Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
15:25
E o seu filho mais velho estava no campo; e quando veio, e chegou perto de casa, ouviu a música e as danças.
15:26
E, chamando um dos servos, perguntou-lhe que era aquilo.
15:27
E ele lhe disse: Veio teu irmão; e teu pai matou o bezerro cevado, porque o recebeu são e salvo.
15:28
Mas ele se indignou, e não queria entrar. E, saindo o pai, instava com ele.
15:29
Mas, respondendo ele, disse ao pai: Eis que te sirvo há tantos anos, sem nunca transgredir o teu mandamento, e nunca me deste um cabrito para alegrar-me com os meus amigos;
15:30
Vindo, porém, este teu filho, que desperdiçou a tua fazenda com as meretrizes, mataste-lhe o bezerro cevado.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 25 | ἦν δὲ ὁ υἱὸς αὐτοῦ ὁ πρεσβύτερος ἐν ἀγρῷ καὶ ὡς ἐρχόμενος ἤγγισεν τῇ οἰκίᾳ ἤκουσεν συμφωνίας καὶ χορῶν | era além disso o filho dele o mais velho no campo e enquanto se aproximando se aproximou da casa ouviu música e dança | Ora, o filho mais velho estivera no campo; e, quando voltava, ao aproximar-se da casa, ouviu a música e as danças. | was moreover the son of him the elder in [the] field and while coming [up] he drew near to the house he heard music and dancing |
| 26 | καὶ προσκαλεσάμενος ἕνα τῶν παίδων ἐπυνθάνετο τί ἂν εἴη ταῦτα | E chamando um dos servos perguntou o que de qualquer modo poderia ser essas coisas | Chamou um dos criados e perguntou-lhe que era aquilo. | And having called near one of the servants he inquired what anyhow might be these things |
| 27 | ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ ὅτι Ὁ ἀδελφός σου ἥκει καὶ ἔθυσεν ὁ πατήρ σου τὸν μόσχον τὸν σιτευτόν ὅτι ὑγιαίνοντα αὐτὸν ἀπέλαβεν | o além disso disse para ele que o irmão seu chegou e matou o pai seu o bezerro o engordado porque saudável e bem ele recebeu | E ele informou: Veio teu irmão, e teu pai mandou matar o novilho cevado, porque o recuperou com saúde. | - moreover he said to him - the brother of you is come and has killed the father of you the calf - fattened because safe and well him he has received |
| 28 | ὠργίσθη δὲ καὶ οὐκ ἤθελεν εἰσελθεῖν ὁ δὲ πατὴρ αὐτοῦ ἐξελθὼν παρεκάλει αὐτόν | Ele ficou irritado porém e não estava disposto a entrar - e o pai dele tendo saído implorava a ele | Ele se indignou e não queria entrar; saindo, porém, o pai, procurava conciliá-lo . | He was angry however and not was willing to go in - and [the] father of him having gone begged him |
| 29 | ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν τῷ πατρὶ ‹αὐτοῦ› Ἰδοὺ τοσαῦτα ἔτη δουλεύω σοι καὶ οὐδέποτε ἐντολήν σου παρῆλθον καὶ ἐμοὶ οὐδέποτε ἔδωκας ἔριφον ἵνα μετὰ τῶν φίλων μου εὐφρανθῶ | ὁ - δὲ e ἀποκριθεὶς respondendo εἶπεν disse τῷ ao πατρὶ pai ‹αὐτοῦ› dele Ἰδοὺ Eis τοσαῦτα tantos ἔτη anos δουλεύω sirvo σοι você καὶ e οὐδέποτε nunca ἐντολήν mandamento σου seu παρῆλθον desobedeci καὶ e ἐμοὶ para mim οὐδέποτε nunca ἔδωκας você deu ἔριφον cabrito ἵνα para que μετὰ com τῶν dos φίλων amigos μου meu εὐφρανθῶ alegre | Mas ele respondeu a seu pai: Há tantos anos que te sirvo sem jamais transgredir uma ordem tua, e nunca me deste um cabrito sequer para alegrar-me com os meus amigos; | - and answering he said to father of himself Behold so many years I serve you and never a commandment of you I disobeyed and to me never did you give a young goat that with the friends of me I might make merry |
| 30 | ὅτε δὲ ὁ υἱός σου οὗτος ὁ καταφαγών σου τὸν βίον μετὰ πορνῶν ἦλθεν ἔθυσας αὐτῷ τὸν σιτευτὸν μόσχον | quando porém o filho teu este aquele que devorou teu a vida com prostitutas veio matou para ele o engordado bezerro | vindo, porém, esse teu filho, que desperdiçou os teus bens com meretrizes, tu mandaste matar para ele o novilho cevado. | when however the son of you this the [one] having devoured your - living with prostitutes came you have killed for him the fattened calf |
Pesquisando por Lucas 15:25-30 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Lucas 15:25
Referências em Livro Espírita
Vinícius
Cairbar Schutel
Joanna de Ângelis
Honório Abreu
Emmanuel
Honório Onofre de Abreu
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Huberto Rohden
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaO Evangelho em Carne e Osso
Flávio Gouvêa de Oliveira, Pastor da Igreja Presbiteriana do BrasilNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová
Apêndices
Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus
Ministério de Jesus ao leste do JordãoEsta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Lucas 15:25-30.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Lucas 15:25-30
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências