Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Acerca do jejum
5:33
Disseram-lhe então eles: Por que jejuam os discípulos de João muitas vezes, e fazem orações, como também os dos fariseus, mas os teus comem e bebem?
5:34
E ele lhes disse: Podeis vós fazer jejuar os filhos das bodas, enquanto o esposo está com eles?
5:35
Dias virão, porém, em que o esposo lhes será tirado, e então, naqueles dias, jejuarão.
5:36
E disse-lhes também uma parábola: Ninguém tira um pedaço dum vestido novo para o coser em vestido velho, pois que romperá o novo e o remendo não condiz com o velho.
5:37
E ninguém deita vinho novo em odres velhos; doutra sorte o vinho novo romperá os odres, e entornar-se-á o vinho, e os odres se estragarão;
5:38
Mas o vinho novo deve deitar-se em odres novos, e ambos juntamente se conservarão.
5:39
E ninguém tendo bebido o velho quer logo o novo, porque diz: Melhor é o velho.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 33 | Οἱ δὲ εἶπαν πρὸς αὐτόν Οἱ μαθηταὶ Ἰωάννου* νηστεύουσιν πυκνὰ καὶ δεήσεις ποιοῦνται ὁμοίως καὶ οἱ τῶν Φαρισαίων οἱ δὲ σοὶ ἐσθίουσιν καὶ πίνουσιν | Os e disseram para ele Os discípulos de João jejuam frequentemente e orações fazem da mesma forma também aqueles dos Fariseus aqueles no entanto de vocês comem e bebem | Disseram-lhe eles: Os discípulos de João e bem assim os dos fariseus frequentemente jejuam e fazem orações; os teus, entretanto, comem e bebem. | - and they said to him the disciples of John fast often and prayers make likewise also those of the Pharisees those however of you eat and drink |
| 34 | ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν πρὸς αὐτούς Μὴ δύνασθε τοὺς υἱοὺς τοῦ νυμφῶνος ἐν ᾧ ὁ νυμφίος μετ’ αὐτῶν ἐστιν ποιῆσαι νηστεῦσαι | o além disso Jesus disse para eles não vocês são capazes os filhos do aposento do noivo enquanto o noivo com eles está fazer jejum | Jesus, porém, lhes disse: Podeis fazer jejuar os convidados para o casamento, enquanto está com eles o noivo? | - moreover Jesus said to them not Are you able the sons of the bridechamber in while the bridegroom with them is to make to fast |
| 35 | ἐλεύσονται δὲ ἡμέραι καὶ ὅταν ἀπαρθῇ ἀπ’ αὐτῶν ὁ νυμφίος τότε νηστεύσουσιν ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις | virão além disso dias também quando será tirado de eles o noivo então jejum na aqueles os dias | Dias virão, contudo, em que lhes será tirado o noivo; naqueles dias, sim, jejuarão. | will come moreover days also when shall be taken away from them the bridegroom then they will fast in those the days |
| 36 | Ἔλεγεν δὲ καὶ παραβολὴν πρὸς αὐτοὺς ὅτι Οὐδεὶς ἐπίβλημα ἀπὸ ἱματίου καινοῦ σχίσας ἐπιβάλλει ἐπὶ ἱμάτιον παλαιόν εἰ δὲ μή¦γε καὶ τὸ καινὸν σχίσει καὶ τῷ παλαιῷ οὐ συμφωνήσει τὸ ἐπίβλημα τὸ ἀπὸ τοῦ καινοῦ | ele falou além disso também uma parábola para eles - Ninguém um pedaço de uma roupa nova rasgado coloca sobre uma roupa velha se no entanto caso contrário também o novo irá rasgar e o velho não irá combinar que é a peça o de o novo | Também lhes disse uma parábola: Ninguém tira um pedaço de veste nova e o põe em veste velha; pois rasgará a nova, e o remendo da nova não se ajustará à velha. | he spoke moreover also a parable to them - No one a piece of a garment new having torn puts [it] on a garment old if however otherwise also the new he will tear and the old not will match which [is] [the] piece the of the new |
| 37 | καὶ οὐδεὶς βάλλει οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς παλαιούς εἰ δὲ μή¦γε ῥήξει ὁ οἶνος ὁ νέος τοὺς ἀσκούς καὶ αὐτὸς ἐκχυθήσεται καὶ οἱ ἀσκοὶ ἀπολοῦνται | E ninguém coloca vinho novo em odres velhos se além disso o vinho se derramará e o vinho novo os odres e será derramado e os odres serão destruídos | E ninguém põe vinho novo em odres velhos, pois o vinho novo romperá os odres; entornar-se-á o vinho, e os odres se estragarão. | And no one puts wine new into wineskins old if moreover otherwise will burst the wine - new the wineskins and it will be spilled out and the wineskins will be destroyed |
| 38 | ἀλλὰ οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς καινοὺς βλητέον | mas vinho novo em odres novos deve ser colocado | Pelo contrário, vinho novo deve ser posto em odres novos e ambos se conservam. | but wine new into wineskins fresh must be put |
| 39 | καὶ οὐδεὶς πιὼν παλαιὸν θέλει νέον λέγει γάρ Ὁ παλαιὸς χρηστός ἐστιν | E ninguém que tenha bebido vinho velho deseja novo diz pois O velho é melhor | E ninguém, tendo bebido o vinho velho, prefere o novo; porque diz: O velho é excelente. | And no one having drunk old [wine] desires new he says indeed the old better is |
Pesquisando por Lucas 5:33-39 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Lucas 5:33
Referências em Livro Espírita
Cairbar Schutel
Eliseu Rigonatti
Honório Abreu
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaO Evangelho em Carne e Osso
Flávio Gouvêa de Oliveira, Pastor da Igreja Presbiteriana do BrasilNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová
Apêndices
Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus
O grande ministério de Jesus na Galileia (Parte 1)
Mapas Históricos
O MINISTÉRIO DE JESUS: PRIMEIRO ANO
30 d.C. a março de 31 d.C.Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Lucas 5:33-39.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Lucas 5:33-39
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências