Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
31:16
Se retive o que os pobres desejavam, ou fiz desfalecer os olhos da viúva;
31:17
Ou só comi o meu bocado, e o órfão não comeu dele
31:18
(Porque desde a minha mocidade cresceu comigo como com seu pai, e o guiei desde o ventre da minha mãe);
31:19
Se a alguém vi perecer por falta de vestido, e ao necessitado por não ter coberta;
31:20
Se os seus lombos me não abençoaram, se ele não se aquentava com as peles dos meus cordeiros;
31:21
Se eu levantei a minha mão contra o órfão, porque na porta via a minha ajuda,
31:22
Então caia do ombro a minha espádua, e quebre-se o meu braço desde o osso.
31:23
Porque o castigo de Deus era para mim um assombro, e eu não podia suportar a sua grandeza.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 16 | אִם־ אֶ֭מְנַע מֵחֵ֣פֶץ דַּלִּ֑ים וְעֵינֵ֖י אַלְמָנָ֣ה אֲכַלֶּֽה׃ | Se retive o desejo dos pobres ou fiz com que os olhos da viúva falhem | Se retive o que os pobres desejavam ou fiz desfalecer os olhos da viúva; | If I have withheld the from [their] desire poor or have caused the eyes of the widow to fail |
| 17 | וְאֹכַ֣ל פִּתִּ֣י לְבַדִּ֑י וְלֹא־ אָכַ֖ל יָת֣וֹם מִמֶּֽנָּה׃ | Ou comi meu pedaço sozinho e não comi o órfão dele | ou, se sozinho comi o meu bocado, e o órfão dele não participou | Or have eaten my morsel myself alone and not do eaten the fatherless thereof |
| 18 | כִּ֣י מִ֭נְּעוּרַי גְּדֵלַ֣נִי כְאָ֑ב וּמִבֶּ֖טֶן אִמִּ֣י אַנְחֶֽנָּה׃ | Porque desde a minha juventude foi criado como um pai como um pai e a minha mãe me guiou da minha mãe eu tenho guiado | (Porque desde a minha mocidade cresceu comigo como se eu lhe fora o pai, e desde o ventre da minha mãe fui o guia da viúva.); | For from my youth he was brought up as a father and belly her of from my mother I have guided |
| 19 | אִם־ אֶרְאֶ֣ה א֭וֹבֵד מִבְּלִ֣י לְב֑וּשׁ וְאֵ֥ין כְּ֝ס֗וּת לָאֶבְיֽוֹן׃ | Se vi perecer por falta de vestimenta e não há cobertura ou qualquer pobre | se a alguém vi perecer por falta de roupa e ao necessitado, por não ter coberta; | If I have seen any perish for lack of clothing and outside covering or any poor |
| 20 | אִם־ לֹ֣א בֵרֲכ֣וּנִי [חֲלָצֹו כ] (חֲלָצָ֑יו ק) וּמִגֵּ֥ז כְּ֝בָשַׂי יִתְחַמָּֽם׃ | Se não abençoarem-me - - os rins dele - e com a lã das minhas ovelhas e ele se aquecesse | se os seus lombos não me abençoaram, se ele não se aquentava com a lã dos meus cordeiros; | If not do blessed - - his loins - and with the fleece of my sheep and he were warmed |
| 21 | אִם־ הֲנִיפ֣וֹתִי עַל־ יָת֣וֹם יָדִ֑י כִּֽי־ אֶרְאֶ֥ה בַ֝שַּׁ֗עַר עֶזְרָתִֽי׃ | Se levantado contra o órfão minha mão quando vi no portão meu socorro | se eu levantei a mão contra o órfão, por me ver apoiado pelos juízes da porta, | If I have lifted up against the fatherless my hand when I saw in the gate my help |
| 22 | כְּ֭תֵפִי מִשִּׁכְמָ֣ה תִפּ֑וֹל וְ֝אֶזְרֹעִ֗י מִקָּנָ֥ה תִשָּׁבֵֽר׃ | meu braço do meu ombro caia meu braço no cotovelo seja quebrado | então, caia a omoplata do meu ombro, e seja arrancado o meu braço da articulação. | [Then] let my arm from my shoulder blade fall and my arm at the elbow be broken |
| 23 | כִּ֤י פַ֣חַד אֵ֭לַי אֵ֣יד אֵ֑ל וּ֝מִשְּׂאֵת֗וֹ לֹ֣א אוּכָֽל׃ | Pois um terror para destruição de Deus para mim e por causa de sua grandeza não poderia fazer | Porque o castigo de Deus seria para mim um assombro, e eu não poderia enfrentar a sua majestade. | For [was] a terror unto destruction [from] God me and by reason of his highness not do I could |
Pesquisando por Jó 31:16-23 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Jó 31:16
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Jó 31:16-23 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonEsta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Jó 31:16-23.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Jó 31:16-23
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências