Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
23:6
Então Pilatos, ouvindo falar da Galileia, perguntou se aquele homem era galileu.
23:7
E, sabendo que era da jurisdição de Herodes, remeteu-o a Herodes, que também naqueles dias estava em Jerusalém.
23:8
E Herodes, quando viu a Jesus alegrou-se muito; porque havia muito que desejava vê-lo, por ter ouvido dele muitas coisas; e esperava que lhe veria fazer algum sinal;
23:9
E interrogava-o com muitas palavras, mas ele nada lhe respondia.
23:10
E estavam os principais dos sacerdotes, e os escribas, acusando-o com grande veemência.
23:11
E Herodes, com os seus soldados, desprezou-o, e, escarnecendo dele, vestiu-o de uma roupa resplandecente e tornou a enviá-lo a Pilatos.
23:12
E no mesmo dia Pilatos e Herodes entre si se fizeram amigos; pois dantes andavam em inimizade um com o outro.
23:13
E, convocando Pilatos os principais dos sacerdotes, e os magistrados, e o povo, disse-lhes:
23:14
Haveis-me apresentado este homem como pervertedor do povo; e eis que, examinando-o na vossa presença, nenhuma culpa, das de que o acusais, acho neste homem.
23:15
Nem mesmo Herodes, porque a ele vos remeti, e eis que não tem feito coisa alguma digna de morte.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 6 | Πιλᾶτος* δὲ ἀκούσας ἐπηρώτησεν εἰ ὁ ἄνθρωπος Γαλιλαῖός ἐστιν | Pilatos entretanto tendo ouvido perguntou se o homem galileu é | Tendo Pilatos ouvido isto, perguntou se aquele homem era galileu. | Pilate moreover having heard asked whether the man a Galilean is |
| 7 | καὶ ἐπιγνοὺς ὅτι ἐκ τῆς ἐξουσίας Ἡρῴδου ἐστὶν ἀνέπεμψεν αὐτὸν πρὸς Ἡρῴδην ὄντα καὶ αὐτὸν ἐν Ἱεροσολύμοις ἐν ταύταις ταῖς ἡμέραις | e tendo reconhecido que de a jurisdição de Herodes é enviou ele para Herodes estando também ele mesmo em Jerusalém nestes aqueles dias dias | Ao saber que era da jurisdição de Herodes, estando este, naqueles dias, em Jerusalém, lho remeteu. | and having known that from the jurisdiction of Herod he is he sent up him to Herod being also he himself at Jerusalem in those - days |
| 8 | ὁ δὲ Ἡρῴδης ἰδὼν τὸν Ἰησοῦν ἐχάρη λίαν ἦν γὰρ ἐξ ἱκανῶν χρόνων θέλων ἰδεῖν αὐτὸν διὰ τὸ ἀκούειν περὶ αὐτοῦ καὶ ἤλπιζέν τι σημεῖον ἰδεῖν ὑπ’ αὐτοῦ γινόμενον | o e Herodes tendo visto a Jesus alegrou-se muito pois de fato de longos tempos desejava ver a ele por causa de o ouvir a respeito de ele e esperava algum sinal ver por ele realizado | Herodes, vendo a Jesus, sobremaneira se alegrou, pois havia muito queria vê-lo , por ter ouvido falar a seu respeito; esperava também vê-lo fazer algum sinal. | - and Herod having seen - Jesus glad exceedingly he was indeed of a long time he is wishing to see him because of - hearing concerning him and he was hoping some sign to see by him done |
| 9 | ἐπηρώτα δὲ αὐτὸν ἐν λόγοις ἱκανοῖς αὐτὸς δὲ οὐδὲν ἀπεκρίνατο αὐτῷ | perguntava e a ele em palavras muitas ele porém nada respondeu a ele | E de muitos modos o interrogava; Jesus, porém, nada lhe respondia. | he questioned moreover him in words many he however nothing answered him |
| 10 | εἱστήκεισαν δὲ οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς εὐτόνως κατηγοροῦντες αὐτοῦ | estavam e os sumos sacerdotes e os escribas acusando veementemente dele | Os principais sacerdotes e os escribas ali presentes o acusavam com grande veemência. | had been standing by moreover the chief priests and the scribes vehemently accusing him |
| 11 | ἐξουθενήσας δὲ αὐτὸν ‹καὶ› ὁ Ἡρῴδης σὺν τοῖς στρατεύμασιν αὐτοῦ καὶ ἐμπαίξας περιβαλὼν ἐσθῆτα λαμπρὰν ἀνέπεμψεν αὐτὸν τῷ Πιλάτῳ* | tendo desprezado e ele também o Herodes com as tropas dele e tendo zombado tendo vestido uma roupa esplêndida enviou de volta ele a Pilatos | Mas Herodes, juntamente com os da sua guarda, tratou-o com desprezo, e, escarnecendo dele, fê-lo vestir-se de um manto aparatoso, e o devolveu a Pilatos. | having set at nought moreover him also - Herod with the troops of him and having mocked [him] having put on apparel splendid he sent back him to Pilate |
| 12 | ἐγένοντο δὲ φίλοι ὅ τε Ἡρῴδης καὶ ὁ Πιλᾶτος* ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ μετ’ ἀλλήλων προϋπῆρχον γὰρ ἐν ἔχθρᾳ ὄντες πρὸς αὑτούς | tornaram-se e amigos o tanto Herodes quanto o Pilatos na mesma aquele dia um com o outro pois antes estavam pois em inimizade sendo entre si | Naquele mesmo dia, Herodes e Pilatos se reconciliaram , pois, antes, viviam inimizados um com o outro. | became moreover friends - both Herod and - Pilate on same the day with one another before they were indeed at emnity were between themselves |
| 13 | Πιλᾶτος* δὲ συνκαλεσάμενος τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ τοὺς ἄρχοντας καὶ τὸν λαὸν | Pilatos então tendo convocado os principais sacerdotes e os governantes e o povo | Então, reunindo Pilatos os principais sacerdotes, as autoridades e o povo, | Pilate moreover having called together the chief priests and the rulers and the people |
| 14 | εἶπεν πρὸς αὐτούς Προσηνέγκατέ μοι τὸν ἄνθρωπον τοῦτον ὡς ἀποστρέφοντα τὸν λαόν καὶ ἰδοὺ ἐγὼ ἐνώπιον ὑμῶν ἀνακρίνας οὐθὲν εὗρον ἐν τῷ ἀνθρώπῳ τούτῳ αἴτιον ὧν κατηγορεῖτε κατ’ αὐτοῦ | disse a eles Trouxeram a mim o homem este como desvirtuando o povo e eis que eu diante de vocês tendo examinado nada encontrei em o homem este culpado daquilo que vocês o acusam contra ele | disse-lhes : Apresentastes-me este homem como agitador do povo; mas, tendo-o interrogado na vossa presença, nada verifiquei contra ele dos crimes de que o acusais. | said to them You brought to me the man this as misleading the people and behold I before you having examined [him] nothing found in the man this guilty of that accusation you are bringing against him |
| 15 | ἀλλ’ οὐδὲ Ἡρῴδης ἀνέπεμψεν γὰρ αὐτὸν πρὸς ἡμᾶς καὶ ἰδοὺ οὐδὲν ἄξιον θανάτου ἐστὶν πεπραγμένον αὐτῷ | mas nem Herodes reenviou pois ele a nós e eis que nada digno de morte há feito por ele | Nem tampouco Herodes, pois no-lo tornou a enviar. É, pois, claro que nada contra ele se verificou digno de morte. | but not even Herod [did] he sent back indeed him to us and Behold nothing worthy of death is done by him |
Pesquisando por Lucas 23:6-15 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Lucas 23:6
Referências em Livro Espírita
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Eliseu Rigonatti
Wesley Caldeira
Referências em Outras Obras
Huberto Rohden
CARLOS TORRES PASTORINO
Locais
JERUSALÉM
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:31.783, Longitude:35.217)Nome Atual: Jerusalém
Nome Grego: Ἱεροσόλυμα
Atualmente: Israel
Jerusalém – 760 metros de altitude (Bronze Antigo) Invasões: cercada por Senequaribe em 710 a.C.; dominada pelo Faraó Neco em 610, foi destruída por Nabucodonosor em 587. Depois do Cativeiro na Babilônia, seguido pela restauração do templo e da cidade, Jerusalém foi capturada por Ptolomeu Soter em 320 a.C., e em 170 suas muralhas foram arrasadas por Antíoco Epifânio. Em 63 a.C. foi tomada por Pompeu, e finalmente no ano 70 de nossa era foi totalmente destruída pelos romanos.
Localizada em um planalto nas montanhas da Judeia entre o Mar Mediterrâneo e o mar Morto, é uma das cidades mais antigas do mundo. De acordo com a tradição bíblica, o rei Davi conquistou a cidade dos jebuseus e estabeleceu-a como a capital do Reino Unido de Israel, enquanto seu filho, o rei Salomão, encomendou a construção do Primeiro Templo.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaO Evangelho em Carne e Osso
Flávio Gouvêa de Oliveira, Pastor da Igreja Presbiteriana do BrasilNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová
Apêndices
Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus
Últimos dias do ministério de Jesus em Jerusalém (Parte 2)Israel nos dias de Jesus
Mapas Históricos
O CLIMA NA PALESTINA
JERUSALÉM NO TEMPO DO NOVO TESTAMENTO
CIDADES DO MUNDO BÍBLICO
As condições climáticas de Canaã
ESTRADAS E TRANSPORTE NO MUNDO BÍBLICO
A Agricultura de Canaã
HERODES, O GRANDE, RECONSTRÓI O TEMPLO
19-4 a.C.GEOLOGIA DA PALESTINA
HIDROLOGIA, SOLO E CHUVAS NA PALESTINA
HERODES, O GRANDE
40-4 a.C.A OCUPAÇÃO DA TRANSJORDÂNIA PELOS ISRAELITAS
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Lucas 23:6-15.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Lucas 23:6-15
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências