Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
6:14
Ao que está aflito devia o amigo mostrar compaixão, ainda ao que deixasse o temor do Todo-poderoso.
6:15
Meus irmãos aleivosamente me trataram, como um ribeiro, como a torrente dos ribeiros que passam.
6:16
Que estão encobertos com a geada, e neles se esconde a neve.
6:17
No tempo em que se derretem com o calor, se desfazem, e em se aquentando, desaparecem do seu lugar.
6:18
Desviam-se as veredas dos seus caminhos; sobem ao vácuo, e perecem.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 14 | לַמָּ֣ס מֵרֵעֵ֣הוּ חָ֑סֶד וְיִרְאַ֖ת שַׁדַּ֣י יַעֲזֽוֹב׃ | Para o desesperado do seu amigo compaixão e o temor do Todo-Poderoso mas ele abandona | Ao aflito deve o amigo mostrar compaixão, a menos que tenha abandonado o temor do Todo-Poderoso. | For the despairing from his friend pity and the fear of the Almighty but he forsakes |
| 15 | אַ֭חַי בָּגְד֣וּ כְמוֹ־ נָ֑חַל כַּאֲפִ֖יק נְחָלִ֣ים יַעֲבֹֽרוּ׃ | Meus irmãos agiram fraudulentamente como como um riacho como o fluxo dos riachos passam | Meus irmãos aleivosamente me trataram; são como um ribeiro, como a torrente que transborda no vale, | My brothers have dealt deceitfully as a brook as the stream of brooks they pass away |
| 16 | הַקֹּדְרִ֥ים מִנִּי־ קָ֑רַח עָ֝לֵ֗ימוֹ יִתְעַלֶּם־ שָֽׁלֶג׃ | que são negros por causa do o gelo onde está escondida a neve | turvada com o gelo e com a neve que nela se esconde, | that are blackish by reason of the ice wherein is hid the snow |
| 17 | בְּ֭עֵת יְזֹרְב֣וּ נִצְמָ֑תוּ בְּ֝חֻמּ֗וֹ נִדְעֲכ֥וּ מִמְּקוֹמָֽם׃ | Que hora eles se tornam quentes eles desaparecem quando está quente eles são consumidos do seu lugar | torrente que no tempo do calor seca, emudece e desaparece do seu lugar. | What time they become warm they vanish when it is hot they are consumed from their place |
| 18 | יִ֭לָּ֣פְתוּ אָרְח֣וֹת דַּרְכָּ֑ם יַעֲל֖וּ בַתֹּ֣הוּ וְיֹאבֵֽדוּ׃ | são desviados os caminhos do seu caminho vão para o nada e perecem | Desviam-se as caravanas dos seus caminhos, sobem para lugares desolados e perecem. | are turned aside The paths of their way they go to nothing and perish |
Pesquisando por Jó 6:14-18 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Jó 6:14
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Jó 6:14-18 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Jó 6:14-18 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Mapas Históricos
O CLIMA NA PALESTINA
ESTRADAS E TRANSPORTE NO MUNDO BÍBLICO
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Jó 6:14-18.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Jó 6:14-18
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências