Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
15:12
E o mais moço deles disse ao pai: Pai, dá-me a parte da fazenda que me pertence. E ele repartiu por eles a fazenda.
15:13
E, poucos dias depois, o filho mais novo, ajuntando tudo, partiu para uma terra longínqua e ali desperdiçou a sua fazenda, vivendo dissolutamente.
15:14
E, havendo ele gastado tudo, houve naquela terra uma grande fome, e começou a padecer necessidades.
15:15
E foi, e chegou-se a um dos cidadãos daquela terra, o qual o mandou para os seus campos a apascentar porcos.
15:16
E desejava encher o seu estômago com as bolotas que os porcos comiam, e ninguém lhe dava nada.
15:17
E, tornando em si, disse: Quantos jornaleiros de meu pai têm abundância de pão, e eu aqui pereço de fome!
15:18
Levantar-me-ei, e irei ter com meu pai, e dir-lhe-ei: Pai, pequei contra o céu e perante ti;
15:19
Já não sou digno de ser chamado teu filho; faze-me como um dos teus jornaleiros.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 12 | καὶ εἶπεν ὁ νεώτερος αὐτῶν τῷ πατρί Πάτερ δός μοι τὸ ἐπιβάλλον μέρος τῆς οὐσίας ὁ δὲ διεῖλεν αὐτοῖς τὸν βίον | e disse o mais novo deles ao pai Pai dá para mim o que está caindo para mim parte da propriedade - E dividiu entre eles a propriedade | o mais moço deles disse ao pai: Pai, dá-me a parte dos bens que me cabe. E ele lhes repartiu os haveres. | and said the younger of them to [the] father Father give to me the [that] is falling [to me] portion of the property - And he divided between them the property |
| 13 | καὶ μετ’ οὐ πολλὰς ἡμέρας συναγαγὼν πάντα ὁ νεώτερος υἱὸς ἀπεδήμησεν εἰς χώραν μακράν καὶ ἐκεῖ διεσκόρπισεν τὴν οὐσίαν αὐτοῦ ζῶν ἀσώτως | E após não muitas dias reunido todos o mais novo filho partiu para uma terra e lá desperdiçou a propriedade dele vivendo prodigamente | Passados não muitos dias, o filho mais moço, ajuntando tudo o que era seu, partiu para uma terra distante e lá dissipou todos os seus bens, vivendo dissolutamente. | And after not many days having gathered together all the younger son went away into a country distant and there wasted the estate of him living prodigally |
| 14 | δαπανήσαντος δὲ αὐτοῦ πάντα ἐγένετο λιμὸς ἰσχυρὰ κατὰ τὴν χώραν ἐκείνην καὶ αὐτὸς ἤρξατο ὑστερεῖσθαι | Tendo gasto mas ele tudo houve uma fome severa por toda a região naquela e ele mesmo começou a necessitar | Depois de ter consumido tudo, sobreveio àquele país uma grande fome, e ele começou a passar necessidade. | Having spent but he all there arose a famine severe throughout the country that and he began to be in need |
| 15 | καὶ πορευθεὶς ἐκολλήθη ἑνὶ τῶν πολιτῶν τῆς χώρας ἐκείνης καὶ ἔπεμψεν αὐτὸν εἰς τοὺς ἀγροὺς αὐτοῦ βόσκειν χοίρους | E tendo ido juntou-se a um dos cidadãos da região daquela e o enviou para ele nos campos dele para alimentar porcos | Então, ele foi e se agregou a um dos cidadãos daquela terra, e este o mandou para os seus campos a guardar porcos. | And having gone he joined himself to one of the citizens the country of that and he sent him into the fields of him to feed pigs |
| 16 | καὶ ἐπεθύμει γεμίσαι τὴν κοιλίαν αὐτοῦ ἐκ τῶν κερατίων ὧν ἤσθιον οἱ χοῖροι καὶ οὐδεὶς ἐδίδου αὐτῷ | E desejava ardentemente encher a barriga dele com dos alimentos que os porcos estavam comendo e ninguém lhe dava a ele | Ali, desejava ele fartar-se das alfarrobas que os porcos comiam; mas ninguém lhe dava nada. | And he was longing to fill the belly of him out of the pods that were eating the pigs and no one gave to him |
| 17 | εἰς ἑαυτὸν δὲ ἐλθὼν ἔφη Πόσοι μίσθιοι τοῦ πατρός μου περισσεύονται ἄρτων ἐγὼ δὲ λιμῷ ὧδε ἀπόλλυμαι | Para ele mesmo porém chegando disse Quantos servos contratados do pai meu têm abundância de pão Eu porém com fome aqui estou perecendo | Então, caindo em si, disse: Quantos trabalhadores de meu pai têm pão com fartura, e eu aqui morro de fome! | To himself however having come he said How many hired servants of the father of me have abundance of bread I however with hunger here am perishing |
| 18 | ἀναστὰς πορεύσομαι πρὸς τὸν πατέρα μου καὶ ἐρῶ αὐτῷ Πάτερ ἥμαρτον εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐνώπιόν σου | Tendo se levantado irei para o pai meu e direi a ele Pai pequei contra o céu e diante de ti | Levantar-me-ei, e irei ter com o meu pai, e lhe direi: Pai, pequei contra o céu e diante de ti; | Having risen up I will go to the father of me and I will say to him Father I have sinned against - heaven and before you |
| 19 | οὐκέτι εἰμὶ ἄξιος κληθῆναι υἱός σου ποίησόν με ὡς ἕνα τῶν μισθίων σου | não mais sou eu digno ser chamado filho de ti faze me como um dos servos teu | já não sou digno de ser chamado teu filho; trata-me como um dos teus trabalhadores. | no longer am I worthy to be called son of you make me as one of the servants of you |
Pesquisando por Lucas 15:12-19 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Lucas 15:12
Referências em Livro Espírita
Vinícius
Cairbar Schutel
Casimiro Cunha
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Joanna de Ângelis
Honório Abreu
Honório Onofre de Abreu
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Huberto Rohden
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaO Evangelho em Carne e Osso
Flávio Gouvêa de Oliveira, Pastor da Igreja Presbiteriana do BrasilNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová
Apêndices
Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus
Ministério de Jesus ao leste do JordãoEsta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Lucas 15:12-19.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Lucas 15:12-19
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências