Lucas 17:22-37

Lucas 16 Lucas 18
Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


17:22
E disse aos discípulos: Dias virão em que desejareis ver um dos dias do Filho do homem, e não o vereis.
17:23
E dir-vos-ão: Ei-lo aqui, ou, Ei-lo ali; não vades, nem os sigais;
17:24
Porque, como o relâmpago ilumina desde uma extremidade inferior do céu até à outra extremidade, assim será também o Filho do homem no seu dia.
17:25
Mas primeiro convém que ele padeça muito, e seja reprovado por esta geração.
17:26
E, como aconteceu nos dias de Noé, assim será também nos dias do Filho do homem.
17:27
Comiam, bebiam, casavam e davam-se em casamento, até ao dia em que Noé entrou na arca, e veio o dilúvio, e os consumiu a todos.
17:28
Como também da mesma maneira aconteceu nos dias de Ló: comiam, bebiam, compravam, vendiam, plantavam e edificavam;
17:29
Mas no dia em que Ló saiu de Sodoma choveu do céu fogo e enxofre, e os consumiu a todos.
17:30
Assim será no dia em que o Filho do homem se há de manifestar.
17:31
Naquele dia, quem estiver no telhado, tendo as suas alfaias em casa, não desça a tomá-las; e, da mesma sorte, o que estiver no campo não volte para trás.
17:32
Lembrai-vos da mulher de Ló.
17:33
Qualquer que procurar salvar a sua vida, perdê-la-á, e qualquer que a perder, salvá-la-á.
17:34
Digo-vos que naquela noite estarão dois numa cama; um será tomado, e outro será deixado.
17:35
Duas estarão juntas, moendo; uma será tomada, e outra será deixada.
17:36
Dois estarão no campo; um será tomado, o outro será deixado,
17:37
E, respondendo, disseram-lhe: Onde, Senhor? E ele lhes disse: Onde estiver o corpo, aí se ajuntarão as águias.

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
22 Εἶπεν δὲ πρὸς τοὺς μαθητάς Ἐλεύσονται ἡμέραι ὅτε ἐπιθυμήσετε μίαν τῶν ἡμερῶν τοῦ Υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου ἰδεῖν καὶ οὐκ ὄψεσθε Disse e a os discípulos Virão dias em que desejareis um dos dias do Filho do homem ver e não vereis A seguir, dirigiu-se aos discípulos: Virá o tempo em que desejareis ver um dos dias do Filho do Homem e não o vereis. he said moreover to the disciples Will come days when you will desire one of the days of the Son - of man to see and not you will see [it]
23 καὶ ἐροῦσιν ὑμῖν Ἰδοὺ ἐκεῖ [ἤ] Ἰδοὺ ὧδε μὴ ἀπέλθητε μηδὲ διώξητε E dirão a vocês Eis ali ou Eis aqui não saiam nem sigam E vos dirão: Ei-lo aqui! Ou: está! Não vades nem os sigais; And they will say to you Behold there or Behold here not go forth nor follow
24 ὥσπερ γὰρ ἀστραπὴ ἀστράπτουσα ἐκ τῆς ὑπὸ τὸν οὐρανὸν εἰς τὴν ὑπ’ οὐρανὸν λάμπει οὕτως ἔσται Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐν τῇ ἡμέρᾳ αὐτοῦ assim como pois o relâmpago relampejando de uma debaixo do céu para a debaixo do céu brilha assim será o Filho do homem no dia dia dele porque assim como o relâmpago, fuzilando, brilha de uma à outra extremidade do céu, assim será, no seu dia, o Filho do Homem. as indeed the lightning flashing from the [one end] of the sky to the [other end] of the sky shines thus will be the Son - of man in the day of him
25 πρῶτον δὲ δεῖ αὐτὸν πολλὰ παθεῖν καὶ ἀποδοκιμασθῆναι ἀπὸ τῆς γενεᾶς ταύτης primeiramente contudo é necessário ele muitas coisas padecer e ser rejeitado por a geração esta Mas importa que primeiro ele padeça muitas coisas e seja rejeitado por esta geração. first however it behoves him many things to suffer and to be rejected by the generation this
26 καὶ καθὼς ἐγένετο ἐν ταῖς ἡμέραις Νῶε οὕτως ἔσται καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις τοῦ Υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου E assim como aconteceu nos dias de Noé assim será também nos dias de o Filho do homem Assim como foi nos dias de Noé, será também nos dias do Filho do Homem: And as it came to pass in the days of Noah thus will it be also in the days of the Son of man
27 ἤσθιον ἔπινον ἐγάμουν ἐγαμίζοντο ἄχρι ἧς ἡμέρας εἰσῆλθεν Νῶε εἰς τὴν κιβωτόν καὶ ἦλθεν κατακλυσμὸς καὶ ἀπώλεσεν πάντας Comiam Bebiam Casavam E davam-se em casamento Até Aquele Dia Entrou Noé Na A Arca E Veio O Dilúvio E Destruiu Todos comiam, bebiam, casavam e davam-se em casamento, até ao dia em que Noé entrou na arca, e veio o dilúvio e destruiu a todos. They were eating they were drinking they were marrying they were being given in marriage until that day entered Noah into the ark and came the flood and destroyed all
28 ὁμοίως καθὼς ἐγένετο ἐν ταῖς ἡμέραις Λώτ ἤσθιον ἔπινον ἠγόραζον ἐπώλουν ἐφύτευον ᾠκοδόμουν Semelhantemente como aconteceu nos dias dias de Ló comiam bebiam compravam vendiam plantavam construíam O mesmo aconteceu nos dias de Ló: comiam, bebiam, compravam, vendiam, plantavam e edificavam; likewise as it came to pass in the days of Lot they were eating they were drinking they were buying they were selling they were planting they were building
29 δὲ ἡμέρᾳ ἐξῆλθεν Λὼτ ἀπὸ Σοδόμων ἔβρεξεν πῦρ καὶ θεῖον ἀπ’ οὐρανοῦ καὶ ἀπώλεσεν πάντας No E dia saiu de Sodoma choveu fogo e enxofre do céu e destruiu todos mas, no dia em que Ló saiu de Sodoma, choveu do céu fogo e enxofre e destruiu a todos. in that moreover day went out Lot from Sodom it rained fire and sulphur from heaven and destroyed all
30 κατὰ τὰ αὐτὰ ἔσται ἡμέρᾳ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἀποκαλύπτεται conforme as mesmas será no dia o Filho do homem é revelado Assim será no dia em que o Filho do Homem se manifestar. according - them will it be in that day the Son - of man is revealed
31 ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ὃς ἔσται ἐπὶ τοῦ δώματος καὶ τὰ σκεύη αὐτοῦ ἐν τῇ οἰκίᾳ μὴ καταβάτω ἆραι αὐτά καὶ ἐν ἀγρῷ ὁμοίως μὴ ἐπιστρεψάτω εἰς τὰ ὀπίσω Em Aquele Na Dia Aquele que Estará Sobre O Telhado E Os Bens Dele Na A Casa Não Desça Para tirar Eles E Aquele No Campo Semelhantemente Não Volte Para As coisas Para trás Naquele dia, quem estiver no eirado e tiver os seus bens em casa não desça para tirá-los ; e de igual modo quem estiver no campo não volte para trás. In that - day [he] who will be on the housetop and the goods of him in the house not let him come down to take away them and the [one] in field likewise not let him return to the things behind
32 μνημονεύετε τῆς γυναικὸς Λώτ Lembrai-vos da mulher de Ló Lembrai-vos da mulher de Ló. Remember the wife of Lot
33 ὃς ἐὰν ζητήσῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ περιποιήσασθαι ἀπολέσει αὐτήν ὃς δ’** ἂν ἀπολέσῃ* ζωογονήσει αὐτήν Aquele que se procurar a vida dele salvar a perderá ela Aquele que e porém perder a preservará ela Quem quiser preservar a sua vida perdê-la-á ; e quem a perder de fato a salvará . whoever if might seek the life of him to save will lose it whoever also anyhow will lose [it] will preserve it
34 λέγω ὑμῖν ταύτῃ τῇ νυκτὶ ἔσονται δύο ἐπὶ κλίνης μιᾶς εἷς παραλημφθήσεται καὶ ἕτερος ἀφεθήσεται Digo a vocês Nessa noite estarão dois sobre uma cama uma o um será levado e o outro será deixado Digo-vos que, naquela noite, dois estarão numa cama; um será tomado, e deixado o outro; I say to you In that - night there will be two upon bed one the one will be taken and the other will be left
35 ἔσονται δύο ἀλήθουσαι ἐπὶ τὸ αὐτό μία παραλημφθήσεται δὲ ἑτέρα ἀφεθήσεται Haverá Duas Moendo Em O Mesmo A Uma Será levada A E Outra Será deixada duas mulheres estarão juntas moendo; uma será tomada, e deixada a outra. there will be Two [women] grinding at the same [place] the one will be taken - and [the] other will be left
36 {δύο ἔσονται ἐν τῷ ἀγρῷ εἷς παραληφθήσεται καὶ ἕτερος ἀφεθήσεται} Dois estarão no campo campo um será levado e o outro será deixado Dois estarão no campo; um será tomado, e o outro, deixado. Two will be in the field the one will be taken and the other will be left
37 καὶ ἀποκριθέντες λέγουσιν αὐτῷ Ποῦ Κύριε δὲ εἶπεν αὐτοῖς Ὅπου τὸ σῶμα ἐκεῖ καὶ οἱ ἀετοὶ ἐπισυναχθήσονται E Respondendo dizem a ele Onde Senhor e disse a eles Onde o corpo ali também os abutres se reunirão Então, lhe perguntaram: Onde será isso, Senhor? Respondeu-lhes : Onde estiver o corpo, se ajuntarão também os abutres. And answering they say to him Where Lord - and he said to them Where the body [is] there also the vultures will be gathered together

Pesquisando por Lucas 17:22-37 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Lucas 17:22

Referências em Livro Espírita


Emmanuel

lc 17:23
Caminho, Verdade e Vida

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 19
Página: 53
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
lc 17:23
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários ao Evangelho Segundo Lucas

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 169
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
lc 17:31
Vinha de Luz

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 134
Página: 281
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar

Honório Abreu

lc 17:37
O Caminho do Reino

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 37
Wagner Gomes da Paixão
Honório Abreu
Detalhes Comprar

Honório Onofre de Abreu

lc 17:37
O Evangelho por Dentro

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 34
Wagner Gomes da Paixão
Honório Onofre de Abreu
Detalhes Comprar

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

lc 17:22
Sabedoria do Evangelho - Volume 6

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 14
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
lc 17:29
Sabedoria do Evangelho - Volume 5

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 1
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
lc 17:33
Sabedoria do Evangelho - Volume 7

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 16
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Locais

SODOMA
Atualmente: ISRAEL
E GOMORRA Cidades localizadas provavelmente, ao sul do Mar Morto. É possível que tenha ocorrido uma erupção vulcânica, com lançamento de enxofre, sais minerais e gazes incandescentes, erupção essa acompanhada por terremoto, provocando a destruição total daquelas cidades.


Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante






















































Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson






John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia






O Evangelho em Carne e Osso

Flávio Gouvêa de Oliveira, Pastor da Igreja Presbiteriana do Brasil






Notas de Estudos jw.org

Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová











































Apêndices

Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus

Ministério de Jesus ao leste do Jordão







Gênesis e as viagens dos patriarcas









Mapas Históricos

O CLIMA NA PALESTINA








O DILÚVIO









Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Lucas 17:22-37.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Lucas 17:22-37

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências