Versões:
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
39:9
Acaso, quer o boi selvagem servir-te? Ou passará ele a noite junto da tua manjedoura?
39:10
Porventura, podes prendê-lo ao sulco com cordas? Ou gradará ele os vales após ti?
39:11
Confiarás nele, por ser grande a sua força, ou deixarás a seu cuidado o teu trabalho?
39:12
Fiarás dele que te traga para a casa o que semeaste e o recolha na tua eira?
39:13
O avestruz bate alegre as asas; acaso, porém, tem asas e penas de bondade?
39:14
Ele deixa os seus ovos na terra, e os aquenta no pó,
39:15
e se esquece de que algum pé os pode esmagar ou de que podem pisá-los os animais do campo.
39:16
Trata com dureza os seus filhos, como se não fossem seus; embora seja em vão o seu trabalho, ele está tranquilo,
39:17
porque Deus lhe negou sabedoria e não lhe deu entendimento;
39:18
mas, quando de um salto se levanta para correr, ri-se do cavalo e do cavaleiro.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
39:9
Querer-te-á servir, o unicórnio ou ficará na tua cavalariça?
39:10
Ou amarrarás o unicórnio ao rego com uma corda, ou estorroará após ti os vales?
39:11
Ou confiarás nele, por ser grande a sua força, ou deixarás a seu cargo o teu trabalho?
39:12
Ou fiarás dele que te torne o que semeaste e o recolha na tua eira?
39:13
Bate alegre as asas a avestruz, que tem penas de cegonha,
39:14
Ela deixa os seus ovos na terra, e os aquenta no pó.
39:15
E se esquece de que algum pé os pode pisar, ou de que podem calcá-los os animais do campo.
39:16
Endurece-se para com seus filhos, como se não fossem seus; debalde é seu trabalho, porquanto está sem temor.
39:17
Porque Deus a privou de sabedoria, e não lhe repartiu entendimento.
39:18
A seu tempo se levanta ao alto; ri-se do cavalo, e do que vai montado nele.
(ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
39:9
Querer-te-á servir o unicórnio ou ficará na tua cavalariça?
39:10
Ou amarrarás o unicórnio ao rego com uma corda, ou estorroará após ti os vales?
39:11
Ou confiarás nele, por ser grande a sua força, ou deixarás a seu cargo o teu trabalho?
39:12
Ou te fiarás dele que te torne o que semeaste e o recolha na tua eira?
39:13
Bate alegre as asas o avestruz, que tem penas de cegonha;
39:14
ele deixa os seus ovos na terra e os aquenta no pó.
39:15
E se esquece de que algum pé os pode pisar, ou de que podem calcá-los os animais do campo.
39:16
Endurece-se para com seus filhos, como se não fossem seus; debalde é seu trabalho, porquanto está sem temor.
39:17
Porque Deus o privou de sabedoria e não lhe repartiu entendimento.
39:18
A seu tempo se levanta ao alto; ri-se do cavalo e do que vai montado nele.
(NAA) - 2017 - Nova Almeida Aualizada
39:9
Será que o boi selvagem aceitará trabalhar para você? Será que ele passará a noite junto da sua manjedoura?
39:10
Por acaso você consegue prendê-lo ao arado com cordas? Ou irá ele atrás de você para desfazer os torrões nos campos do vale?
39:11
Você vai confiar nele, por causa da grande força que ele tem, ou deixará o seu trabalho por conta dele?
39:12
Você acredita que ele trará para casa o que você semeou e o recolherá na sua eira?`
39:13
´A avestruz bate alegre as asas, como se tivesse asas e plumagem de cegonha.
39:14
Ela põe os seus ovos no chão e deixa que sejam chocados na areia,
39:15
e se esquece de que algum pé os pode esmagar ou de que os animais do campo podem pisá-los.
39:16
Trata com dureza os seus filhos, como se não fossem seus. Embora seja em vão o seu trabalho, ela está tranquila,
39:17
porque Deus lhe negou sabedoria e não lhe deu entendimento.
39:18
Mas, quando de um salto se levanta para correr, ri do cavalo e do cavaleiro.`
(NTLH) - 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
39:9
´Será que um touro selvagem vai querer trabalhar para você?
Será que ele vai passar a noite no seu curral?
39:10
Será que você consegue prendê-lo com cordas ao arado
a fim de arar a terra ou puxar o rastelo?
39:11
Será que você pode confiar na grande força que ele tem,
deixando por conta dele o trabalho pesado que há para fazer?
39:12
Você espera que ele traga o trigo que você colher
e o amontoe no terreiro?
39:13
´Como batem rápidas as asas da avestruz!
Mas nenhuma avestruz voa como a cegonha.
39:14
A avestruz põe os seus ovos no chão
para que a areia quente os faça chocar.
39:15
Ela nem pensa que alguém vai pisá-los
ou que algum animal selvagem pode esmagá-los.
39:16
Ela age como se os ovos não fossem seus
e não se importa que os seus esforços fiquem perdidos.
39:17
Fui eu que a fiz assim, sem juízo,
e não lhe dei sabedoria.
39:18
Porém, quando ela corre, corre tão depressa,
que zomba de qualquer cavalo e cavaleiro.
(NVI) - Nova Versão Internacional
39:9
"Será que o boi selvagem consentirá em servir você? e em passar a noite ao lado dos cochos do seu curral?
39:10
Poderá você prendê-lo com arreio na vala? Irá atrás de você arando os vales?
39:11
Você vai confiar nele, por causa da sua grande força? Vai deixar a cargo dele o trabalho pesado que você tem que fazer?
39:12
Poderá você estar certo de que ele recolherá o seu trigo e o ajuntará na sua eira?
39:13
"A avestruz bate as asas alegremente. Que se dirá então das asas e da plumagem da cegonha?
39:14
Ela abandona os ovos no chão e deixa que a areia os aqueça,
39:15
esquecida de que um pé poderá esmagá-los, que algum animal selvagem poderá pisoteá-los.
39:16
Ela trata mal os seus filhotes, como se não fossem dela, e não se importa se o seu trabalho é inútil.
39:17
Isso porque Deus não lhe deu sabedoria nem parcela alguma de bom senso.
39:18
Contudo, quando estende as penas para correr, ela ri do cavalo e daquele que o cavalga.
(NVT) - Nova Versão Transformadora
39:9
´Acaso o boi selvagem aceitará ser domado? Passará a noite no curral?
39:10
Você consegue prendê-lo ao arado? Acaso ele lavrará um campo para você?
39:11
Sendo ele muito forte, pode-se confiar nele? Você pode ir embora, certo de que ele fará seu trabalho?
39:12
Pode depender dele para recolher o trigo e levá-lo ao lugar de debulhar os grãos?
39:13
´A avestruz bate as asas, alegre, mas não tem a plumagem da cegonha.
39:14
Ela põe seus ovos na terra, para que sejam aquecidos no pó.
39:15
Não se preocupa que alguém possa pisá-los ou que um animal selvagem os destrua.
39:16
Trata seus filhotes com dureza, como se não fossem seus; não se importa se eles morrem.
39:17
Pois Deus não lhe deu sabedoria, nem lhe concedeu entendimento.
39:18
Quando, porém, ela se levanta para correr, zomba até mesmo do cavalo mais veloz e seu cavaleiro.
(PorAT) - 1848 - Almeida Antiga
39:9
Ou, querer-te-ha servir o unicornio? ou tresnoitar á tua maniadoura?
39:10
Ou amarrarás ao unicornio com sua corda aos regos? ou gradará após ti os valles?
39:11
Ou te confiarás delle, por ser grande sua força? e deixarás a seu cargo teu trabalho?
39:12
Ou lhe darás credito, de que te renderá tua semente, e a juntará em tua eira?
39:13
Vem de ti as alegres azas dos pavões? ou as pennas da cegonha e da abestruz?
39:14
A qual deixa seus ovos na terra, e os aquenta em o pó:
39:15
E osquece-se de que pé algum os pise; e os animaes do campo os calquem.
39:16
Endurece-se para com seus filhos, como se não fossem os seus: debalde he seu trabalho, porquanto está sem temor.
39:17
Porque Deos a privou de sabedoria: e não lhe repartio entendimento.
39:18
A seu tempo se alevanta em alto: ri-se do cavallo, e do que cavalga sobre elle.
(PorAR) - Almeida Recebida
39:9
Quererá o boi selvagem servir-te? Ou ficará junto à tua manjedoura?
39:10
Podes amarrar o boi selvagem ao arado com uma corda, ou esterroará ele após ti os vales?
39:11
Ou confiarás nele, por ser grande a sua força, ou deixarás a seu cargo o teu trabalho?
39:12
Fiarás dele que te torne o que semeaste e o recolha à tua eira?
39:13
Movem-se alegremente as asas da avestruz; mas é benigno o adorno da sua plumagem?
39:14
Pois ela deixa os seus ovos na terra, e os aquenta no pó,
39:15
e se esquece de que algum pé os pode pisar, ou de que a fera os pode calcar.
39:16
Endurece-se para com seus filhos, como se não fossem seus; embora se perca o seu trabalho, ela está sem temor;
39:17
porque Deus a privou de sabedoria, e não lhe repartiu entendimento.
39:18
Quando ela se levanta para correr, zomba do cavalo, e do cavaleiro.
(KJA) - King James Atualizada
39:9
Será que o boi selvagem consentiria em te servir? Ficaria, pois, junto à tua manjedoura?
39:10
Consegues com uma simples corda prender o boi selvagem ao arado? Seguirá ele a ti arando os vales?
39:11
Confiarás no boi apenas por causa da sua grande força, ou entregarás a ele a responsabilidade do trabalho duro que te pertence?
39:12
Fiarás dele que recolherá o teu trigo e o ajuntará na sua eira?
39:13
A avestruz bate as robustas asas alegremente, mas como explicar o lindo adorno da plumagem da cegonha?1
39:14
Ela abandona os ovos no chão e simplesmente deixa que a areia os aqueça devidamente,
39:15
despreocupada que uma pisada poderá esmagá-los, que algum animal selvagem poderá danificá-los.
39:16
Ela trata seus filhotes com dureza atroz, como se não lhe pertencessem; não se arrepende se todo o seu trabalho realizado se perder.
39:17
Isso porque Deus não lhe deu sabedoria, nem parcela alguma de bom senso.
39:18
Entretanto, quando ela se levanta para correr, zomba da velocidade do cavalo com seu cavaleiro.
Basic English Bible
39:9
Will the ox of the mountains be your servant? or is his night's resting-place by your food-store?
39:10
Will he be pulling your plough with cords, turning up the valleys after you?
39:11
Will you put your faith in him, because his strength is great? will you give the fruit of your work into his care?
39:12
Will you be looking for him to come back, and get in your seed to the crushing-floor?
39:13
Is the wing of the ostrich feeble, or is it because she has no feathers,
39:14
That she puts her eggs on the earth, warming them in the dust,
39:15
Without a thought that they may be crushed by the foot, and broken by the beasts of the field?
39:16
She is cruel to her young ones, as if they were not hers; her work is to no purpose; she has no fear.
39:17
For God has taken wisdom from her mind, and given her no measure of knowledge.
39:18
When she is shaking her wings on high, she makes sport of the horse and of him who is seated on him.
New International Version
39:9
"Will the wild ox consent to serve you? Will it stay by your manger at night?
39:10
Can you hold it to the furrow with a harness? Will it till the valleys behind you?
39:11
Will you rely on it for its great strength? Will you leave your heavy work to it?
39:12
Can you trust it to haul in your grain and bring it to your threshing floor?
39:13
"The wings of the ostrich flap joyfully, though they cannot compare with the wings and feathers of the stork.
39:14
She lays her eggs on the ground and lets them warm in the sand,
39:15
unmindful that a foot may crush them, that some wild animal may trample them.
39:16
She treats her young harshly, as if they were not hers; she cares not that her labor was in vain,
39:17
for God did not endow her with wisdom or give her a share of good sense.
39:18
Yet when she spreads her feathers to run, she laughs at horse and rider.
American Standard Version
39:9
Will the wild-ox be content to serve thee? Or will he abide by thy crib?
39:10
Canst thou bind the wild-ox with his band in the furrow? Or will he harrow the valleys after thee?
39:11
Wilt thou trust him, because his strength is great? Or wilt thou leave to him thy labor?
39:12
Wilt thou confide in him, that he will bring home thy seed, And gather [the grain] of thy threshing-floor?
39:13
The wings of the ostrich wave proudly; [But] are they the pinions and plumage of love?
39:14
For she leaveth her eggs on the earth, And warmeth them in the dust,
39:15
And forgetteth that the foot may crush them, Or that the wild beast may trample them.
39:16
She dealeth hardly with her young ones, as if they were not hers: Though her labor be in vain, [she is] without fear;
39:17
Because God hath deprived her of wisdom, Neither hath he imparted to her understanding.
39:18
What time she lifteth up herself on high, She scorneth the horse and his rider.
(VLF) - Bíblia de Fácil tradução
39:9
“Será que o boi selvagem deseja servi-lo,
39:10
Permitirá ele ser atrelado ao arado para lavrar a terra?
39:11
Por ele ser forte, poderá confiar nele
39:12
Você acha que ele vai recolher o seu trigo
39:13
“A avestruz bate alegremente as suas asas,
39:14
A avestruz põe os seus ovos na terra
39:15
Esquece que alguém pode pisá-los,
39:16
Trata mal os seus filhotes, como se não fossem dela,
39:17
Isso acontece porque Deus não lhe deu sabedoria
39:18
Mas quando a avestruz se levanta para correr,
(TB) - Tradução Brasileira
39:9
Acaso, quererá o boi bravio servir-te?
39:10
Porventura, podes prendê-lo ao arado com cordas?
39:11
Confiarás nele, por ser grande a sua força?
39:12
Fiarás dele que colha o que semeaste
39:13
As asas do avestruz se movem de regozijo;
39:14
Pois ela deixa os seus ovos na terra,
39:15
e se esquece de que o pé os pode pisar
39:16
Endurece-se contra seus filhos, como se não fossem seus.
39:17
Porque Deus lhe negou sabedoria
39:18
Quando ela se levanta para fuga,
(BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém
39:9
Consentirá o búfalo em servir-te e passar a noite em teu estábulo?
39:10
Podes segurá-lo com uma corda ao pescoço, e lavrará a terra atrás de ti?
39:11
Podes fiar-te nele por ser grande a sua força, e lhe confiarás os teus labores?
39:12
Contarás com ele na colheita e na armazenagem dos cereais de tua eira?
39:13
A asa do avestruz se compara com as penas da cegonha e do falcão?
39:14
Abandona à terra seus ovos, para que a areia os incube,
39:15
sem pensar que um pé possa quebrá-los e uma fera pisoteá-los.
39:16
É cruel com seus filhotes, como se não fossem seus, e não lhe importa que malogre sua fadiga.
39:17
É porque Deus o privou da sabedoria e não lhe concedeu inteligência.
39:18
Mas, quando se ergue batendo os flancos, ri-se de cavalo e cavaleiro.
(HSB) Hebrew Study Bible
39:9
הֲיֹ֣אבֶה רֵּ֣ים עָבְדֶ֑ךָ אִם־ יָ֝לִ֗ין עַל־ אֲבוּסֶֽךָ׃
39:10
הֲֽתִקְשָׁר־ רֵ֭ים בְּתֶ֣לֶם עֲבֹת֑וֹ אִם־ יְשַׂדֵּ֖ד עֲמָקִ֣ים אַחֲרֶֽיךָ׃
39:11
הֲֽתִבְטַח־ בּ֭וֹ כִּי־ רַ֣ב כֹּח֑וֹ וְתַעֲזֹ֖ב אֵלָ֣יו יְגִיעֶֽךָ׃
39:12
הֲתַאֲמִ֣ין בּ֭וֹ כִּי־ [ישוב] (יָשִׁ֣יב) זַרְעֶ֑ךָ וְֽגָרְנְךָ֥ יֶאֱסֹֽף׃
39:13
כְּנַף־ רְנָנִ֥ים נֶעֱלָ֑סָה אִם־ אֶ֝בְרָ֗ה חֲסִידָ֥ה וְנֹצָֽה׃
39:14
כִּֽי־ תַעֲזֹ֣ב לָאָ֣רֶץ בֵּצֶ֑יהָ וְֽעַל־ עָפָ֥ר תְּחַמֵּֽם׃
39:15
וַ֭תִּשְׁכַּח כִּי־ רֶ֣גֶל תְּזוּרֶ֑הָ וְחַיַּ֖ת הַשָּׂדֶ֣ה תְּדוּשֶֽׁהָ׃
39:16
הִקְשִׁ֣יחַ בָּנֶ֣יהָ לְּלֹא־ לָ֑הּ לְרִ֖יק יְגִיעָ֣הּ בְּלִי־ פָֽחַד׃
39:17
כִּֽי־ הִשָּׁ֣הּ אֱל֣וֹהַּ חָכְמָ֑ה וְלֹא־ חָ֥לַק לָ֝֗הּ בַּבִּינָֽה׃
39:18
כָּ֭עֵת בַּמָּר֣וֹם תַּמְרִ֑יא תִּֽשְׂחַ֥ק לַ֝סּ֗וּס וּלְרֹֽכְבֽוֹ׃
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611
39:9
Quererá o unicórnio te servir, ou ficar no teu estábulo?
39:10
Consegues amarrar o unicórnio com sua amarra no arado? Ou, irá ele escavar os vales após ti?
39:11
Confiarás nele, porque sua força é grande? Ou deixarás teu trabalho para ele?
39:12
Confiarás nele, que ele trará para casa a tua semente, e a ajuntará em teu celeiro?
39:13
Deste tu graciosas asas ao pavão? Ou asas e penas à avestruz?
39:14
Que deixa seus ovos na terra, e os aquece no pó,
39:15
e se esquece de que o pé os pode esmagar, ou que um animal selvagem pode quebrá-los.
39:16
Ela se endurece contra seus filhotes, como se eles não fossem seus; seu trabalho é em vão sem medo;
39:17
porque Deus a privou de sua sabedoria, nem lhe transmitiu o seu entendimento.
39:18
Quando ela se eleva ao alto, ela zomba do cavalo e de seu cavaleiro.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional
39:9
39:10
39:11
39:12
39:13
39:14
39:15
39:16
39:17
39:18
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
39:9
Consentirá o búfalo em servir-te e passar a noite em teu estábulo?
39:10
Podes segurá-lo com uma corda ao pescoço, e lavrará a terra atrás de ti?[g]
39:11
Podes fiar-te nele por ser grande a sua força, e lhe confiarás os teus labores?
39:12
Contarás com ele na colheita e na armazenagem dos cereais de tua eira?
39:13
39:14
Abandona à terra seus ovos, para que a areia os incube,
39:15
sem pensar que um pé possa quebrá-los e uma fera pisoteá-los.
39:16
É cruel com seus filhotes, como se não fossem seus, e não lhe importa que malogre sua fadiga.
39:17
É porque Deus o privou da sabedoria e não lhe concedeu inteligência.
39:18
Mas, quando se ergue batendo os flancos, ri-se de cavalo e cavaleiro.
Notas de Rodapé da (BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
39:10
[g]
Texto corrigido por conjectura; o hebr., corrompido, tradu-zir-se-ia lit.: "poderás segurar um búfalo num sulco com a corda, seguir-te-á com a grade?"
39:13
[h]
Todo o trecho sobre o avestruz (vv. 13-18) falta no gr., sendo às vezes considerado um acréscimo.
39:13
[i]
"A asa... se compara": hakenap... ne"erkah, conj. (cf. Vulg.); "a asa... é alegre": kenap... ne"elasah, hebr. — A continuação do v. é traduzida segundo a Vulg. e Targ.; hebr, corrompido.(VULG) - Vulgata Latina
39:9
39:10
39:11
39:12
39:13
39:14
39:15
39:16
39:17
39:18
Pesquisando por Jó 39:9-18 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Jó 39:9
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Jó 39:9-18 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Jó 39:9-18 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonEsta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Jó 39:9-18.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Jó 39:9-18
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências