Lucas 9:10-19

Lucas 8 Lucas 10
Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


A primeira multiplicação dos pães e peixes
9:10
E, regressando os apóstolos, contaram-lhe tudo o que tinham feito. E, tomando-os consigo, retirou-se para um lugar deserto de uma cidade chamada Betsaida.
9:11
E, sabendo-o a multidão, o seguiu; e ele os recebeu, e falava-lhes do reino de Deus, e sarava os que necessitavam de cura.
9:12
E já o dia começava a declinar; então, chegando-se a ele os doze, disseram-lhe: Despede a multidão, para que, indo aos lugares e aldeias em redor, se agasalhem, e achem que comer; porque aqui estamos em lugar deserto.
9:13
Mas ele lhes disse: Dai-lhes vós de comer. E eles disseram: Não temos senão cinco pães e dois peixes: salvo se nós próprios formos comprar comida para todo este povo.
9:14
Porquanto estavam ali quase cinco mil homens. Disse então aos seus discípulos: Fazei-os assentar, em ranchos de cinquenta em cinquenta.
9:15
E assim o fizeram, fazendo-os assentar a todos.
9:16
E, tomando os cinco pães e os dois peixes, e olhando para o céu, abençoou-os, e partiu-os, e deu-os aos seus discípulos para os porem diante da multidão.
9:17
E comeram todos, e saciaram-se; e levantaram, do que lhes sobejou, doze cestos de pedaços.
A confissão de Pedro. Jesus prediz a sua própria morte
9:18
E aconteceu que, estando ele só, orando, estavam com ele os discípulos; e perguntou-lhes, dizendo: Quem diz a multidão que eu sou?
9:19
E, respondendo eles, disseram: João Batista; outros, Elias, e outros que um dos antigos profetas ressuscitou.

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
10 Καὶ ὑποστρέψαντες οἱ ἀπόστολοι διηγήσαντο αὐτῷ ὅσα ἐποίησαν Καὶ παραλαβὼν αὐτοὺς ὑπεχώρησεν κατ’ ἰδίαν εἰς πόλιν καλουμένην Βηθσαϊδά E tendo retornado os apóstolos relataram a ele tudo o que tinham feito E tendo os levado ele retirou-se por si mesmo para uma cidade chamada Betsaida Ao regressarem, os apóstolos relataram a Jesus tudo o que tinham feito. E, levando-os consigo, retirou-se à parte para uma cidade chamada Betsaida. And having returned the apostles related to him whatever they had done And having taken them he withdrew by himself into a town called Bethsaida
11 οἱ δὲ ὄχλοι γνόντες ἠκολούθησαν αὐτῷ καὶ ἀποδεξάμενος αὐτοὺς ἐλάλει αὐτοῖς περὶ τῆς βασιλείας τοῦ Θεοῦ καὶ τοὺς χρείαν ἔχοντας θεραπείας ἰᾶτο os além disso multidões sabendo seguiram ele e recebendo eles falava para eles sobre o reino de Deus e aqueles necessidade tendo de cura ele curava Mas as multidões, ao saberem, seguiram-no . Acolhendo-as , falava-lhes a respeito do reino de Deus e socorria os que tinham necessidade de cura. the moreover crowds having known [it] followed him and having received them he spoke to them concerning the kingdom - of God and those need having of healing he cured
12 δὲ ἡμέρα ἤρξατο κλίνειν προσελθόντες δὲ οἱ δώδεκα εἶπαν αὐτῷ Ἀπόλυσον τὸν ὄχλον ἵνα πορευθέντες εἰς τὰς κύκλῳ κώμας καὶ ἀγροὺς καταλύσωσιν καὶ εὕρωσιν ἐπισιτισμόν ὅτι ὧδε ἐν ἐρήμῳ τόπῳ ἐσμέν Ἡ - O δὲ - e ἡμέρα - o dia ἤρξατο - começou κλίνειν - a declinar προσελθόντες - chegando δὲ - além disso οἱ - os δώδεκα - doze εἶπαν - disseram αὐτῷ - a ele Ἀπόλυσον - Dispense τὸν - o ὄχλον - multidão ἵνα - para que πορευθέντες - indo εἰς - para τὰς - as κύκλῳ - ao redor κώμας - aldeias καὶ - e ἀγροὺς - campos καταλύσωσιν - possam se hospedar καὶ - e εὕρωσιν - encontrem ἐπισιτισμόν - provisões ὅτι - pois ὧδε - aqui ἐν - em ἐρήμῳ - desolado τόπῳ - lugar ἐσμέν - estamos Mas o dia começava a declinar. Então, se aproximaram os doze e lhe disseram: Despede a multidão, para que, indo às aldeias e campos circunvizinhos, se hospedem e achem alimento; pois estamos aqui em lugar deserto. - and [the] day began to decline having come moreover the twelve said to him Dismiss the crowd that having gone into the surrounding villages and countryside they might lodge and might find provisions for here in desolate place we are
13 εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς Δότε αὐτοῖς φαγεῖν ⇔ ὑμεῖς οἱ δὲ εἶπαν Οὐκ εἰσὶν ἡμῖν πλεῖον ἄρτοι πέντε καὶ ἰχθύες δύο εἰ μήτι πορευθέντες ἡμεῖς ἀγοράσωμεν εἰς πάντα τὸν λαὸν τοῦτον βρώματα ele disse além disso para eles para eles para comer vocês - mas eles disseram não para nós mais do que pães cinco e peixes dois se não tendo ido nós deveríamos comprar para todos o povo este alimento Ele, porém, lhes disse: Dai-lhes vós mesmos de comer. Responderam eles: Não temos mais que cinco pães e dois peixes, salvo se nós mesmos formos comprar comida para todo este povo. he said moreover to them Give to them to eat you - but they said not There are to us more than loaves five and fish two if not having gone we should buy for all the people this food
14 ἦσαν γὰρ ὡσεὶ ἄνδρες πεντακισχίλιοι εἶπεν δὲ πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ Κατακλίνατε αὐτοὺς κλισίας ὡσεὶ ἀνὰ πεντήκοντα eles eram porque cerca de homens cinco mil disse além disso para os discípulos dele Faça-os sentar eles grupos de cerca de em cinquenta Porque estavam ali cerca de cinco mil homens. Então, disse aos seus discípulos: Fazei-os sentar-se em grupos de cinquenta. they were for about men five thousand he said moreover to the disciples of him Make sit down them groups of about in fifty
15 καὶ ἐποίησαν οὕτως καὶ κατέκλιναν ἅπαντας E fizeram assim e fizeram sentar todos Eles atenderam, acomodando a todos. And they did so and made sit down all
16 λαβὼν δὲ τοὺς πέντε ἄρτους καὶ τοὺς δύο ἰχθύας ἀναβλέψας εἰς τὸν οὐρανὸν εὐλόγησεν αὐτοὺς καὶ κατέκλασεν καὶ ἐδίδου τοῖς μαθηταῖς παραθεῖναι τῷ ὄχλῳ tendo tomado além disso os cinco pães e os dois peixes tendo olhado para cima para o céu abençoou eles e partiu e deu aos discípulos para colocar diante o multidão E, tomando os cinco pães e os dois peixes, erguendo os olhos para o céu, os abençoou, partiu e deu aos discípulos para que os distribuíssem entre o povo. having taken moreover the five loaves and the two fish having looked up to the heaven he blessed them and broke and gave to the disciples to set before the crowd
17 καὶ ἔφαγον καὶ ἐχορτάσθησαν πάντες καὶ ἤρθη τὸ περισσεῦσαν αὐτοῖς κλασμάτων κόφινοι δώδεκα E eles comeram e ficaram satisfeitos todos e foi recolhido o que sobrou de fragmentos cestos de doze cestos Todos comeram e se fartaram; e dos pedaços que ainda sobejaram foram recolhidos doze cestos. And they ate and were satisfied all and was taken up that having been a surplus to them of fragments hand-baskets twelve
18 Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ εἶναι αὐτὸν προσευχόμενον κατὰ μόνας συνῆσαν αὐτῷ οἱ μαθηταί καὶ ἐπηρώτησεν αὐτοὺς λέγων Τίνα με «οἱ ὄχλοι» ⇔ λέγουσιν εἶναι E aconteceu enquanto ele estava orando em solitário estavam com os discípulos e lhes perguntou dizendo Quem me as multidões pronunciam ser Estando ele orando à parte, achavam-se presentes os discípulos, a quem perguntou: Quem dizem as multidões que sou eu? And it came to pass as - was he praying in solitary were with him the disciples and he questioned them saying Whom me the crowds do pronounce to be
19 οἱ δὲ ἀποκριθέντες εἶπαν Ἰωάννην* τὸν Βαπτιστήν ἄλλοι δὲ Ἠλίαν* ἄλλοι δὲ ὅτι προφήτης τις τῶν ἀρχαίων ἀνέστη os e respondendo disseram João o Batista outros no entanto Elias outros além disso que um profeta um dos antigos ressuscitou Responderam eles: João Batista, mas outros, Elias; e ainda outros dizem que ressurgiu um dos antigos profetas. - and answering they said John the Baptist others however Elijah others moreover that a prophet one of the ancients has arisen

Pesquisando por Lucas 9:10-19 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Lucas 9:10

Referências em Livro Espírita


Amélia Rodrigues

lc 9:10
Luz do Mundo

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 7
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar
lc 9:18
…Até o Fim dos Tempos

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 2
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar

Eliseu Rigonatti

lc 9:10
O Evangelho dos Humildes

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 14
Eliseu Rigonatti
Detalhes Comprar

Humberto de Campos

lc 9:18
Boa Nova

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 21
Francisco Cândido Xavier
Humberto de Campos
Detalhes Comprar

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

lc 9:10
Sabedoria do Evangelho - Volume 3

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 25
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
lc 9:18
Sabedoria do Evangelho - Volume 1

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 25
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
lc 9:18
Sabedoria do Evangelho - Volume 4

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 11
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante






























Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista


















Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson






John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia






O Evangelho em Carne e Osso

Flávio Gouvêa de Oliveira, Pastor da Igreja Presbiteriana do Brasil












Notas de Estudos jw.org

Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová































Apêndices

Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus

O grande ministério de Jesus na Galileia (Parte 2)







Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus

O grande ministério de Jesus na Galileia (Parte 3) e na Judeia







Tabela: Profetas e Reis de Judá e de Israel (Parte 1)








Tabela: Profetas e Reis de Judá e de Israel (Parte 2)









Mapas Históricos

O CLIMA NA PALESTINA








O MINISTÉRIO DE JESUS: SEGUNDO ANO

Março de 31 d.C. a abril de 32 d.C.







O MINISTÉRIO DE JESUS: PRIMEIRO ANO

30 d.C. a março de 31 d.C.








Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Lucas 9:10-19.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Lucas 9:10-19

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências