Lucas 2:1-20

Lucas 1 Lucas 3
Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


O nascimento de Jesus
2:1
E ACONTECEU naqueles dias que saiu um decreto da parte de César Augusto, para que todo o mundo se alistasse.
2:2
(Este primeiro alistamento foi feito sendo Cirênio presidente da Síria.)
2:3
E todos iam alistar-se, cada um à sua própria cidade.
2:4
E subiu também José da Galileia, da cidade de Nazaré, à Judeia, à cidade de Davi, chamada Belém (porque era da casa e família de Davi),
2:5
A fim de alistar-se com Maria, sua mulher, que estava grávida.
2:6
E aconteceu que, estando eles ali, se cumpriram os dias em que ela havia de dar à luz.
2:7
E deu à luz a seu filho primogênito, e envolveu-o em panos, e deitou-o numa manjedoura, porque não havia lugar para eles na estalagem.
Os pastores de Belém
2:8
Ora havia naquela mesma comarca pastores que estavam no campo, e guardavam durante as vigílias da noite o seu rebanho.
2:9
E eis que o anjo do Senhor veio sobre eles, e a glória do Senhor os cercou de resplendor, e tiveram grande temor.
2:10
E o anjo lhes disse: Não temais, porque eis aqui vos trago novas de grande alegria, que será para todo o povo:
2:11
Pois, na cidade de Davi, vos nasceu hoje o Salvador, que é Cristo, o Senhor.
2:12
E isto vos será por sinal: Achareis o menino envolto em panos, e deitado numa manjedoura.
2:13
E, no mesmo instante, apareceu com o anjo uma multidão dos exércitos celestiais, louvando a Deus, e dizendo:
2:14
Glória a Deus nas alturas, paz na terra, boa vontade para com os homens.
2:15
E aconteceu que, ausentando-se deles os anjos para o céu, disseram os pastores uns aos outros: Vamos pois até Belém, e vejamos isso que aconteceu, e que o Senhor nos fez saber.
2:16
E foram apressadamente, e acharam Maria, e José, e o menino deitado na manjedoura.
2:17
E, vendo-o, divulgaram a palavra que acerca do menino lhes fora dita;
2:18
E todos os que a ouviram se maravilharam do que os pastores lhes diziam.
2:19
Mas Maria guardava todas estas coisas, conferindo-as em seu coração.
2:20
E voltaram os pastores, glorificando e louvando a Deus por tudo o que tinham ouvido e visto, como lhes havia sido dito.

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
1 Ἐγένετο δὲ ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ἐξῆλθεν δόγμα παρὰ Καίσαρος Αὐγούστου ἀπογράφεσθαι πᾶσαν τὴν οἰκουμένην aconteceu além disso nos os dias aqueles saiu um decreto de César Augusto registrar todo o mundo Naqueles dias, foi publicado um decreto de César Augusto, convocando toda a população do império para recensear-se. it came to pass moreover in the days those went out a decree from Ceasar Augustus to register all the world
2 αὕτη ἀπογραφὴ πρώτη ἐγένετο ἡγεμονεύοντος τῆς Συρίας Κυρηνίου esta registro primeira ocorreu [quando] estava governando da Síria Cirenio Este, o primeiro recenseamento, foi feito quando Quirino era governador da Síria. this registration first took place [when] was governing - Syria Cyrenius
3 καὶ ἐπορεύοντο πάντες ἀπογράφεσθαι ἕκαστος εἰς τὴν ἑαυτοῦ πόλιν E foram todos para serem registrados cada um em a de si mesmos cidade Todos iam alistar-se, cada um à sua própria cidade. And went all to be registered each to the of themselves city
4 Ἀνέβη δὲ καὶ Ἰωσὴφ ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας ἐκ πόλεως Ναζαρὲθ εἰς τὴν Ἰουδαίαν εἰς πόλιν Δαυὶδ* ἥτις καλεῖται Βηθλεέμ διὰ τὸ εἶναι αὐτὸν ἐξ οἴκου καὶ πατριᾶς Δαυίδ* subiu além disso também José de - Galileia de fora da cidade de Nazaré para - Judeia para cidade de Davi que é chamada Belém devido - por ser sua da casa e família de Davi José também subiu da Galileia, da cidade de Nazaré, para a Judeia, à cidade de Davi, chamada Belém, por ser ele da casa e família de Davi, went up moreover also Joseph from - Galilee out of [the] town of Nazareth to - Judea to [the] city of David which is called Bethlehem due - to being his of [the] house and family of David
5 ἀπογράψασθαι σὺν Μαριὰμ τῇ ἐμνηστευμένῃ αὐτῷ οὔσῃ ἐγκύῳ registrar com Maria a prometida a ele estando grávida a fim de alistar-se com Maria, sua esposa, que estava grávida. to register with Mary the [one] being betrothed to him she being with child
6 Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ εἶναι αὐτοὺς ἐκεῖ ἐπλήσθησαν αἱ ἡμέραι τοῦ τεκεῖν αὐτήν aconteceu além disso em no eles estavam foram cumpridos os dias do dar à luz dela Estando eles ali, aconteceu completarem-se-lhe os dias, it came to pass moreover in the [time] were they there were fulfilled the days of the giving birth of her
7 καὶ ἔτεκεν τὸν υἱὸν αὐτῆς τὸν πρωτότοκον καὶ ἐσπαργάνωσεν αὐτὸν καὶ ἀνέκλινεν αὐτὸν ἐν φάτνῃ διότι οὐκ ἦν αὐτοῖς τόπος ἐν τῷ καταλύματι e deu à luz o filho dela o primogênito e envolveu em faixas ele e colocou ele em uma manjedoura porque não havia lugar para eles em a estalagem e ela deu à luz o seu filho primogênito, enfaixou-o e o deitou numa manjedoura, porque não havia lugar para eles na hospedaria. and she brought forth the son of her the firstborn and wrapped in swaddling clothes him and laid him in a manger because not there was for them a place in the inn
8 Καὶ ποιμένες ἦσαν ἐν τῇ χώρᾳ τῇ αὐτῇ ἀγραυλοῦντες καὶ φυλάσσοντες φυλακὰς τῆς νυκτὸς ἐπὶ τὴν ποίμνην αὐτῶν E pastores estavam na a região mesma hospedagem nos campos e e guardando vigília da noite sobre a rebanho deles Havia, naquela mesma região, pastores que viviam nos campos e guardavam o seu rebanho durante as vigílias da noite. And shepherds were in the region - same lodging in the fields and keeping watch - by night over the flock of them
9 καὶ ἄγγελος Κυρίου ἐπέστη αὐτοῖς καὶ δόξα Κυρίου περιέλαμψεν αὐτούς καὶ ἐφοβήθησαν φόβον μέγαν e um anjo do Senhor ficou ao lado deles eles e a glória do Senhor brilhou ao redor deles eles e temeram com grande temor grande E um anjo do Senhor desceu aonde eles estavam, e a glória do Senhor brilhou ao redor deles; e ficaram tomados de grande temor . and an angel of [the] Lord stood by them and [the] glory of [the] Lord shone around them and they feared [with] fear great
10 καὶ εἶπεν αὐτοῖς ἄγγελος Μὴ φοβεῖσθε ἰδοὺ γὰρ εὐαγγελίζομαι ὑμῖν χαρὰν μεγάλην ἥτις ἔσται παντὶ τῷ λαῷ E disse a eles o anjo Não temam eis de fato trago boas novas a vocês de alegria grande que será para todo o povo O anjo, porém, lhes disse: Não temais; eis aqui vos trago boa-nova de grande alegria, que o será para todo o povo: And said to them the angel not Fear behold indeed I bring good news to you [of] joy great which will be to all the people
11 ὅτι ἐτέχθη ὑμῖν σήμερον Σωτήρ ὅς ἐστιν Χριστὸς Κύριος ἐν πόλει Δαυίδ* porque nasceu para vós hoje um Salvador que é Cristo o Senhor em na cidade de Davi é que hoje vos nasceu, na cidade de Davi, o Salvador, que é Cristo, o Senhor. for has been born to you today a Savior who is Christ [the] Lord in [the] city of David
12 καὶ τοῦτο ὑμῖν ‹τὸ› σημεῖον εὑρήσετε βρέφος ἐσπαργανωμένον καὶ κείμενον ἐν φάτνῃ E este [é] para vocês o sinal encontrarão um bebê envolto em faixas e deitado em uma manjedoura E isto vos servirá de sinal: encontrareis uma criança envolta em faixas e deitada em manjedoura. And this [is] to you the sign you will find a baby wrapped in swaddling clothes and lying in a manger
13 καὶ ἐξαίφνης ἐγένετο σὺν τῷ ἀγγέλῳ πλῆθος στρατιᾶς οὐρανίου αἰνούντων τὸν Θεὸν καὶ λεγόντων E repentinamente houve com o anjo uma multidão de exércitos celestial louvando o Deus e dizendo E, subitamente, apareceu com o anjo uma multidão da milícia celestial, louvando a Deus e dizendo: And suddenly there was with the angel a multitude of [the] host heavenly praising - God and saying
14 Δόξα ἐν ὑψίστοις Θεῷ καὶ ἐπὶ γῆς εἰρήνη ἐν ἀνθρώποις εὐδοκίας Glória em altíssimos a Deus e sobre terra paz entre homens com quem ele está satisfeito Glória a Deus nas maiores alturas, e paz na terra entre os homens, a quem ele quer bem. Glory in [the] highest to God and on earth peace among men with whom he is pleased
15 Καὶ ἐγένετο ὡς ἀπῆλθον ἀπ’ αὐτῶν εἰς τὸν οὐρανὸν οἱ ἄγγελοι οἱ ποιμένες ἐλάλουν πρὸς ἀλλήλους Διέλθωμεν δὴ ἕως Βηθλεὲμ καὶ ἴδωμεν τὸ ῥῆμα τοῦτο τὸ γεγονὸς Κύριος ἐγνώρισεν ἡμῖν E aconteceu como estavam partindo de eles para o céu os anjos os pastores disseram uns aos outros Vamos atravessar de fato até Belém e vamos ver a palavra esta que aconteceu o qual o Senhor revelou a nós E, ausentando-se deles os anjos para o céu, diziam os pastores uns aos outros: Vamos até Belém e vejamos os acontecimentos que o Senhor nos deu a conhecer. And it came to pass as were departing from them into the heaven the angels the shepherds said to one another Let us go through indeed as far as Bethlehem and let us see the word this that has come to pass which the Lord made known to us
16 καὶ ἦλθαν σπεύσαντες καὶ ἀνεῦραν τήν τε Μαριὰμ καὶ τὸν Ἰωσὴφ καὶ τὸ βρέφος κείμενον ἐν τῇ φάτνῃ E vieram apressados e encontraram a ambos Maria e o José e o bebê deitado na a manjedoura Foram apressadamente e acharam Maria e José e a criança deitada na manjedoura. And they came having hurried and found - both Mary and - Joseph and the baby lying in the manger
17 ἰδόντες δὲ ἐγνώρισαν περὶ τοῦ ῥήματος τοῦ λαληθέντος αὐτοῖς περὶ τοῦ παιδίου τούτου tendo visto além disso divulgaram sobre o dito o tendo sido dito a eles sobre o criança este E, vendo-o, divulgaram o que lhes tinha sido dito a respeito deste menino. having seen moreover they made known abroad concerning the saying - having been told them concerning the child this
18 καὶ πάντες οἱ ἀκούσαντες ἐθαύμασαν περὶ τῶν λαληθέντων ὑπὸ τῶν ποιμένων πρὸς αὐτούς E todos aqueles que ouviram maravilharam-se sobre das coisas que foram ditas pelos os pastores para eles Todos os que ouviram se admiraram das coisas referidas pelos pastores. And all those having heard marveled concerning the things having been spoken by the shepherds to them
19 δὲ Μαρία πάντα συνετήρει τὰ ῥήματα ταῦτα συμβάλλουσα* ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῆς - mas Maria tudo guardava - assuntos estes ponderando no o coração dela Maria, porém, guardava todas estas palavras, meditando-as no coração. - but Mary all was treasuring up - matters these pondering [them] in the heart of her
20 καὶ ὑπέστρεψαν οἱ ποιμένες δοξάζοντες καὶ αἰνοῦντες τὸν Θεὸν ἐπὶ πᾶσιν οἷς ἤκουσαν καὶ εἶδον καθὼς ἐλαλήθη πρὸς αὐτούς E retornaram os pastores glorificando e louvando a Deus por todas as coisas que tinham ouvido e visto como foi dito a eles Voltaram, então, os pastores glorificando e louvando a Deus por tudo o que tinham ouvido e visto, como lhes fora anunciado. And returned the shepherds glorifying and praising - God for all things which they had heard and seen as it was said to them

Pesquisando por Lucas 2:1-20 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Lucas 2:1

Referências em Livro Espírita


Wesley Caldeira

lc 2:1
Da Manjedoura A Emaús

Categoria: Livro Espírita
Ref: 11446
Capítulo: 6
Wesley Caldeira
Wesley Caldeira
Detalhes Comprar

Wallace Leal Valentim Rodrigues

lc 2:1
À Luz da Oração

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 11
Francisco Cândido Xavier
Diversos
Wallace Leal Valentim Rodrigues
Detalhes Comprar
lc 2:1
Seguindo Juntos

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 29
Francisco Cândido Xavier
Diversos
Wallace Leal Valentim Rodrigues
Detalhes Comprar
lc 2:10
Irmãos Unidos

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 16
Francisco Cândido Xavier
Diversos
Wallace Leal Valentim Rodrigues
Detalhes Comprar
lc 2:14
Instruções Psicofônicas

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 47
Francisco Cândido Xavier
Diversos
Wallace Leal Valentim Rodrigues
Detalhes Comprar
lc 2:14
Dois Maiores Amores, Os

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 7
Francisco Cândido Xavier
Diversos
Wallace Leal Valentim Rodrigues
Detalhes Comprar
lc 2:14
Palavras Sublimes

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 16
Francisco Cândido Xavier
Diversos
Wallace Leal Valentim Rodrigues
Detalhes Comprar

Emmanuel

lc 2:1
Antologia Mediúnica do Natal

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 75
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
lc 2:1
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários ao Evangelho Segundo Lucas

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
lc 2:1
Religião dos espíritos

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 90
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
lc 2:2
Emmanuel Responde

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
lc 2:8
Irmão

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 5
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
lc 2:14
Fonte Viva

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 180
Página: 399
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
lc 2:14
Segue-me

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 31
Página: 97
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
lc 2:14
Amor e Luz

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 20
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
lc 2:14
Chico Xavier - Dos Hippies aos Problemas do Mundo

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 33
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar

Humberto de Campos

lc 2:1
Boa Nova

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 1
Francisco Cândido Xavier
Humberto de Campos
Detalhes Comprar
lc 2:14
Brasil, Coração do Mundo, Pátria do Evangelho

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 22
Francisco Cândido Xavier
Humberto de Campos
Detalhes Comprar

Meimei

lc 2:1
Sentinelas da Alma

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 14
Francisco Cândido Xavier
Meimei
Detalhes Comprar

Amélia Rodrigues

lc 2:2
Trigo de Deus

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: -1
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar
lc 2:10
Dias Venturosos

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar
lc 2:14
Primícias do Reino

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 20
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar

Francisco Cândido Xavier

lc 2:5
Sentinelas da Luz

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 2
Francisco Cândido Xavier
Espíritos Diversos
Francisco Cândido Xavier
Detalhes Comprar
lc 2:11
Mentores e Seareiros

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Página: -
Francisco Cândido Xavier
Espíritos Diversos
Francisco Cândido Xavier
Detalhes Comprar
lc 2:14
Chico Xavier Inédito

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 2
Francisco Cândido Xavier
Espíritos Diversos
Francisco Cândido Xavier
Detalhes Comprar
lc 2:14
Depois da Travessia

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 43
Francisco Cândido Xavier
Espíritos Diversos
Francisco Cândido Xavier
Detalhes Comprar

Honório Abreu

lc 2:7
O Caminho do Reino

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 4
Wagner Gomes da Paixão
Honório Abreu
Detalhes Comprar

Vinícius

lc 2:10
Na Seara do Mestre

Categoria: Livro Espírita
Ref: 3374
Capítulo: 4
Vinícius
Detalhes Comprar

Autores diversos  

lc 2:14
Tesouro de alegria

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 21
Francisco Cândido Xavier
Autores diversos  
Detalhes Comprar

Referências em Outras Obras


Dalva Silva Souza

lc 2:1
Caminhos do Amor, Os

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 25
Dalva Silva Souza
Detalhes Comprar

CARLOS TORRES PASTORINO

lc 2:1
Sabedoria do Evangelho - Volume 1

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 9
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
lc 2:6
Sabedoria do Evangelho - Volume 4

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 13
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Huberto Rohden

lc 2:11
Nosso Mestre

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 5
Huberto Rohden
Detalhes Comprar

Locais

BELÉM
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:31.7, Longitude:35.183)
Nome Atual: Belém
Nome Grego: Βηθλεέμ
Atualmente: Palestina
Cidade a 777 metros de altitude. Seu nome em hebraico significa casa do pão. Situa-se a sudoeste de Jerusalém cerca de 10 quilômetros. Possui cerca de 12.000 habitantes. Nos tempos de Jesus, a cidade de Belém pertencia à região da Judéia. A cidade fica no alto de uma colina – fortaleza natural. Possivelmente a origem da cidade está em Efrata, da família de Belém. Em Belém, Rute uma moabita, (nora de Noemi) se encontrou com Boaz, casou-se e teve Obede, pai de Jessé, pai de Davi. Desde os tempos de Boaz, até o tempo de Davi, cerca de 1000 anos antes do nascimento de Jesus, Belém foi uma aldeia muito pequena. E ainda hoje, os campos de Belém conservam a mesma fertilidade e exuberância da Antiguidade. Na época do ministério de Jesus, Belém era uma cidade pequena. Jesus nunca visitou Belém em seu ministério. Hoje a cidade cresceu, pertence à Israel e vive principalmente do comércio.

GALILÉIA
Atualmente: ISRAEL
Região de colinas áridas e vales férteis, que se estende a leste e norte do Mar da Galiléia

JUDÉIA
Atualmente: ISRAEL
Província romana, localizada a partir de Jerusalém, em direção ao sul. Deserto da Judéia corresponde a faixa de terra despida, pedregosa e de aspecto agreste, que percorre quase toda a costa ocidental do Mar Morto. I Samuel 17:28 e Números 23:28

NAZARÉ
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:32.7, Longitude:35.3)
Nome Atual: Nazaré
Nome Grego: Ναζαρέτ
Atualmente: Israel
Cidade pequena situada na região da Galiléia. Jesus nasceu nesta cidade. A anunciação do nascimento de Jesus ocorreu em Nazaré. Nazaré era uma pequena cidade, situada na Galiléia (norte de Israel). Não é citada no Antigo Testamento. E aparece apenas 9 vezes no NT. Em Jo 1:46 – aparece como uma cidade desprezada e de má fama. A IMPORTÂNCIA de Nazaré veio com o Senhor Jesus, porque ele foi criado em Nazaré, vivendo nesta cidade até aos 30 anos (Lc 3:23). Em seu ministério Jesus voltou a Nazaré, mas foi rejeitado. Localiza-se numa região mais baixa a 370m acima do nível do mar. A arqueologia aponta para uma civilização que viveu nesta região na idade do ferro (900 a 550 anos antes de Cristo). Hoje Nazaré é uma cidade relativamente grande. A distância de Nazaré a região de Jerusalém é de 150 quilômetros aproximadamente, lugar em que nasceu João Batista numa região montanhosa. E que Maria visitou Isabel e permaneceu certo tempo. Durante o alistamento, quando Jesus estava para nascer, Maria teve que refazer o percurso, agora mais longo, pois Belém, está 10 Km à sul de Jerusalém, em companhia de José e de outras pessoas que iam para a Judéia pelo mesmo motivo.

SÍRIA
Atualmente: SÍRIA
Em todos os tempos bíblicos, a Siria foi cruzada por rotas que ligavam as civilizações do norte com a do Egito, ao sul. Os sírios ou arameus, descendem de Arã, filho de Sem, neto de Noé. País muçulmano com 86% de sua população islâmica e 8,9% cristã. Por volta do ano 700, com a expansão muçulmana, Damasco transformou-se na capital do Império Árabe. Entre 1516 e 1918, foi dominada pelo Império Turco-Otomano. A Síria reivindicou a devolução das Colinas de Golã, ocupadas por Israel na Guerra dos Seis Dias em 1967. Na Antiguidade, a Síria localizava-se a sudoeste da Armênia, a leste da Ásia Menor e do Mediterrâneo, ao norte da Palestina e a oeste da Assíria e partes da Arábia, cortada na direção norte-sul pela cordilheira do Líbano, a mais ocidental, a Ante-Líbano, a oriental, em cujo extremo sul fica o Monte Hermon. Os sírios ou arameus, descendem de Arã, filho de Sem, neto de Noé. Os arameus eram um povo de língua semítica, estreitamente aparentado com os israelitas segundo Deuteronômio 26:5. Nos dias patriarcais esta região era constituída por pequenos reinos independentes que mantinham o nome da cidade principal. Supõese que Harã de Gênesis 11:31, era centro comercial e militar e ficava no distrito de Padã-Arã, onde Abraão habitou com seu pai e onde deixou sua parentela para sair para Canaã. Ao tempo do patriarca, pertencia ao noroeste da Mesopotâmia, vindo mais tarde incorporar-se à Síria, cuja capital, Damasco continua até hoje, sendo a mais antiga cidade viva da Terra, com cerca de 4:900 anos. A Síria foi conquistada por israelitas, assírios, babilônicos, persas, gregos e romanos. Na época de Salomão já haviam desenvolvido a escrita alfabética e utilizavam papiro, pena e tinta em lugar do barro cozido utilizado nas demais regiões. Isto contribuiu para que o idioma aramaico se estendesse pelo Oriente Médio, substituindo o assírio incorporado durante o cativeiro na Babilônia. O aramaico foi levado para a Palestina durante o retorno do exílio e chegou a ser o idioma corrente no tempo de Jesus. Os selêucidas, reis sírios, dominaram a Síria após a morte de Alexandre. Mas logo depois, as ambições da Síria no sentido de conquistar todo o Oriente Médio e a Grécia colocaram-na em contraste com a potência nascente de Roma, que a derrotou obrigando-a a ceder territórios e a pagar indenizações de guerra. A Síria também foi o primeiro país estrangeiro a receber o cristianismo pelo testemunho dos cristãos perseguidos em Antioquia, conforme Atos 11:26.

Judeia

Judeia (do hebraico יהודה "louvor", Yəhuda ; em hebreu tiberiano Yəhûḏāh), em árabe: يهودية, Yahudia, em grego: Ἰουδαία, Ioudaía; em latim: Iudaea) é a parte montanhosa do sul de Israel, entre a margem oeste do mar Morto e o mar Mediterrâneo. Estende-se, ao norte, até as colinas de Golã e, ao sul, até a Faixa de Gaza, correspondendo aproximadamente à parte sul da Cisjordânia.

Atualmente, a Judeia é considerada parte da Cisjordânia pelos árabes, enquanto para o governo israelense a região é a Judeia e a Samaria, excluindo Jerusalém Oriental. A Organização das Nações Unidas utilizou-os em 1948 para se referir à parte sul da atual Cisjordânia.

No terceiro milénio anterior à Era Cristã começaram a surgir as primeiras cidades, certamente em contacto com as grandes civilizações que se desenvolveram nos vales do Nilo e a Mesopotâmia. Quando os hebreus chegaram à terra de Canaan, a região encontrava-se já ocupada pelos cananeus. O povo hebreu, originalmente um clã semita que se refugiara no Egito devido a uma fome em Canaã, passou a ser escravizado após a morte de seu protetor, José do Egito, o que durou por 430 anos. Sob a liderança de Moisés, deixaram o cativeiro no Egito por volta de 1447 a.C., segundo o Livro do Êxodo. De início, fixaram-se nas regiões localizadas a oeste do mar Morto, mas pouco a pouco, liderados por Yehoshua ben Nun, derrotaram os Cananeus, e ocuparam as margens do Mediterrâneo e as terras do norte de Canaan.

No século XII a.C., os chamados povos do mar, entre eles os filisteus, ocuparam as planícies litorâneas. As constantes lutas entre os dois povos terminaram com a vitória dos hebreus.

No século X a.C., Israel aproveitou o enfraquecimento dos grandes impérios vizinhos para expandir o seu território. O país, que alcançou o seu apogeu ao longo dos reinados de David e Salomão, foi mais tarde dividido em dois reinos: Israel, ao norte, fundada pelo Rei Jeroboão I e que fora invadido pelos Assírios, e Judá, ao sul. Israel foi transformado em tributário da Assíria. Logo após subir ao trono, em 721 a.C., Sargão II conquistou o país e deportou a maior parte de seus habitantes. No sul, o reino de Judá conservou sua precária independência até 587 a.C., quando Nabucodonosor II o arrasou e deportou sua população para a Babilónia. Em 539 a.C., quando o xá aquemênida Ciro, o Grande apoderou-se da Babilônia, este permitiu que muitos hebreus pudessem regressar à sua região. Depois da conquista do Império Aquemênida pelo macedônio Alexandre o Grande, a terra de Canaan ficou submetida à influência helenística.

Após a Conquista da região pelos gregos, a Judeia é invadida pelo Império Romano. Com os romanos é que a região ficará conhecida como Palestina. Segundo Flávio Josefo, o nome Palestina ocorre depois das guerras Judaica-Romana.




Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante






















































Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista






Dúvidas

Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas Howe












Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson






John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia






O Evangelho em Carne e Osso

Flávio Gouvêa de Oliveira, Pastor da Igreja Presbiteriana do Brasil












Notas de Estudos jw.org

Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová























































Apêndices

Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus








Reino de Davi e de Salomão








Gênesis e as viagens dos patriarcas









Mapas Históricos

AS VIAGENS NO MUNDO ROMANO








OS VIZINHOS DE ISRAEL E JUDÁ








AS CONQUISTAS DE DAVI

1010-970 a.C.







PALESTINA - DISTRITOS GEOPOLÍTICOS








VISÃO PANORÂMICA DA GEOGRAFIA DO TERRITÓRIO HERDADO PELO ISRAEL BÍBLICO








O CLIMA NA PALESTINA








A GEOGRAFIA DA PALESTINA








O NASCIMENTO DE JESUS

c. 5 a.C.








Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Lucas 2:1-20.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Lucas 2:1-20

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências