Versões:

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
9 אֶת־ זֶה֙ תֹּֽאכְל֔וּ מִכֹּ֖ל אֲשֶׁ֣ר בַּמָּ֑יִם כֹּ֣ל אֲשֶׁר־ לוֹ֩ סְנַפִּ֨יר וְקַשְׂקֶ֜שֶׂת בַּמַּ֗יִם בַּיַּמִּ֛ים וּבַנְּחָלִ֖ים אֹתָ֥ם תֹּאכֵֽלוּ׃ אֶת־ (Acusativo) זֶה֙ (Pronome) תֹּֽאכְל֔וּ (Verbo) מִכֹּ֖ל (Substantivo) אֲשֶׁ֣ר (Partícula) בַּמָּ֑יִם (Substantivo) כֹּ֣ל (Substantivo) אֲשֶׁר־ (Partícula) לוֹ֩ (Preposição) סְנַפִּ֨יר (Substantivo) וְקַשְׂקֶ֜שֶׂת (Substantivo) בַּמַּ֗יִם (Substantivo) בַּיַּמִּ֛ים (Substantivo) וּבַנְּחָלִ֖ים (Substantivo) אֹתָ֥ם (Acusativo) תֹּאכֵֽלוּ׃ (Verbo) De todos os animais que há nas águas comereis os seguintes: todo o que tem barbatanas e escamas, nos mares e nos rios; esses comereis. - These shall you eat of all that [are] in the waters all that to it has fins and scales in the waters in the seas and in the rivers them shall you eat
10 וְכֹל֩ אֲשֶׁ֨ר אֵֽין־ ל֜וֹ סְנַפִּ֣יר וְקַשְׂקֶ֗שֶׂת בַּיַּמִּים֙ וּבַנְּחָלִ֔ים מִכֹּל֙ שֶׁ֣רֶץ הַמַּ֔יִם וּמִכֹּ֛ל נֶ֥פֶשׁ הַחַיָּ֖ה אֲשֶׁ֣ר בַּמָּ֑יִם שֶׁ֥קֶץ הֵ֖ם לָכֶֽם׃ mas tudo o que que não para eles tenham barbatanas e escamas nos mares e nos rios de tudo que se movem nas águas e de qualquer coisa viva que é nas águas uma abominação eles para vocês Porém todo o que não tem barbatanas nem escamas, nos mares e nos rios, todos os que enxameiam as águas e todo ser vivente; que há nas águas, estes serão para vós outros abominação. but all that - not to them have fins and scales in the seas and in the rivers of all that move in the waters and of any thing living that [is] in the waters an abomination they [are] to you
11 וְשֶׁ֖קֶץ יִהְי֣וּ לָכֶ֑ם מִבְּשָׂרָם֙ לֹ֣א תֹאכֵ֔לוּ וְאֶת־ נִבְלָתָ֖ם תְּשַׁקֵּֽצוּ׃ abominação serão para da sua carne não comerão e os cadáveres deles detestarão Ser-vos-ão, pois, por abominação; da sua carne não comereis e abominareis o seu cadáver. and even an abomination They shall be to of their flesh not do eat and their carcasses you shall detest
12 כֹּ֣ל אֲשֶׁ֥ר אֵֽין־ ל֛וֹ סְנַפִּ֥יר וְקַשְׂקֶ֖שֶׂת בַּמָּ֑יִם שֶׁ֥קֶץ ה֖וּא לָכֶֽם׃ Tudo que não a ele tem barbatanas nem escamas na água é uma abominação que é para vocês Todo o que nas águas não tem barbatanas ou escamas será para vós outros abominação. Whatever that which not to it has fins nor scales in the water an abomination that [is] to you

Pesquisando por Levítico 11:9-12 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Levítico 11:9

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Levítico 11:9-12 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Levítico 11:9-12 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Levítico 11:9-12.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Levítico 11:9-12

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências