Versões:

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
2 οὐδὲν δὲ συγκεκαλυμμένον ἐστὶν οὐκ ἀποκαλυφθήσεται καὶ κρυπτὸν οὐ γνωσθήσεται nada além disso oculto é que não será revelado nem escondido que não será conhecido Nada encoberto que não venha a ser revelado; e oculto que não venha a ser conhecido. nothing moreover concealed up is which not will be revealed nor hidden which not will be known
3 ἀνθ’ ὧν ὅσα ἐν τῇ σκοτίᾳ εἴπατε ἐν τῷ φωτὶ ἀκουσθήσεται καὶ πρὸς τὸ οὖς ἐλαλήσατε ἐν τοῖς ταμείοις κηρυχθήσεται ἐπὶ τῶν δωμάτων em vez de que tudo o que na o escuridão disseram em o luz será ouvido e o que no o ouvido falaram em os aposentos internos será proclamado sobre os telhados Porque tudo o que dissestes às escuras será ouvido em plena luz; e o que dissestes aos ouvidos no interior da casa será proclamado dos eirados. instead that whatever in the darkness you said in the light will be heard and what into the ear you have spoken in the inner rooms will be proclaimed upon the housetops
4 Λέγω δὲ ὑμῖν τοῖς φίλοις μου μὴ φοβηθῆτε ἀπὸ τῶν ἀποκτεινόντων* τὸ σῶμα καὶ μετὰ ταῦτα μὴ ἐχόντων περισσότερόν τι ποιῆσαι Eu digo além disso a vocês aqueles amigos de mim não devem temer por causa daqueles que matam o corpo e depois dessas coisas não podem mais abundantemente qualquer coisa fazer Digo-vos , pois, amigos meus: não temais os que matam o corpo e, depois disso, nada mais podem fazer. I say moreover to you those friends of me not You should fear because of those killing the body and after these things not are able more abundantly anything to do
5 ὑποδείξω δὲ ὑμῖν τίνα φοβηθῆτε φοβήθητε τὸν μετὰ τὸ ἀποκτεῖναι ἔχοντα ἐξουσίαν ἐμβαλεῖν εἰς τὴν γέενναν ναί λέγω ὑμῖν τοῦτον φοβήθητε eu mostrarei além disso vocês quem devem temer tema aquele depois que tendo matado tem autoridade lançar no inferno sim digo a vocês a vocês a ele temam Eu, porém, vos mostrarei a quem deveis temer: temei aquele que, depois de matar, tem poder para lançar no inferno. Sim, digo-vos , a esse deveis temer. I will show moreover you whom you should fear Fear him who after - having killed has authority to cast into - hell yes I say to you him fear
6 οὐχὶ πέντε στρουθία πωλοῦνται ἀσσαρίων δύο καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐκ ἔστιν ἐπιλελησμένον ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ Não cinco pardais são vendidos por um asse dois e um eles não é esquecido diante de Deus Não se vendem cinco pardais por dois asses? Entretanto, nenhum deles está em esquecimento diante de Deus. Not five sparrows are sold for assarion two and one of them not is forgotten before - God
7 ἀλλὰ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς ὑμῶν πᾶσαι ἠρίθμηνται μὴ φοβεῖσθε πολλῶν στρουθίων διαφέρετε mas até as cabelos da cabeça de vocês todos foram contados Não temam do que muitos pardais vocês são mais valiosos Até os cabelos da vossa cabeça estão todos contados. Não temais! Bem mais valeis do que muitos pardais. but even the hairs of the head of you all have been numbered Not fear than many sparrows you are more valuable
8 λέγω δὲ ὑμῖν πᾶς ὃς ἂν ὁμολογήσῃ ἐν ἐμοὶ ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων καὶ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ὁμολογήσει ἐν αὐτῷ ἔμπροσθεν τῶν ἀγγέλων τοῦ Θεοῦ digo além disso a vós todo aquele quem de qualquer maneira confessar em mim diante dos homens também o Filho do homem confessará em ele diante dos anjos do Deus Digo-vos ainda: todo aquele que me confessar diante dos homens, também o Filho do Homem o confessará diante dos anjos de Deus; I say moreover to you Every one who anyhow will confess in me before the men also the Son - of man will confess in him before the angels - of God
9 δὲ ἀρνησάμενός με ἐνώπιον τῶν ἀνθρώπων ἀπαρνηθήσεται ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ Θεοῦ o além disso tendo negado me diante dos homens será negado diante dos anjos de Deus mas o que me negar diante dos homens será negado diante dos anjos de Deus. the [one] moreover having denied me before - men will be denied before the angels - of God

Pesquisando por Lucas 12:2-9 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Lucas 12:2

Referências em Livro Espírita


Amélia Rodrigues

lc 12:2
Luz do Mundo

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 22
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar
lc 12:2
…Até o Fim dos Tempos

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 12
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar
lc 12:8
Quando Voltar a Primavera

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 11
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar

Batuíra

lc 12:3
Mais Luz

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 76
Francisco Cândido Xavier
Batuíra
Detalhes Comprar

Wanda Amorim Joviano

lc 12:3
Sementeira de Paz

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 15
Francisco Cândido Xavier
Neio Lúcio
Wanda Amorim Joviano
Detalhes Comprar

Diversos

lc 12:3
União em Jesus

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 2
Francisco Cândido Xavier
Diversos
Detalhes Comprar

Vinícius

lc 12:4
Na Seara do Mestre

Categoria: Livro Espírita
Ref: 3386
Capítulo: 16
Vinícius
Detalhes Comprar

Emmanuel

lc 12:8
Segue-me

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 5
Página: 45
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
lc 12:8
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários ao Evangelho Segundo Lucas

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 104
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar

Espíritos Diversos

lc 12:8
Mentores e Seareiros

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Página: -
Francisco Cândido Xavier
Espíritos Diversos
Detalhes Comprar

Honório Onofre de Abreu

lc 12:8
As Chaves do Reino

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 30
Wagner Gomes da Paixão
Honório Onofre de Abreu
Detalhes Comprar

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

lc 12:2
Sabedoria do Evangelho - Volume 4

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 9
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
lc 12:2
Sabedoria do Evangelho - Volume 5

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 20
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
lc 12:3
Sabedoria do Evangelho - Volume 2

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 4
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Huberto Rohden

lc 12:7
Nosso Mestre

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 110
Huberto Rohden
Detalhes Comprar

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante






























Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson






John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia






O Evangelho em Carne e Osso

Flávio Gouvêa de Oliveira, Pastor da Igreja Presbiteriana do Brasil












Notas de Estudos jw.org

Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová

























Apêndices

Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus

O grande ministério de Jesus na Galileia (Parte 3) e na Judeia








Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Lucas 12:2-9.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Lucas 12:2-9

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências