Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
37:13
Seja para correção, ou para a sua terra, ou para beneficência, que a faça vir.
37:14
A isto, ó Jó, inclina os teus ouvidos; atende, e considera as maravilhas de Deus.
37:15
Porventura sabes tu como Deus as opera, e faz resplandecer a luz da sua nuvem?
37:16
Tens tu notícia do equilíbrio das grossas nuvens e das maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos?
37:17
Ou de como os teus vestidos aquecem, quando do sul há calma sobre a terra?
37:18
Ou estendeste com ele os céus, que estão firmes como espelho fundido?
37:19
Ensina-nos o que lhe diremos; porque nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
37:20
Contar-lhe-ia alguém o que tenho dito? Ou desejaria um homem que ele fosse devorado?
37:21
E agora não se pode ver o sol, que resplandece nos céus; mas, passando o vento e purificando-os,
37:22
O esplendor de ouro vem do norte; pois em Deus há uma tremenda majestade.
37:23
Ao Todo-poderoso não podemos alcançar; grande é em poder; porém a ninguém oprime em juízo e grandeza de justiça.
37:24
Por isso o temem os homens; ele não respeita os que são sábios no coração.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 13 | אִם־ לְשֵׁ֥בֶט אִם־ לְאַרְצ֑וֹ אִם־ לְ֝חֶ֗סֶד יַמְצִאֵֽהוּ׃ | Seja para correção ou para sua terra ou para a lealdade da aliança Ele a faz vir | E tudo isso faz ele vir para disciplina, se convém à terra, ou para exercer a sua misericórdia. | Whether for correction or for His world Or for covenant loyalty He causes it to come |
| 14 | הַאֲזִ֣ינָה זֹּ֣את אִיּ֑וֹב עֲ֝מֹ֗ד וְהִתְבּוֹנֵ֤ן ׀ נִפְלְא֬וֹת אֵֽל׃ | Ouça a isso Ó Jó permaneça e considere as maravilhas obras de Deus | Inclina, Jó, os ouvidos a isto, pára e considera as maravilhas de Deus. | Listen to this O Job stand still and consider the wondrous works of God |
| 15 | הֲ֭תֵדַע בְּשׂוּם־ אֱל֣וֹהַּ עֲלֵיהֶ֑ם וְ֝הוֹפִ֗יעַ א֣וֹר עֲנָנֽוֹ׃ | Você sabe disposto quando Deus sobre eles e brilhar sobre eles e causou a luz da sua nuvem | Porventura, sabes tu como Deus as opera e como faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem? | do you know disposed when God disposed and to shine them and caused the light of his cloud |
| 16 | הֲ֭תֵדַע עַל־ מִפְלְשֵׂי־ עָ֑ב מִ֝פְלְא֗וֹת תְּמִ֣ים דֵּעִֽים׃ | Você sabe sobre o equilíbrio das nuvens as obras maravilhosas daquele que é perfeito em conhecimento | Tens tu notícia do equilíbrio das nuvens e das maravilhas daquele que é perfeito em conhecimento? | do you know about the balancing of the clouds the wondrous works of him that is perfect in knowledge |
| 17 | אֲשֶׁר־ בְּגָדֶ֥יךָ חַמִּ֑ים בְּהַשְׁקִ֥ט אֶ֝֗רֶץ מִדָּרֽוֹם׃ | Como seus vestidos quentes quando ele acalma a terra do sul | Que faz aquecer as tuas vestes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul? | How your garments [are] warm when he quiets the earth of the south |
| 18 | תַּרְקִ֣יעַ עִ֭מּוֹ לִשְׁחָקִ֑ים חֲ֝זָקִ֗ים כִּרְאִ֥י מוּצָֽק׃ | espalhar contigo os céus fortes como um espelho como fundido | Ou estendeste com ele o firmamento, que é sólido como espelho fundido? | spread out have you with the sky [which is] Strong looking glass as a molten |
| 19 | ה֭וֹדִיעֵנוּ מַה־ נֹּ֣אמַר ל֑וֹ לֹ֥א־ נַ֝עֲרֹ֗ךְ מִפְּנֵי־ חֹֽשֶׁךְ׃ | Ensina-nos o que diremos a ele não para ordenar nossa fala pela escuridão | Ensina-nos o que lhe diremos; porque nós, envoltos em trevas, nada lhe podemos expor. | Teach us what we shall say to him not do [for] order [our speech] by reason of darkness |
| 20 | הַֽיְסֻפַּר־ ל֭וֹ כִּ֣י אֲדַבֵּ֑ר אִֽם־ אָ֥מַר אִ֝֗ישׁ כִּ֣י יְבֻלָּֽע׃ | Será contado para ele para pois falo se falar um homem certamente será engolido | Contar-lhe-ia alguém o que tenho dito? Seria isso desejar o homem ser devorado. | Shall it be told to for I speak if speak a man surely he shall be swallowed up |
| 21 | וְעַתָּ֤ה ׀ לֹ֘א רָ֤אוּ א֗וֹר בָּהִ֣יר ה֭וּא בַּשְּׁחָקִ֑ים וְר֥וּחַ עָ֝בְרָ֗ה וַֽתְּטַהֲרֵֽם׃ | agora não veem a luz brilhante aquele nos céus mas o vento passa e limpa | Eis que o homem não pode olhar para o sol, que brilha no céu, uma vez passado o vento que o deixa limpo. | now not do [men] see the light bright that in the skies but the wind passes and cleans |
| 22 | מִ֭צָּפוֹן זָהָ֣ב יֶֽאֱתֶ֑ה עַל־ אֱ֝ל֗וֹהַּ נ֣וֹרָא הֽוֹד׃ | do norte tempo bom vem com Deus é terrível majestade | Do norte vem o áureo esplendor, pois Deus está cercado de tremenda majestade. | out of the north Fair weather comes with God [is] terrible majesty |
| 23 | שַׁדַּ֣י לֹֽא־ מְ֭צָאנֻהוּ שַׂגִּיא־ כֹ֑חַ וּמִשְׁפָּ֥ט וְרֹב־ צְ֝דָקָ֗ה לֹ֣א יְעַנֶּֽה׃ | O Todo-Poderoso não encontrá-lo excelente em poder e em julgamento e em abundância de justiça não afligir | Ao Todo-Poderoso, não o podemos alcançar; ele é grande em poder, porém não perverte o juízo e a plenitude da justiça. | [Touching] the Almighty not do find him out [he is] excellent in power and in judgment and in plenty of justice not do afflict |
| 24 | לָ֭כֵן יְרֵא֣וּהוּ אֲנָשִׁ֑ים לֹֽא־ יִ֝רְאֶ֗ה כָּל־ חַכְמֵי־ לֵֽב׃ פ | portanto temam homens não ele respeita qualquer sábios do coração - | Por isso, os homens o temem; ele não olha para os que se julgam sábios. | do therefore fear Men not do he respects any [that are] wise of heart - |
Pesquisando por Jó 37:13-24 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Jó 37:13
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Jó 37:13-24 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Jó 37:13-24 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaDúvidas
Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas HoweFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Mapas Históricos
O CLIMA NA PALESTINA
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Jó 37:13-24.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Jó 37:13-24
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências