Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Cofe.
3:55
Invoquei o teu nome, Senhor, desde a mais profunda cova.
3:56
Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
3:57
Tu te aproximaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas. Rexe.
Rexe.
3:58
Pleiteaste, Senhor, os pleitos da minha alma, remiste a minha vida.
3:59
Viste, Senhor, a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
3:60
Viste toda a sua vingança, todos os seus pensamentos contra mim. Chim.
Chim.
3:61
Ouviste as suas afrontas, Senhor, todos os seus pensamentos contra mim;
3:62
Os lábios dos que se levantam contra mim e as suas imaginações contra mim todo o dia.
3:63
Observa-os ao assentarem-se e ao levantarem-se; eu sou a sua canção. Tau.
Tau.
3:64
Tu lhes darás a recompensa, Senhor, conforme a obra das suas mãos.
3:65
Tu lhes darás ânsia de coração, maldição tua sobre eles.
3:66
Na tua ira os perseguirás, e eles serão desfeitos debaixo dos céus do Senhor.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 55 | קָרָ֤אתִי שִׁמְךָ֙ יְהוָ֔ה מִבּ֖וֹר תַּחְתִּיּֽוֹת׃ | chamei em teu nome Ó SENHOR masmorra das profundezas | Da mais profunda cova, SENHOR, invoquei o teu nome. | I called on on your name O LORD dungeon out of the low |
| 56 | קוֹלִ֖י שָׁמָ֑עְתָּ אַל־ תַּעְלֵ֧ם אָזְנְךָ֛ לְרַוְחָתִ֖י לְשַׁוְעָתִֽי׃ | minha voz ouviste não escondas teu ouvido da minha súplica por alívio do meu clamor | Ouviste a minha voz; não escondas o ouvido aos meus lamentos, ao meu clamor. | my voice you have heard not do hide your ear from my [prayer for] relief From my cry |
| 57 | קָרַ֙בְתָּ֙ בְּי֣וֹם אֶקְרָאֶ֔ךָּ אָמַ֖רְתָּ אַל־ תִּירָֽא׃ ס | aproximaste no dia que te chamei disseste não temas - | De mim te aproximaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas. | drew near in the day [that] I called on you said not do Fear - |
| 58 | רַ֧בְתָּ אֲדֹנָ֛י רִיבֵ֥י נַפְשִׁ֖י גָּאַ֥לְתָּ חַיָּֽי׃ | pleiteaste Senhor as causas da minha alma resgataste a minha vida | Pleiteaste, Senhor, a causa da minha alma, remiste a minha vida. | have pleaded O Lord the causes of my soul you have redeemed my life |
| 59 | רָאִ֤יתָה יְהוָה֙ עַוָּ֣תָתִ֔י שָׁפְטָ֖ה מִשְׁפָּטִֽי׃ | viu SENHOR minha injustiça julgar-te minha causa | Viste, SENHOR, a injustiça que me fizeram; julga a minha causa. | have seen O LORD my wrong judge you my cause |
| 60 | רָאִ֙יתָה֙ כָּל־ נִקְמָתָ֔ם כָּל־ מַחְשְׁבֹתָ֖ם לִֽי׃ ס | viu todas vingança deles todas imaginações deles para - | Viste a sua vingança toda, todos os seus pensamentos contra mim. | have seen all their vengeance All their imaginations to - |
| 61 | שָׁמַ֤עְתָּ חֶרְפָּתָם֙ יְהוָ֔ה כָּל־ מַחְשְׁבֹתָ֖ם עָלָֽי׃ | ouviu repreensão deles Ó SENHOR Todas pensamentos deles contra mim | Ouviste as suas afrontas, SENHOR, todos os seus pensamentos contra mim; | have heard their reproach O LORD All their imaginations against |
| 62 | שִׂפְתֵ֤י קָמַי֙ וְהֶגְיוֹנָ֔ם עָלַ֖י כָּל־ הַיּֽוֹם׃ | Os lábios dos meus adversários e seus planos contra mim todo o dia | as acusações dos meus adversários e o seu murmurar contra mim, o dia todo. | The lips of adversaries me and their device against all the day |
| 63 | שִׁבְתָּ֤ם וְקִֽימָתָם֙ הַבִּ֔יטָה אֲנִ֖י מַנְגִּינָתָֽם׃ ס | sentados deles inchaço deles Eis Eu [sou] música deles - | Observa-os quando se assentam e quando se levantam; eu sou objeto da sua canção. | their sitting down and their swelling up Behold I [am] their music - |
| 64 | תָּשִׁ֨יב לָהֶ֥ם גְּמ֛וּל יְהוָ֖ה כְּמַעֲשֵׂ֥ה יְדֵיהֶֽם׃ | Render para eles uma recompensa Ó SENHOR De acordo com a obra de suas mãos | Tu lhes darás a paga, SENHOR, segundo a obra das suas mãos. | Render to them a recompense O LORD According to the work of their hands |
| 65 | תִּתֵּ֤ן לָהֶם֙ מְגִנַּת־ לֵ֔ב תַּאֲלָֽתְךָ֖ לָהֶֽם׃ | Dar a eles tristeza do coração sua maldição a você | Tu lhes darás cegueira de coração, a tua maldição imporás sobre eles. | Give them them sorrow of heart your curse You |
| 66 | תִּרְדֹּ֤ף בְּאַף֙ וְתַשְׁמִידֵ֔ם מִתַּ֖חַת שְׁמֵ֥י יְהוָֽה׃ פ | Perseguir em ira e destruir debaixo os céus do SENHOR - | Na tua ira, os perseguirás, e eles serão eliminados de debaixo dos céus do SENHOR. | Persecute them in anger and destroy from under the heavens of the LORD - |
Pesquisando por Lamentações de Jeremias 3:55-66 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Lamentações de Jeremias 3:55
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Lamentações de Jeremias 3:55-66 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Lamentações de Jeremias 3:55-66 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonEsta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Lamentações de Jeremias 3:55-66.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Lamentações de Jeremias 3:55-66
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências