Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
11:16
E o avestruz, e o mocho, e o cuco, e o gavião segundo a sua espécie,
11:17
E o bufo, e o corvo-marinho, e a coruja,
11:18
E a gralha, e o cisne, e o pelicano,
11:19
E a cegonha, a garça segundo a sua espécie, e a poupa, e o morcego.
11:20
Todo o réptil que voa, que anda sobre quatro pés, será para vós uma abominação.
11:21
Mas isto comereis de todo o réptil que voa, que anda sobre quatro pés: o que tiver pernas sobre os seus pés, para saltar com elas sobre a terra.
11:22
Deles comereis estes: o gafanhoto segundo a sua espécie, e o solhão segundo a sua espécie, e o hargol segundo a sua espécie, e o hagabe segundo a sua espécie.
11:23
E todo o réptil que voa, que tem quatro pés, será para vós uma abominação,
11:24
E por estes sereis imundos: qualquer que tocar os seus cadáveres, imundo será até à tarde.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 16 | וְאֵת֙ בַּ֣ת הַֽיַּעֲנָ֔ה וְאֶת־ הַתַּחְמָ֖ס וְאֶת־ הַשָּׁ֑חַף וְאֶת־ הַנֵּ֖ץ לְמִינֵֽהוּ׃ | e a personagem a avestruz e o mocho e a gaivota e o falcão em sua espécie | o avestruz,; a coruja, a gaivota, o gavião, segundo a sua espécie, | and the character the ostrich and the night hawk and the seagull and the hawk in its kind |
| 17 | וְאֶת־ הַכּ֥וֹס וְאֶת־ הַשָּׁלָ֖ךְ וְאֶת־ הַיַּנְשֽׁוּף׃ | e a coruja-pequena e o corvo-marinho e a coruja-grande | o mocho, o corvo marinho, a íbis, | and the little owl and the cormorant and the great owl |
| 18 | וְאֶת־ הַתִּנְשֶׁ֥מֶת וְאֶת־ הַקָּאָ֖ת וְאֶת־ הָרָחָֽם׃ | e a coruja-branca e a coruja-parda e o abutre | a gralha, o pelicano, o abutre, | and the white owl and the tawny owl and the carrion vulture |
| 19 | וְאֵת֙ הַחֲסִידָ֔ה הָאֲנָפָ֖ה לְמִינָ֑הּ וְאֶת־ הַדּוּכִיפַ֖ת וְאֶת־ הָעֲטַלֵּֽף׃ | e a cegonha a garça em suas espécies e o abetouro e o morcego | a cegonha, a garça, segundo a sua espécie, a poupa e o morcego. | and the stork the heron in its kinds and the hoopoe and the bat |
| 20 | כֹּ֚ל שֶׁ֣רֶץ הָע֔וֹף הַהֹלֵ֖ךְ עַל־ אַרְבַּ֑ע שֶׁ֥קֶץ ה֖וּא לָכֶֽם׃ ס | Todos aladas insetos indo sobre todos os quatro será uma abominação eles para vocês - | Todo inseto que voa, que anda sobre quatro pés será para vós outros abominação. | All winged insects going on [all] four [shall be] an abomination they to you - |
| 21 | אַ֤ךְ אֶת־ זֶה֙ תֹּֽאכְל֔וּ מִכֹּל֙ שֶׁ֣רֶץ הָע֔וֹף הַהֹלֵ֖ךְ עַל־ אַרְבַּ֑ע אֲשֶׁר־ [לֹא כ] (לֹ֤ו ק) כְרָעַ֙יִם֙ מִמַּ֣עַל לְרַגְלָ֔יו לְנַתֵּ֥ר בָּהֵ֖ן עַל־ הָאָֽרֶץ׃ | Ainda este estes podereis comer de todo rastejante que voa que anda sobre todos os quatro que não não não não pernas acima dos pés saltar com sobre a terra | Mas de todo inseto que voa, que anda sobre quatro pés, cujas pernas traseiras são mais compridas, para saltar com elas sobre a terra, estes comereis. | Yet - these may you eat of every creeping thing flying that goes on [all] four that - - not - have legs above their feet to jump with on the earth |
| 22 | אֶת־ אֵ֤לֶּה מֵהֶם֙ תֹּאכֵ֔לוּ אֶת־ הָֽאַרְבֶּ֣ה לְמִינ֔וֹ וְאֶת־ הַסָּלְעָ֖ם לְמִינֵ֑הוּ וְאֶת־ הַחַרְגֹּ֣ל לְמִינֵ֔הוּ וְאֶת־ הֶחָגָ֖ב לְמִינֵֽהוּ׃ | Acusativo estes deles podem comer Acusativo o gafanhoto em suas espécies e os gafanhotos carecas em suas espécies e o besouro em suas espécies e o gafanhoto em suas espécies | Deles, comereis estes: a locusta, segundo a sua espécie, o gafanhoto devorador, segundo a sua espécie, o grilo, segundo a sua espécie, e o gafanhoto, segundo a sua espécie. | - these from them you may eat - the locust in its kinds and the bald locusts in its kinds and the beetle in its kinds and the grasshopper in its kinds |
| 23 | וְכֹל֙ שֶׁ֣רֶץ הָע֔וֹף אֲשֶׁר־ ל֖וֹ אַרְבַּ֣ע רַגְלָ֑יִם שֶׁ֥קֶץ ה֖וּא לָכֶֽם׃ | Mas todos insetos voando que para eles tem quatro pés uma abominação eles são para vocês | Mas todos os outros insetos que voam, que têm quatro pés serão para vós outros abominação. | But all insects flying that to them have four feet an abomination they [are] to you |
| 24 | וּלְאֵ֖לֶּה תִּטַּמָּ֑אוּ כָּל־ הַנֹּגֵ֥עַ בְּנִבְלָתָ֖ם יִטְמָ֥א עַד־ הָעָֽרֶב׃ | para estes ficarão impuros quem toca o cadáver ficará impuro até a tarde | E por estes vos tornareis imundos; qualquer que tocar o seu cadáver imundo será até à tarde. | for these you shall be unclean whoever touches the carcass shall be unclean until the evening |
Pesquisando por Levítico 11:16-24 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Levítico 11:16
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Levítico 11:16-24 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Mapas Históricos
O CLIMA NA PALESTINA
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Levítico 11:16-24.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Levítico 11:16-24
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências