29:13
A bênção do que estava prestes a perecer vinha sobre mim, e eu fazia o coração da viúva cantar de alegria.
29:14
Eu me cobria de retidão, e ela me servia de roupa; a minha justiça era como um manto e um turbante.
29:15
Eu era os olhos do cego e os pés do aleijado.
29:16
Era pai dos necessitados e até as causas dos desconhecidos eu examinava.
29:17
Eu quebrava os queixos dos iníquos e arrancava as vítimas dos dentes deles.`
Todos esperavam o meu conselho
29:18
´Eu dizia: ´Vou morrer no meu ninho, e multiplicarei os meus dias como a areia.
(NTLH) - 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Eu era pai dos pobres
29:11
´Quem me ouvia falar me dava parabéns;
os que me viam falavam bem de mim,
29:12
pois eu ajudava os pobres que pediam ajuda
e cuidava dos órfãos que não tinham quem os protegesse.
29:13
Pessoas que estavam na miséria me abençoavam,
e as viúvas se alegravam com o meu auxílio.
29:14
A minha justiça e a minha honestidade faziam parte de mim;
eram como a roupa que eu uso todos os dias.
29:15
Eu era olhos para os cegos
e pés para os aleijados.
29:16
Era pai dos pobres
e defensor dos direitos dos estrangeiros.
29:17
Eu acabava com o poder dos exploradores
e livrava das suas garras as vítimas.
Todas as pessoas me davam atenção
29:18
´Eu pensava assim:
´Vou viver uma vida longa
e morrer em casa, com todo o conforto.
(NVI) - Nova Versão Internacional
29:11
Todos os que me ouviam falavam bem de mim, e quem me via me elogiava,
29:12
pois eu socorria o pobre que clamava por ajuda, e o órfão que não tinha quem o ajudasse.
29:13
O que estava à beira da morte me abençoava, e eu fazia regozijar-se o coração da viúva.
29:14
A retidão era a minha roupa; a justiça era o meu manto e o meu turbante.
29:15
Eu era os olhos do cego e os pés do aleijado.
29:16
Eu era o pai dos necessitados, e me interessava pela defesa de desconhecidos.
29:17
Eu quebrava as presas dos ímpios e dos seus dentes arrancava as suas vítimas.
29:18
"Eu pensava: ´Morrerei em casa, e os meus dias serão numerosos como os grãos de areia.
(NVT) - Nova Versão Transformadora
29:11
´Todos que me ouviam me elogiavam, todos que me viam falavam bem de mim.
29:12
Pois eu auxiliava os pobres que pediam ajuda e os órfãos que precisavam de socorro.
29:13
Os que estavam à beira da morte me abençoavam; eu trazia alegria ao coração das viúvas.
29:14
Era honesto em tudo que fazia; a retidão me cobria como manto, e a justiça eu usava como turbante.
29:15
Servia de olhos para os cegos e de pés para os aleijados.
29:16
Era um pai para os pobres e defendia a causa dos estrangeiros.
29:17
Quebrava as mandíbulas dos ímpios e de seus dentes resgatava as vítimas.
29:18
´Por certo morrerei rodeado por minha família`, pensava, ´depois de uma vida longa e boa.
(PorAT) - 1848 - Almeida Antiga
29:11
Ouvindo-me algum ouvido, me tinha por bemaventurado: vendo-me algum olho, dava testemunho de mim.
29:12
Porque eu livrava ao miseravel, que clamava: como tambem ao orfão, que não tinha ajudador.
29:13
A benção do que hia perecendo, vinha sobre mim: e eu o coração da viuva fazia cantar alegre.
29:14
Vestia-me de justiça, e ella me vestia a mim: meu juizo me era como capa. e chapeo real.
29:15
Eu era olhos ao cego, como tambem, pés ao manco.
29:16
Aos necessitados era pai: e a contenda que não sabia, inquiria com diligencia.
29:17
E quebrava Os queixaes do perverso: e de seus dentes tirava a presa.
29:18
E dizia, em meu ninho darei o espirito: e como area multiplicarei os dias.
(PorAR) - Almeida Recebida
29:11
Pois, ouvindo-me algum ouvido, me tinha por bem-aventurado; e vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
29:12
porque eu livrava o miserável que clamava, e o órfão que não tinha quem o socorresse.
29:13
A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu fazia rejubilar-se o coração da viúva.
29:14
Vestia-me da retidão, e ela se vestia de mim; como manto e diadema era a minha justiça.
29:15
Fazia-me olhos para o cego, e pés para o coxo;
29:16
dos necessitados era pai, e a causa do que me era desconhecido examinava com diligência.
29:17
E quebrava os caninos do perverso, e arrancava-lhe a presa dentre os dentes.
29:18
Então dizia eu: No meu ninho expirarei, e multiplicarei os meus dias como a areia;
(KJA) - King James Atualizada
29:11
Todos os que me ouviam, consideravam-me feliz e quem me observava dava bom testemunho sobre meu modo de ser e agir;
29:12
pois eu socorria e ajudava a todo necessitado que clamava por cooperação, e ao órfão que não tinha quem o amparasse.
29:13
O que estava à beira da morte me abençoava, e eu conseguia consolar o coração da viúva.
29:14
Eu me vestia de dignidade; minha roupa era a retidão e a justiça meu manto e meu turbante.
29:15
Eu enxergava pelos cegos; era os pés dos que tinham dificuldade para andar.
29:16
Era pai dos pobres e advogava com dedicação a causa dos desconhecidos.
29:17
Quebrava os caninos dos ímpios e arrancava a presa dos dentes dos perversos.
29:18
E então imaginava eu: ´Morrerei no aconchego da minha casa, e os meus dias serão numerosos como os grãos de areia!
Basic English Bible
29:11
For when it came to their ears, men said that I was truly happy; and when their eyes saw, they gave witness to me;
29:12
For I was a saviour to the poor when he was crying for help, to the child with no father, and to him who had no supporter.
29:13
The blessing of him who was near to destruction came on me, and I put a song of joy into the widow's heart.
29:14
I put on righteousness as my clothing, and was full of it; right decisions were to me a robe and a head-dress.
29:15
I was eyes to the blind, and feet to him who had no power of walking.
29:16
I was a father to the poor, searching out the cause of him who was strange to me.
29:17
By me the great teeth of the evil-doer were broken, and I made him give up what he had violently taken away.
29:18
Then I said, I will come to my end with my children round me, my days will be as the sand in number;
New International Version
29:11
Whoever heard me spoke well of me, and those who saw me commended me,
29:12
because I rescued the poor who cried for help, and the fatherless who had none to assist them.
29:13
The one who was dying blessed me; I made the widow's heart sing.
29:14
I put on righteousness as my clothing; justice was my robe and my turban.
29:15
I was eyes to the blind and feet to the lame.
29:16
I was a father to the needy; I took up the case of the stranger.
29:17
I broke the fangs of the wicked and snatched the victims from their teeth.
29:18
"I thought, 'I will die in my own house, my days as numerous as the grains of sand.
American Standard Version
29:11
For when the ear heard [me], then it blessed me; And when the eye saw [me], it gave witness unto me:
29:12
Because I delivered the poor that cried, The fatherless also, that had none to help him.
29:13
The blessing of him that was ready to perish came upon me; And I caused the widow's heart to sing for joy.
29:14
I put on righteousness, and it clothed me: My justice was as a robe and a diadem.
29:15
I was eyes to the blind, And feet was I to the lame.
29:16
I was a father to the needy: And the cause of him that I knew not I searched out.
29:17
And I brake the jaws of the unrighteous, And plucked the prey out of his teeth.
29:18
Then I said, I shall die in my nest, And I shall multiply my days as the sand:
(VLF) - Bíblia de Fácil tradução
29:11
Parecia-lhes bem tudo o que eu dizia,
29:12
Porque quando um pobre pedia ajuda, eu o ajudava;
29:13
O desamparado me abençoava;
29:14
A minha roupa era a honestidade, estava vestido com ela.
29:15
Eu era os olhos do cego,
29:16
e um pai para os necessitados.
29:17
Quebrava os dentes dos maus
29:18
“Pensava: ‘Morrerei rodeado de toda a minha família,
(TB) - Tradução Brasileira
29:11
Pois o ouvido que me ouvia chamava-me bem-aventurado;
29:12
porque eu livrava ao pobre que gritava
29:13
A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim,
29:14
Vestia-me da retidão, e ela se vestia de mim;
29:15
Fazia-me olhos para o cego
29:16
Eu era o pai dos necessitados
29:17
Eu quebrava os queixos do iníquo
29:18
Então, dizia eu: Morrerei no meu ninho,
(BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém
29:11
Quem me ouvia falar felicitava-me, quem me via dava testemunho de mim;
29:12
porque eu livrava o pobre que pedia socorro e o órfão que não tinha auxílio.
29:13
A bênção do moribundo pousava sobre mim, e eu alegrava o coração da viúva.
29:14
A justiça vestia-se como túnica, o direito era meu manto e meu turbante.
29:15
Eu era olhos para o cego, era pés para o coxo.
29:16
Era o pai dos pobres e examinava a causa de um desconhecido.
29:17
Quebrava as mandíbulas do malvado, para arrancar-lhe a presa dos dentes.
29:18
E pensava: "Morrerei na minha altivez,depois de dias numerosos como areia;
(HSB) Hebrew Study Bible
29:11
כִּ֤י אֹ֣זֶן שָׁ֭מְעָה וַֽתְּאַשְּׁרֵ֑נִי וְעַ֥יִן רָ֝אֲתָ֗ה וַתְּעִידֵֽנִי׃
29:12
כִּֽי־ אֲ֭מַלֵּט עָנִ֣י מְשַׁוֵּ֑עַ וְ֝יָת֗וֹם וְֽלֹא־ עֹזֵ֥ר לֽוֹ׃
29:13
בִּרְכַּ֣ת אֹ֭בֵד עָלַ֣י תָּבֹ֑א וְלֵ֖ב אַלְמָנָ֣ה אַרְנִֽן׃
29:14
צֶ֣דֶק לָ֭בַשְׁתִּי וַיִּלְבָּשֵׁ֑נִי כִּֽמְעִ֥יל וְ֝צָנִ֗יף מִשְׁפָּטִֽי׃
29:15
עֵינַ֣יִם הָ֭יִיתִי לַֽעִוֵּ֑ר וְרַגְלַ֖יִם לַפִּסֵּ֣חַ אָֽנִי׃
29:16
אָ֣ב אָ֭נֹכִֽי לָֽאֶבְיוֹנִ֑ים וְרִ֖ב לֹא־ יָדַ֣עְתִּי אֶחְקְרֵֽהוּ׃
29:17
וָֽ֭אֲשַׁבְּרָה מְתַלְּע֣וֹת עַוָּ֑ל וּ֝מִשִּׁנָּ֗יו אַשְׁלִ֥יךְ טָֽרֶף׃
29:18
וָ֭אֹמַר עִם־ קִנִּ֣י אֶגְוָ֑ע וְ֝כַח֗וֹל אַרְבֶּ֥ה יָמִֽים׃
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611
29:11
Quando o ouvido me ouvia, então me abençoava; e quando o olho me via, dava-me testemunho.
29:12
Porque eu livrava o pobre que clamava, e o órfão, e aquele que não tinha ninguém para ajudá-lo.
29:13
A bênção daquele que estava pronto para perecer vinha sobre mim, e eu fazia com que o coração da viúva cantasse de alegria.
29:14
Eu punha a justiça sobre mim e ela me vestia; meu julgamento era como um manto e um diadema.
29:15
Eu era os olhos do cego, e pés eu era para o coxo.
29:16
Eu era um pai para os pobres; e a causa que eu não conhecia, eu examinava.
29:17
E eu quebrava as mandíbulas do perverso, e arrancava a presa de seus dentes.
29:18
Então eu dizia: Morrerei no meu ninho, e multiplicarei os meus dias como a areia.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional
29:11
Ouvindo-me algum ouvido, me tinha por bem-aventurado; vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
29:12
Porque eu livrava o pobre, que clamava, como também o órfão, e aquele que não tinha quem o socorresse.
29:13
A bênção do que estava prestes a perecer vinha sobre mim, e eu fazia que cantasse- retumbando- de- júbilo o coração da viúva.
29:14
Vestia-me da justiça, e ela me servia de vestimenta; como manto e diadema era a minha justiça.
29:15
Eu me fazia de olhos para o cego, e de pés para o coxo.
29:16
Dos necessitados era pai, e as causas de que eu não tinha conhecimento inquiria com diligência.
29:17
E quebrava os queixos do perverso, e dos seus dentes tirava a captura- de- ataque.
29:18
E dizia: No meu ninho expirarei, e multiplicarei os meus dias como a areia.
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
29:11
Quem me ouvia falar felicitava-me, quem me via dava testemunho de mim;
29:12
porque eu livrava o pobre que pedia socorro e o órfão que não tinha auxílio.
29:13
A bênção do moribundo pousava sobre mim, e eu alegrava o coração da viúva.
29:14
A justiça vestia-se como túnica, o direito era meu manto e meu turbante.
29:15
Eu era olhos para o cego, era pés para o coxo.
29:16
Era o pai dos pobres e examinava a causa de um desconhecido.
29:17
Quebrava as mandíbulas do malvado, para arrancar-lhe a presa dos dentes.
29:18
E pensava: "Morrerei na minha altivez,[s] depois de dias numerosos como areia;
Notas de Rodapé da (BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
29:18
[s]
"na minha altivez": qarnî, conj.; "com meu ninho": qinnî, hebr.(VULG) - Vulgata Latina
29:11
29:12
29:13
29:14
29:15
29:16
29:17
29:18
Pesquisando por Jó 29:11-18 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Jó 29:11
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Jó 29:11-18 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Jó 29:11-18 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonEsta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Jó 29:11-18.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Jó 29:11-18
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências