Lucas 8:4-18

Lucas 7 Lucas 9
Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


A parábola do semeador
8:4
E, ajuntando-se uma grande multidão, e vindo de todas as cidades ter com ele, disse por parábolas:
8:5
Um semeador saiu a semear a sua semente, e, quando semeava, caiu alguma junto do caminho, e foi pisada, e as aves do céu a comeram;
8:6
E outra caiu sobre pedra, e, nascida, secou-se, pois que não tinha umidade;
8:7
E outra caiu entre espinhos, e crescendo com ela os espinhos, a sufocaram;
8:8
E outra caiu em boa terra, e, nascida, produziu fruto, cento por um. Dizendo ele estas coisas, clamava: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
8:9
E os seus discípulos o interrogaram, dizendo: Que parábola é esta?
8:10
E ele disse: A vós vos é dado conhecer os mistérios do reino de Deus, mas aos outros por parábolas, para que, vendo, não vejam, e, ouvindo, não entendam.
8:11
Esta é pois a parábola: A semente é a palavra de Deus;
8:12
E os que estão junto do caminho, estes são os que ouvem; depois vem o diabo, e tira-lhes do coração a palavra, para que se não salvem, crendo;
8:13
E os que estão sobre pedra, estes são os que, ouvindo a palavra, a recebem com alegria, mas, como não têm raiz, apenas creem por algum tempo, e no tempo da tentação se desviam;
8:14
E a que caiu entre espinhos, esses são os que ouviram, e, indo por diante, são sufocados com os cuidados, e riquezas e deleites da vida, e não dão fruto com perfeição;
8:15
E a que caiu em boa terra, esses são os que, ouvindo a palavra, a conservam num coração honesto e bom, e dão fruto com perseverança.
A parábola da candeia
8:16
E ninguém, acendendo uma candeia, a cobre com algum vaso, ou a põe debaixo da cama; mas põe-na no velador, para que os que entram vejam a luz.
8:17
Porque não há coisa oculta que não haja de manifestar-se, nem escondida que não haja de saber-se e vir à luz.
8:18
Vede pois como ouvis; porque a qualquer que tiver lhe será dado, e a qualquer que não tiver até o que parece ter lhe será tirado.

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
4 Συνιόντος δὲ ὄχλου πολλοῦ καὶ τῶν κατὰ πόλιν ἐπιπορευομένων πρὸς αὐτὸν εἶπεν διὰ παραβολῆς reunindo além disso uma multidão grande e aqueles de cada cidade estão vindo para ele falou por uma parábola Afluindo uma grande multidão e vindo ter com ele gente de todas as cidades, disse Jesus por parábola: is assembling moreover a crowd great and those from each town are coming to him he spoke by a parable
5 Ἐξῆλθεν σπείρων τοῦ σπεῖραι τὸν σπόρον αὐτοῦ καὶ ἐν τῷ σπείρειν αὐτὸν μὲν ἔπεσεν παρὰ τὴν ὁδόν καὶ κατεπατήθη καὶ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ κατέφαγεν αὐτό Saiu o semeador para semeiar a semente dele e na o semeio dele algumas de fato caiu ao longo da estrada e foi pisoteada e os pássaros do céu devoraram isso Eis que o semeador saiu a semear. E, ao semear, uma parte caiu à beira do caminho; foi pisada, e as aves do céu a comeram. Went out the [one] sowing - to sow the seed of him and in the sowing of him some indeed fell along the road and it was trampled upon and the birds of the air devoured it
6 καὶ ἕτερον κατέπεσεν ἐπὶ τὴν πέτραν καὶ φυὲν ἐξηράνθη διὰ τὸ μὴ ἔχειν ἰκμάδα E outro caiu sobre a rocha e tendo brotado secou por não tendo umidade Outra caiu sobre a pedra; e, tendo crescido, secou por falta de umidade. And other fell upon the rock and having sprung up it withered through - no having mositure
7 καὶ ἕτερον ἔπεσεν ἐν μέσῳ τῶν ἀκανθῶν καὶ συμφυεῖσαι* αἱ ἄκανθαι ἀπέπνιξαν αὐτό e outro caiu no meio dos espinhos e tendo os espinhos sufocaram ele Outra caiu no meio dos espinhos; e estes, ao crescerem com ela, a sufocaram . and other fell in [the] midst of the thorns and having sprung up with [it] the thorns choked it
8 καὶ ἕτερον ἔπεσεν εἰς τὴν γῆν τὴν ἀγαθήν καὶ φυὲν ἐποίησεν καρπὸν ἑκατονταπλασίονα ταῦτα λέγων ἐφώνει ἔχων ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω e outro caiu sobre a terra boa e e tendo produzido fruto cem vezes Estas dizendo chamava aquele ouvidos ouvir ouça Outra, afinal, caiu em boa terra; cresceu e produziu a cento por um. Dizendo isto, clamou: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça. and other fell upon the soil - good and having sprung up it produced fruit a hundredfold These things saying he called out the [one] having ears to hear let him hear
9 Ἐπηρώτων δὲ αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ τίς αὕτη εἴη παραβολή perguntaram além disso ele os discípulos dele O que isto significa a parábola E os seus discípulos o interrogaram, dizendo: Que parábola é esta? asked moreover him the disciples of him What this means the parable
10 δὲ εἶπεν Ὑμῖν δέδοται γνῶναι τὰ μυστήρια τῆς βασιλείας τοῦ Θεοῦ τοῖς δὲ λοιποῖς ἐν παραβολαῖς ἵνα βλέποντες μὴ βλέπωσιν καὶ ἀκούοντες μὴ συνιῶσιν o além disso disse Para você foi dado saber os mistérios do reino de Deus para no entanto o resto em parábolas para que vendo não vejam e ouvindo não compreendam Respondeu-lhes Jesus: A vós outros é dado conhecer os mistérios do reino de Deus; aos demais, fala-se por parábolas, para que, vendo, não vejam; e, ouvindo, não entendam. - moreover he said To you it has been given to know the mysteries of the kingdom - of God to however [the] rest in parables that seeing not they might see and hearing not understand
11 ἔστιν δὲ αὕτη παραβολή σπόρος ἐστὶν λόγος τοῦ Θεοῦ é além disso esta a parábola O semente é a palavra de Deus Este é o sentido da parábola: a semente é a palavra de Deus. is moreover this the parable The seed is the word - of God
12 οἱ δὲ παρὰ τὴν ὁδόν εἰσιν οἱ ἀκούσαντες εἶτα ἔρχεται διάβολος καὶ αἴρει τὸν λόγον ἀπὸ τῆς καρδίας αὐτῶν ἵνα μὴ πιστεύσαντες σωθῶσιν aqueles além disso junto à o caminho são aqueles que ouviram então vem o diabo e leva embora a palavra do coração deles para que não crendo sejam salvos A que caiu à beira do caminho são os que a ouviram; vem, a seguir, o diabo e arrebata-lhes do coração a palavra, para não suceder que, crendo, sejam salvos. those moreover along the road are those having heard then comes the devil and takes away the word from the heart of them that not having believed they should be saved
13 οἱ δὲ ἐπὶ τῆς πέτρας οἳ ὅταν ἀκούσωσιν μετὰ χαρᾶς δέχονται τὸν λόγον καὶ οὗτοι ῥίζαν οὐκ ἔχουσιν οἳ πρὸς καιρὸν πιστεύουσιν καὶ ἐν καιρῷ πειρασμοῦ ἀφίστανται aqueles além disso sobre a rocha aqueles que quando ouvem com alegria recebem a palavra e estes uma raiz não têm que por um tempo acreditam e em tempo de teste se desviam A que caiu sobre a pedra são os que, ouvindo a palavra, a recebem com alegria; estes não têm raiz, creem apenas por algum tempo e, na hora da provação, se desviam. those moreover upon the rock those who when they hear with joy receive the word and these a root not have who for a time believe and in time of testing fall away
14 τὸ δὲ εἰς τὰς ἀκάνθας πεσόν οὗτοί εἰσιν οἱ ἀκούσαντες καὶ ὑπὸ μεριμνῶν καὶ πλούτου καὶ ἡδονῶν τοῦ βίου πορευόμενοι συμπνίγονται* καὶ οὐ τελεσφοροῦσιν que além disso para as espinhos caído são estes são aqueles que ouviram e sob preocupações e riquezas e prazeres da vida caminhando sufocados e não amadurecem A que caiu entre espinhos são os que ouviram e, no decorrer dos dias, foram sufocados com os cuidados, riquezas e deleites da vida; os seus frutos não chegam a amadurecer. that moreover into the thorns having fallen these are they who having heard and under cares and riches and pleasures - of life moving along are choked and not do mature
15 τὸ δὲ ἐν τῇ καλῇ γῇ οὗτοί εἰσιν οἵτινες ἐν καρδίᾳ καλῇ καὶ ἀγαθῇ ἀκούσαντες τὸν λόγον κατέχουσιν καὶ καρποφοροῦσιν ἐν ὑπομονῇ que além disso em o bom solo são estes eles são aqueles que em um coração digno e bom tendo ouvido a palavra guardam e produzem fruto por perseverança A que caiu na boa terra são os que, tendo ouvido de bom e reto coração, retêm a palavra; estes frutificam com perseverança. that moreover in the good soil these are they who in a heart worthy and good having heard the word keep [it] and bring forth fruit by perseverance
16 Οὐδεὶς δὲ λύχνον ἅψας καλύπτει αὐτὸν σκεύει ὑποκάτω κλίνης τίθησιν ἀλλ’ ἐπὶ λυχνίας τίθησιν ἵνα οἱ εἰσπορευόμενοι βλέπωσιν τὸ φῶς Ninguém além disso um candeeiro aceso cobrir com ele com um vaso ou debaixo de uma cama mas sobre num suporte de candeeiro um suporte de candeeiro coloca para que aqueles que entram possam ver a luz Ninguém, depois de acender uma candeia, a cobre com um vaso ou a põe debaixo de uma cama; pelo contrário, coloca-a sobre um velador, a fim de que os que entram vejam a luz. no one moreover a lamp having lighted covers it with a vessel or under a bed puts [it] but on a lampstand puts [it] that those entering in might see the light
17 οὐ γάρ ἐστιν κρυπτὸν οὐ φανερὸν γενήσεται οὐδὲ ἀπόκρυφον οὐ μὴ γνωσθῇ καὶ εἰς φανερὸν ἔλθῃ nada de fato é oculto que não manifestará se tornará nem secreto que nada não será conhecido e para a luz virá Nada oculto, que não haja de manifestar-se, nem escondido, que não venha a ser conhecido e revelado. nothing indeed is hidden which not manifest will become nor secret which nothing not shall be known and to light come
18 βλέπετε οὖν πῶς ἀκούετε ὃς ἂν γὰρ ἔχῃ δοθήσεται αὐτῷ καὶ ὃς ἂν μὴ ἔχῃ καὶ δοκεῖ ἔχειν ἀρθήσεται ἀπ’ αὐτοῦ Atentai portanto como ouvirdes quem de qualquer modo pois possa ter será dado a ele e quem de qualquer modo não possa ter até mesmo o que parece ter será tirado de ele Vede, pois, como ouvis; porque ao que tiver, se lhe dará; e ao que não tiver, até aquilo que julga ter lhe será tirado. Take heed therefore how you hear whoever anyhow indeed might have will be given to him and whoever anyhow not might have even what he seems to have will be taken from him

Pesquisando por Lucas 8:4-18 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Lucas 8:4

Referências em Livro Espírita


Cairbar Schutel

lc 8:4
Parábolas e Ensinos de Jesus

Categoria: Livro Espírita
Ref: 3659
Capítulo: 8
Página: -
Cairbar Schutel
Detalhes Comprar

Wanda Amorim Joviano

lc 8:4
Sementeira de Luz

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 143
Francisco Cândido Xavier
Neio Lúcio
Wanda Amorim Joviano
Detalhes Comprar

Eliseu Rigonatti

lc 8:4
O Evangelho dos Humildes

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 13
Eliseu Rigonatti
Detalhes Comprar

Amélia Rodrigues

lc 8:5
Primícias do Reino

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 6
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar
lc 8:8
Vivendo Com Jesus

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 30
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar

Léon Denis

lc 8:10
Cristianismo e Espiritismo

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 3
Léon Denis
Detalhes Comprar

Emmanuel

lc 8:13
Caminho, Verdade e Vida

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 124
Página: 263
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
lc 8:13
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários ao Evangelho Segundo Lucas

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 46
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
lc 8:17
Palavras de Vida Eterna

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 52
Página: 121
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar

Joanna de Ângelis

lc 8:13
Florações Evangélicas

Categoria: Livro Espírita
Ref: 3324
Capítulo: 14
Página: 54
Divaldo Pereira Franco
Joanna de Ângelis
Detalhes Comprar

Allan Kardec

lc 8:16
O Evangelho Segundo o Espiritismo

Categoria: Livro Espírita
Ref: 10302
Capítulo: 24
Página: 361
Allan Kardec
Detalhes Comprar

Grupo Emmanuel

lc 8:16
Luz Imperecível

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 154
Grupo Emmanuel
Detalhes Comprar

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

lc 8:4
Sabedoria do Evangelho - Volume 3

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 7
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
lc 8:10
Sabedoria do Evangelho - Volume 4

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 13
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
lc 8:10
Sabedoria do Evangelho - Volume 7

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 31
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
lc 8:10
Sabedoria do Evangelho - Volume 8

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 17
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
lc 8:18
Sabedoria do Evangelho - Volume 6

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 31
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Huberto Rohden

lc 8:5
Nosso Mestre

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 63
Huberto Rohden
Detalhes Comprar

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante






























Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista












Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson






John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia






O Evangelho em Carne e Osso

Flávio Gouvêa de Oliveira, Pastor da Igreja Presbiteriana do Brasil












Notas de Estudos jw.org

Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová































Apêndices

Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus

O grande ministério de Jesus na Galileia (Parte 2)








Mapas Históricos

O CLIMA NA PALESTINA








O MINISTÉRIO DE JESUS: SEGUNDO ANO

Março de 31 d.C. a abril de 32 d.C.








Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Lucas 8:4-18.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Lucas 8:4-18

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências