Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
26:14
Mas, se me não ouvirdes, e não fizerdes todos estes mandamentos,
26:15
E se rejeitardes os meus estatutos, e a vossa alma se enfadar dos meus juízos, não cumprindo todos os meus mandamentos, para invalidar o meu concerto,
26:16
Então eu também vos farei isto: Porei sobre vós terror, a tísica e a febre ardente, que consumam os olhos e atormentem a alma: e semeareis debalde a vossa semente, e os vossos inimigos a comerão.
26:17
E porei a minha face contra vós, e sereis feridos diante de vossos inimigos; e os que vos aborrecerem de vós se assenhorearão, e fugireis, sem ninguém vos perseguir.
26:18
E, se ainda com estas cousas não me ouvirdes, então eu prosseguirei em castigar-vos sete vezes mais por causa dos vossos pecados.
26:19
Porque quebrantarei a soberba da vossa força; e farei que os vossos céus sejam como ferro e a vossa terra como cobre.
26:20
E debalde se gastará a vossa força: a vossa terra não dará a sua novidade, e as árvores da terra não darão o seu fruto.
26:21
E se andardes contrariamente para comigo, e não me quiserdes ouvir, trazer-vos-ei praga sete vezes mais, conforme aos vossos pecados.
26:22
Porque enviarei entre vós as feras do campo, as quais vos desfilharão, e desfarão o vosso gado, e vos apoucarão; e os vossos caminhos serão desertos.
26:23
Se ainda com estas cousas não fordes restaurados por mim, mas ainda andardes contrariamente comigo,
26:24
Eu também convosco andarei contrariamente, e eu, mesmo eu, vos ferirei sete vezes mais por causa dos vossos pecados.
26:25
Porque trarei sobre vós a espada, que executará a vingança do concerto; e ajuntados estareis nas vossas cidades: então enviarei a peste entre vós, e sereis entregues na mão do inimigo.
26:26
Quando eu vos quebrantar o sustento do pão, então dez mulheres cozerão o vosso pão num forno, e tornar-vos-ão o vosso pão por peso e comereis, mas não vos fartareis.
26:27
E se com isto me não ouvirdes, mas ainda andardes contrariamente comigo,
26:28
Também eu convosco andarei contrariamente em furor; e vos castigarei sete vezes mais por causa dos vossos pecados.
26:29
Porque comereis a carne de vossos filhos, e a carne de vossas filhas comereis.
26:30
E destruirei os vossos altos, e desfarei as vossas imagens do sol, e lançarei os vossos cadáveres sobre os cadáveres dos vossos deuses; a minha alma se enfadará de vós.
26:31
E porei as vossas cidades por deserto, e assolarei os vossos santuários, e não cheirarei o vosso cheiro suave.
26:32
E assolarei a terra, e se espantarão disso os vossos inimigos que nela morarem.
26:33
E vos espalharei entre as nações, e desembainharei a espada atrás de vós; e a vossa terra será assolada, e as vossas cidades serão desertas.
26:34
Então a terra folgará nos seus sábados, todos os dias da sua assolação, e vós estareis na terra dos vossos inimigos; então a terra descansará, e folgará nos seus sábados.
26:35
Todos os dias da assolação descansará, porque não descansou nos vossos sábados, quando habitáveis nela.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 14 | וְאִם־ לֹ֥א תִשְׁמְע֖וּ לִ֑י וְלֹ֣א תַעֲשׂ֔וּ אֵ֥ת כָּל־ הַמִּצְוֹ֖ת הָאֵֽלֶּה׃ | E se não não ouvirdes a mim e não fizerdes todas todas os mandamentos estes | Mas, se me não ouvirdes e não cumprirdes todos estes mandamentos; | But if not you do Listen to me and not do - all commands these |
| 15 | וְאִם־ בְּחֻקֹּתַ֣י תִּמְאָ֔סוּ וְאִ֥ם אֶת־ מִשְׁפָּטַ֖י תִּגְעַ֣ל נַפְשְׁכֶ֑ם לְבִלְתִּ֤י עֲשׂוֹת֙ אֶת־ כָּל־ מִצְוֹתַ֔י לְהַפְרְכֶ֖ם אֶת־ בְּרִיתִֽי׃ | E se meus estatutos desprezardes ou se os meus juízos aborrecedes vossa alma de modo que vós façais os todos meus mandamentos para quebrardes a minha aliança | se rejeitardes os meus estatutos, e a vossa alma se aborrecer dos meus juízos, a ponto de não cumprir todos os meus mandamentos, e violardes a minha aliança, | And if my statutes you shall despise or if - my judgments abhor your soul so that you will do - all My commands [but] that you break - my covenant |
| 16 | אַף־ אֲנִ֞י אֶֽעֱשֶׂה־ זֹּ֣את לָכֶ֗ם וְהִפְקַדְתִּ֨י עֲלֵיכֶ֤ם בֶּֽהָלָה֙ אֶת־ הַשַּׁחֶ֣פֶת וְאֶת־ הַקַּדַּ֔חַת מְכַלּ֥וֹת עֵינַ֖יִם וּמְדִיבֹ֣ת נָ֑פֶשׁ וּזְרַעְתֶּ֤ם לָרִיק֙ זַרְעֲכֶ֔ם וַאֲכָלֻ֖הוּ אֹיְבֵיכֶֽם׃ | também eu farei isso a vocês designarei até sobre vocês terror - consumo e a febre que consumirá os olhos e causará tristeza do coração e vocês semearão em vão a sua descendência será comida pelos seus inimigos | então, eu vos farei isto: porei sobre vós terror, a tísica e a febre ardente, que fazem desaparecer o lustre dos olhos e definhar a vida; e semeareis debalde a vossa semente, porque os vossos inimigos a comerão. | also I will do this to you I will even appoint over you terror - consumption and the fever that shall consume the eyes and cause sorrow of heart and you shall sow in vain and your offspring will be eaten by your enemies |
| 17 | וְנָתַתִּ֤י פָנַי֙ בָּכֶ֔ם וְנִגַּפְתֶּ֖ם לִפְנֵ֣י אֹיְבֵיכֶ֑ם וְרָד֤וּ בָכֶם֙ שֹֽׂנְאֵיכֶ֔ם וְנַסְתֶּ֖ם וְאֵין־ רֹדֵ֥ף אֶתְכֶֽם׃ ס | E colocarei meu rosto contra vocês serão mortos diante seus inimigos reinarão sobre vocês aqueles que os odeiam fugirão quando ninguém persegue vocês | Voltar-me-ei contra vós outros, e sereis feridos diante de vossos inimigos; os que vos aborrecerem assenhorear-se-ão de vós e fugireis, sem ninguém vos perseguir. | And I will set my face against you and you shall be slain before your enemies and shall reign over you they who hate you and you shall flee [when] none pursues you - |
| 18 | וְאִ֨ם־ עַד־ אֵ֔לֶּה לֹ֥א תִשְׁמְע֖וּ לִ֑י וְיָסַפְתִּי֙ לְיַסְּרָ֣ה אֶתְכֶ֔ם שֶׁ֖בַע עַל־ חַטֹּאתֵיכֶֽם׃ | E se após tudo isso não ouvirem a mim então mais castigarei vocês sete vezes por seus pecados | Se ainda assim com isto não me ouvirdes, tornarei a castigar-vos sete vezes mais por causa dos vossos pecados. | And if after all this not do you Listen to me then more I will punish you seven times for your sins |
| 19 | וְשָׁבַרְתִּ֖י אֶת־ גְּא֣וֹן עֻזְּכֶ֑ם וְנָתַתִּ֤י אֶת־ שְׁמֵיכֶם֙ כַּבַּרְזֶ֔ל וְאֶֽת־ אַרְצְכֶ֖ם כַּנְּחֻשָֽׁה׃ | E eu quebrarei o orgulho do vosso poder e farei o vosso céu como ferro e vossa terra como bronze | Quebrantarei a soberba da vossa força e vos farei que os céus sejam como ferro e a vossa terra, como bronze. | And I will break - the pride of your power and I will make - your heavens as iron and your earth as bronze |
| 20 | וְתַ֥ם לָרִ֖יק כֹּחֲכֶ֑ם וְלֹֽא־ תִתֵּ֤ן אַרְצְכֶם֙ אֶת־ יְבוּלָ֔הּ וְעֵ֣ץ הָאָ֔רֶץ לֹ֥א יִתֵּ֖ן פִּרְיֽוֹ׃ | e será gasto em vão sua força e não irá produzir sua terra sua seu aumento e as árvores da terra nem produzirão seus frutos | Debalde se gastará a vossa força; a vossa terra não dará a sua messe, e as árvores da terra não darão o seu fruto. | and shall be spent in vain your strength and not shall yield your land its increase and shall the trees of the land neither yield their fruits |
| 21 | וְאִם־ תֵּֽלְכ֤וּ עִמִּי֙ קֶ֔רִי וְלֹ֥א תֹאב֖וּ לִשְׁמֹ֣עַֽ לִ֑י וְיָסַפְתִּ֤י עֲלֵיכֶם֙ מַכָּ֔ה שֶׁ֖בַע כְּחַטֹּאתֵיכֶֽם׃ | E se andarem comigo contrariamente e não estiverem dispostos a obedecer a mim aumentarei sobre vós pragas sete vezes de acordo com vossos pecados | E, se andardes contrariamente para comigo e não me quiserdes ouvir, trarei sobre vós pragas sete vezes mais, segundo os vossos pecados. | And if you walk to me contrary and not are willing to obey me I will increase on you plagues seven times according to your sins |
| 22 | וְהִשְׁלַחְתִּ֨י בָכֶ֜ם אֶת־ חַיַּ֤ת הַשָּׂדֶה֙ וְשִׁכְּלָ֣ה אֶתְכֶ֔ם וְהִכְרִ֙יתָה֙ אֶת־ בְּהֶמְתְּכֶ֔ם וְהִמְעִ֖יטָה אֶתְכֶ֑ם וְנָשַׁ֖מּוּ דַּרְכֵיכֶֽם׃ | e enviarei entre vós os feras do campo para roubar vossos filhos vós e destruir os vossos rebanhos e tornar poucos em número vós e vossos caminhos serão desolados | Porque enviarei para o meio de vós as feras do campo, as quais vos desfilharão, e acabarão com o vosso gado, e vos reduzirão a poucos; e os vossos caminhos se tornarão desertos. | and I will also send among you - beasts wild to rob of children you and destroy - your livestock and make few in number you and shall be desolate your roads |
| 23 | וְאִ֨ם־ בְּאֵ֔לֶּה לֹ֥א תִוָּסְר֖וּ לִ֑י וַהֲלַכְתֶּ֥ם עִמִּ֖י קֶֽרִי׃ | E se por estes não serão virados a mim mas andarão comigo contrário | Se ainda com isto não vos corrigirdes para volverdes a mim, porém andardes contrariamente comigo, | And if by these not will you be turned to me but will walk to me contrary |
| 24 | וְהָלַכְתִּ֧י אַף־ אֲנִ֛י עִמָּכֶ֖ם בְּקֶ֑רִי וְהִכֵּיתִ֤י אֶתְכֶם֙ גַּם־ אָ֔נִי שֶׁ֖בַע עַל־ חַטֹּאתֵיכֶֽם׃ | então andarei também eu mesmo contra vocês com hostilidade e castigarei vocês mesmo eu sete vezes por seus pecados | eu também serei contrário a vós outros e eu mesmo vos ferirei sete vezes mais por causa dos vossos pecados. | then will walk also I myself against you with hostility and will I punish you even I seven times for your sins |
| 25 | וְהֵבֵאתִ֨י עֲלֵיכֶ֜ם חֶ֗רֶב נֹקֶ֙מֶת֙ נְקַם־ בְּרִ֔ית וְנֶאֱסַפְתֶּ֖ם אֶל־ עָרֵיכֶ֑ם וְשִׁלַּ֤חְתִּי דֶ֙בֶר֙ בְּת֣וֹכְכֶ֔ם וְנִתַּתֶּ֖ם בְּיַד־ אוֹיֵֽב׃ | E trarei sobre vós uma espada que vingará executará vingança pela aliança quando estiverdes reunidos dentro nas vossas cidades então enviarei a peste entre vós e sereis entregues na mão do inimigo | Trarei sobre vós a espada vingadora da minha aliança; e, então, quando vos ajuntardes nas vossas cidades, enviarei a peste para o meio de vós, e sereis entregues na mão do inimigo. | And I will bring on you a sword that shall avenge execute vengeance for the covenant when you are gathered together inside your cities then I will send the pestilence among you and you shall be delivered into the hand of the enemy |
| 26 | בְּשִׁבְרִ֣י לָכֶם֮ מַטֵּה־ לֶחֶם֒ וְ֠אָפוּ עֶ֣שֶׂר נָשִׁ֤ים לַחְמְכֶם֙ בְּתַנּ֣וּר אֶחָ֔ד וְהֵשִׁ֥יבוּ לַחְמְכֶ֖ם בַּמִּשְׁקָ֑ל וַאֲכַלְתֶּ֖ם וְלֹ֥א תִשְׂבָּֽעוּ׃ ס | quando eu quebrar de vocês o cajado do pão então assarão dez mulheres seu pão no forno um e de novo seu pão em quantidades racionadas e vocês comerão e não ficarão satisfeitos | Quando eu vos tirar o sustento do pão, dez mulheres cozerão o vosso pão num só forno e vo-lo entregarão por peso; comereis, porém não vos fartareis. | when I have broken of you the staff of bread then shall bake ten women your bread in oven one and again your bread in rationed amounts and you shall eat and not be satisfied - |
| 27 | וְאִ֨ם־ בְּזֹ֔את לֹ֥א תִשְׁמְע֖וּ לִ֑י וַהֲלַכְתֶּ֥ם עִמִּ֖י בְּקֶֽרִי׃ | E se em tudo isso não ouvirem a mim mas andarem comigo contrário | Se ainda com isto me não ouvirdes e andardes contrariamente comigo, | And if in all this not do you Listen to me but walk to me contrary |
| 28 | וְהָלַכְתִּ֥י עִמָּכֶ֖ם בַּחֲמַת־ קֶ֑רִי וְיִסַּרְתִּ֤י אֶתְכֶם֙ אַף־ אָ֔נִי שֶׁ֖בַע עַל־ חַטֹּאתֵיכֶם׃ | Então eu andarei com você com furor contrário e castigarei vocês até eu sete vezes por seus pecados | eu também, com furor, serei contrário a vós outros e vos castigarei sete vezes mais por causa dos vossos pecados. | Then I will walk to you with fury contrary and will chastise you even I seven times for your sins |
| 29 | וַאֲכַלְתֶּ֖ם בְּשַׂ֣ר בְּנֵיכֶ֑ם וּבְשַׂ֥ר בְּנֹתֵיכֶ֖ם תֹּאכֵֽלוּ׃ | E vocês comerão a carne de seus filhos e a carne de suas filhas vocês comerão | Comereis a carne de vossos filhos e de vossas filhas. | And you shall eat the flesh of your sons and the flesh of your daughters shall you eat |
| 30 | וְהִשְׁמַדְתִּ֞י אֶת־ בָּמֹֽתֵיכֶ֗ם וְהִכְרַתִּי֙ אֶת־ חַמָּ֣נֵיכֶ֔ם וְנָֽתַתִּי֙ אֶת־ פִּגְרֵיכֶ֔ם עַל־ פִּגְרֵ֖י גִּלּוּלֵיכֶ֑ם וְגָעֲלָ֥ה נַפְשִׁ֖י אֶתְכֶֽם׃ | E eu destruirei o lugares altos e cortarei o as imagens e lançarei os cadáveres sobre os ídolos e abominarei Minha alma vocês | Destruirei os vossos altos, e desfarei as vossas imagens do sol, e lançarei o vosso cadáver sobre o cadáver dos vossos deuses; a minha alma se aborrecerá de vós. | And I will destroy - your high places and cut down - your images and cast - your carcasses on the carcasses of your idols and shall abhor My soul you |
| 31 | וְנָתַתִּ֤י אֶת־ עָֽרֵיכֶם֙ חָרְבָּ֔ה וַהֲשִׁמּוֹתִ֖י אֶת־ מִקְדְּשֵׁיכֶ֑ם וְלֹ֣א אָרִ֔יחַ בְּרֵ֖יחַ נִיחֹֽחֲכֶֽם׃ | E farei as suas cidades desoladas e desoladas as seus santuários e não cheirarei o aroma de suas ofertas suaves | Reduzirei as vossas cidades a deserto, e assolarei os vossos santuários, e não aspirarei o vosso aroma agradável. | And I will make - your cities waste and desolate - your sanctuaries and not will I smell the savor of your sweet aromas |
| 32 | וַהֲשִׁמֹּתִ֥י אֲנִ֖י אֶת־ הָאָ֑רֶץ וְשָֽׁמְמ֤וּ עָלֶ֙יהָ֙ אֹֽיְבֵיכֶ֔ם הַיֹּשְׁבִ֖ים בָּֽהּ׃ | E desolada farei Eu mesmo a a terra e ficarão horrorizados com ela seus inimigos que habitam nela | Assolarei a terra, e se espantarão disso os vossos inimigos que nela morarem. | And therein shall desolate I myself - the land and shall be appalled at it your enemies who dwell in it |
| 33 | וְאֶתְכֶם֙ אֱזָרֶ֣ה בַגּוֹיִ֔ם וַהֲרִיקֹתִ֥י אַחֲרֵיכֶ֖ם חָ֑רֶב וְהָיְתָ֤ה אַרְצְכֶם֙ שְׁמָמָ֔ה וְעָרֵיכֶ֖ם יִהְי֥וּ חָרְבָּֽה׃ | e espalharei vocês entre as nações e retirarei após vocês uma espada e será sua terra desolada e suas cidades tornarão em ruínas | Espalhar-vos-ei por entre as nações e desembainharei a espada atrás de vós; a vossa terra será assolada, e as vossas cidades serão desertas. | and I will scatter you among the nations and will draw out after you a sword and shall be your land desolate and your cities become waste |
| 34 | אָז֩ תִּרְצֶ֨ה הָאָ֜רֶץ אֶת־ שַׁבְּתֹתֶ֗יהָ כֹּ֚ל יְמֵ֣י הֳשַׁמָּ֔ה וְאַתֶּ֖ם בְּאֶ֣רֶץ אֹיְבֵיכֶ֑ם אָ֚ז תִּשְׁבַּ֣ת הָאָ֔רֶץ וְהִרְצָ֖ת אֶת־ שַׁבְּתֹתֶֽיהָ׃ | Então desfrutará a terra suas Sábados todos os dias ficará desolada e vocês na terra de seus inimigos então descansará a terra e desfrutará suas Sábados | Então, a terra folgará nos seus sábados, todos os dias da sua assolação, e vós estareis na terra dos vossos inimigos; nesse tempo, a terra descansará e folgará nos seus sábados. | Then shall enjoy the land its Sabbaths all the days it lies desolate and you [are] in the land of your enemies then shall rest the land and enjoy its Sabbaths |
| 35 | כָּל־ יְמֵ֥י הָשַּׁמָּ֖ה תִּשְׁבֹּ֑ת אֵ֣ת אֲשֶׁ֧ר לֹֽא־ שָׁבְתָ֛ה בְּשַׁבְּתֹתֵיכֶ֖ם בְּשִׁבְתְּכֶ֥ם עָלֶֽיהָ׃ | Todo Enquanto fica desolada deverá descansar - porque não descansou nos seus sábados quando habitavam nela | Todos os dias da assolação descansará, porque não descansou nos vossos sábados, quando habitáveis nela. | All As long as it lies desolate it shall rest - because not did it rest on your Sabbaths when you dwelled in it |
Pesquisando por Levítico 26:14-35 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Levítico 26:14
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Levítico 26:14-35 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Levítico 26:14-35 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaDúvidas
Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas HoweFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Mapas Históricos
HIDROLOGIA, SOLO E CHUVAS NA PALESTINA
O CLIMA NA PALESTINA
ESTRADAS E TRANSPORTE NO MUNDO BÍBLICO
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Levítico 26:14-35.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Levítico 26:14-35
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências