Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


As leis acerca da praga da lepra
13:1
FALOU mais o Senhor a Moisés, e a Aarão, dizendo:
13:2
O homem, quando na pele da sua carne houver inchação, ou pústula, ou empola branca, que estiver na pele de sua carne como praga de lepra, então será levado a Aarão o sacerdote, ou a um de seus filhos, os sacerdotes,
13:3
E o sacerdote examinará a praga na pele da carne; se o pelo na praga se tornou branco, e a praga parecer mais profunda do que a pele da sua carne, praga da lepra é; o sacerdote, vendo-o, o declarará por imundo.
13:4
Mas, se a empola na pele de sua carne for branca, e não parecer mais profunda do que a pele, e o pelo não se tornou branco, então o sacerdote encerrará o que tem a praga por sete dias;
13:5
E ao sétimo dia o sacerdote o examinará; e eis que, se a praga ao seu parecer parou, e a praga na pele se não estendeu, então o sacerdote o encerrará por outros sete dias;
13:6
E o sacerdote ao sétimo dia o examinará outra vez; e eis que, se a praga se recolheu, e a praga na pele se não estendeu, então o sacerdote o declarará por limpo: apostema é; e lavará os seus vestidos, e será limpo.
13:7
Mas, se o apostema na pele se estende grandemente, depois que foi mostrado ao sacerdote para a sua purificação, outra vez será mostrado ao sacerdote,
13:8
E o sacerdote o examinará, e eis que, se o apostema na pele se tem estendido, o sacerdote o declarará por imundo: lepra é.
13:9
Quando no homem houver praga de lepra, será levado ao sacerdote,
13:10
E o sacerdote o examinará, e eis que, se há inchação branca na pele, a qual tornou o pelo branco, e houver alguma vivificação da carne viva na inchação,
13:11
Lepra envelhecida é na pele da sua carne: portanto o sacerdote o declarará por imundo: não o encerrará, porque imundo é.
13:12
E, se a lepra florescer de todo na pele, e a lepra cobrir toda a pele do que tem a praga, desde a sua cabeça até aos seus pés, quanto podem ver os olhos do sacerdote,
13:13
Então o sacerdote examinará, e eis que, se a lepra tem coberto toda a sua carne, então declarará limpo o que tem a mancha: todo se tornou branco; limpo está.
13:14
Mas no dia em que aparecer nela carne viva será imundo.
13:15
Vendo pois o sacerdote a carne viva, declará-lo-á por imundo: a carne é imunda: lepra é.
13:16
Ou, tornando a carne viva, e mudando-se em branca, então virá ao sacerdote,
13:17
E o sacerdote o examinará, e eis que, se a praga se tornou branca, então o sacerdote por limpo declarará o que tem a mancha; limpo está.
13:18
Se também a carne, em cuja pele houver alguma úlcera, se sarar,
13:19
E, em lugar do apostema, vier inchação branca ou empola branca, tirando a vermelho, mostrar-se-á então ao sacerdote.
13:20
E o sacerdote examinará, e eis que, se ela parece mais funda do que a pele, e o seu pelo se tornou branco, o sacerdote o declarará por imundo: praga de lepra é; pelo apostema brotou.
13:21
E o sacerdote, vendo-a, e eis que nela não aparece pelo branco, nem está mais funda do que a pele, mas encolhida, então o sacerdote o encerrará por sete dias.
13:22
Se depois grandemente se estender na pele, o sacerdote o declarará por imundo; praga é.
13:23
Mas, se a empola parar no seu lugar, não se estendendo, inflamação do apostema é; o sacerdote pois o declarará por limpo.
13:24
Ou, quando na pele da carne houver queimadura de fogo, e no que é sarado da queimadura houver empola branca, tirando a vermelho ou branco,
13:25
E o sacerdote, vendo-a, e eis que o pelo na empola se tornou branco, e ela parece mais funda do que a pele, lepra é, que floresceu pela queimadura: portanto o sacerdote o declarará por imundo; praga de lepra é.
13:26
Mas, se o sacerdote, vendo-a, e eis que, na empola não aparecer pelo branco, nem estiver mais funda do que a pele, mas recolhida, o sacerdote o encerrará por sete dias.
13:27
Depois o sacerdote o examinará ao sétimo dia; se grandemente se houver estendido na pele, o sacerdote o declarará por imundo; praga de lepra é.
13:28
Mas se a empola parar no seu lugar, e na pele não se estender, mas se recolher, inchação da queimadura é: portanto o sacerdote o declarará por limpo, porque sinal é da queimadura.
13:29
E, quando homem ou mulher tiverem chaga na cabeça ou na barba,
13:30
E o sacerdote, examinando a chaga, e eis que, se ela parece mais funda do que a pele, e pelo amarelo fino nela há, o sacerdote o declarará por imundo; tinha é, lepra da cabeça ou da barba é.
13:31
Mas, se o sacerdote, havendo examinado a praga da tinha, e eis que, se ela não parece mais funda do que a pele, e se nela não houver pelo preto, então o sacerdote encerrará o que tem a praga da tinha por sete dias,
13:32
E o sacerdote examinará a praga ao sétimo dia, e eis que se a tinha não for estendida, e nela não houver pelo amarelo, nem a tinha parecer mais funda do que a pele,
13:33
Então se rapará; mas não rapará a tinha; e o sacerdote segunda vez encerrará o que tem a tinha por sete dias.
13:34
Depois o sacerdote examinará a tinha ao sétimo dia; e eis que, se a tinha não se houver estendido na pele, e ela não parecer mais funda do que a pele, o sacerdote o declarará por limpo, e lavará os seus vestidos, e será limpo.
13:35
Mas, se a tinha, depois da sua purificação, se houver estendido grandemente na pele,
13:36
Então o sacerdote o examinará, e eis que, se a tinha se tem estendido na pele, o sacerdote não buscará pelo amarelo: imundo está.
13:37
Mas, se a tinha, a seu ver, parou, e pelo preto nela cresceu, a tinha está sã, limpo está; portanto o sacerdote o declarará por limpo.
13:38
E, quando homem ou mulher tiverem empolas brancas na pele da sua carne,
13:39
Então o sacerdote olhará, e eis que, se na pele da sua carne aparecem empolas recolhidas, brancas, bostela branca é, que floresceu na pele; limpo está.
13:40
E, quando se pelar a cabeça do homem, calvo é, limpo está.
13:41
E, se lhe pelar a frente da cabeça, meio calvo é; limpo está.
13:42
Porém, se na calva, ou na meia calva houver praga branca avermelhada, lepra é, florescendo na sua calva ou na sua meia-calva.
13:43
Havendo pois o sacerdote examinado, e eis que, se a inchação da praga na sua calva ou meia-calva está branca, tirando a vermelho, como parece a lepra na pele da carne,
13:44
Leproso é aquele homem, imundo está: o sacerdote o declarará totalmente por imundo, na sua cabeça tem a sua praga.
13:45
Também os vestidos do leproso, em quem está a praga, serão rasgados, e a sua cabeça será descoberta, e cobrirá o beiço superior, e clamará: Imundo, imundo.
13:46
Todos os dias em que a praga estiver nele, será imundo; imundo está, habitará só, a sua habitação será fora do arraial.
13:47
Quando também em algum vestido houver praga de lepra, em vestido de lã, ou em vestido de linho,
13:48
Ou no fio urdido, ou no fio tecido, seja de linho, ou seja de lã, ou em pele, ou em qualquer obra de peles,
13:49
E a praga no vestido, ou na pele, ou no fio urdido, ou no fio tecido, ou em qualquer cousa de peles aparecer verde ou vermelha, praga de lepra é, pelo que se mostrará ao sacerdote,
13:50
E o sacerdote examinará a praga, e encerrará a cousa que tem a praga por sete dias.
13:51
Então examinará a praga ao sétimo dia; se a praga se houver estendido no vestido, ou no fio urdido, ou no fio tecido, ou na pele, para qualquer obra que for feita da pele, lepra roedora é, imundo está;
13:52
Pelo que se queimará aquele vestido, ou fio urdido, ou fio tecido de lã, ou de linho, ou de qualquer obra de peles, em que houver a praga, porque lepra roedora é; com fogo se queimará.
13:53
Mas se, vendo-a o sacerdote, a praga se não estendeu no vestido, ou no fio urdido, ou no tecido, ou em qualquer obra de peles,
13:54
Então o sacerdote ordenará que se lave aquilo no qual havia a praga, e o encerrará segunda vez por sete dias;
13:55
E o sacerdote, examinando a praga, depois que for lavada, e eis que se a praga não mudou o seu parecer, nem a praga se estendeu, imundo está, com fogo o queimarás; praga penetrante é, seja pelado em todo ou em parte.
13:56
Mas se o sacerdote vir que a praga se tem recolhido, depois que for lavada, então a rasgará do vestido, ou da pele, ou do fio urdido ou tecido;
13:57
E, se ainda aparecer no vestido, ou no fio urdido ou tecido ou em qualquer cousa de peles, lepra brotante é: com fogo queimarás aquilo em que há a praga;
13:58
Mas o vestido, ou fio urdido ou tecido, ou qualquer cousa de peles, que lavares, e de que a praga se retirar, se lavará segunda vez, e será limpo.
13:59
Esta é a lei de praga da lepra do vestido de lã, ou de linho, ou do fio urdido ou tecido, ou de qualquer cousa de peles, para declará-lo por limpo, ou para declará-lo por imundo.

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
1 וַיְדַבֵּ֣ר יְהוָ֔ה אֶל־ מֹשֶׁ֥ה וְאֶֽל־ אַהֲרֹ֖ן לֵאמֹֽר׃ e falou Deus a Moisés Moisés e a Arão Arão dizendo Disse o SENHOR a Moisés e a Arão: and spoke God unto Moses and Aaron saying
2 אָדָ֗ם כִּֽי־ יִהְיֶ֤ה בְעוֹר־ בְּשָׂרוֹ֙ שְׂאֵ֤ת אֽוֹ־ סַפַּ֙חַת֙ א֣וֹ בַהֶ֔רֶת וְהָיָ֥ה בְעוֹר־ בְּשָׂר֖וֹ לְנֶ֣גַע צָרָ֑עַת וְהוּבָא֙ אֶל־ אַהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵ֔ן א֛וֹ אֶל־ אַחַ֥ד מִבָּנָ֖יו הַכֹּהֲנִֽים׃ homem quando deverá ter na pele do seu corpo inchaço ou crosta ou mancha brilhante e será na pele do seu corpo como a praga da lepra então será levado a Arão o sacerdote ou a um de seus filhos os sacerdotes O homem que tiver na sua pele inchação, ou pústula, ou mancha lustrosa, e isto nela se tornar como praga de lepra, será levado a Arão, o sacerdote, ou a um de seus filhos, sacerdotes. a man when shall have on the skin of his body a swelling or a scab or bright spot and it be on the skin of his body [like] the plague of leprosy then he shall be brought unto Aaron the priest or unto one of his sons the priests
3 וְרָאָ֣ה הַכֹּהֵ֣ן אֶת־ הַנֶּ֣גַע בְּעֽוֹר־ הַ֠בָּשָׂר וְשֵׂעָ֨ר בַּנֶּ֜גַע הָפַ֣ךְ ׀ לָבָ֗ן וּמַרְאֵ֤ה הַנֶּ֙גַע֙ עָמֹק֙ מֵע֣וֹר בְּשָׂר֔וֹ נֶ֥גַע צָרַ֖עַת ה֑וּא וְרָאָ֥הוּ הַכֹּהֵ֖ן וְטִמֵּ֥א אֹתֽוֹ׃ E examinará o sacerdote o a praga na pele da carne e se o cabelo na infecção estiver branco branco e à vista a praga mais profundo do que a pele do seu corpo é uma praga de lepra é isso e o sacerdote o verá o sacerdote e o declarará impuro a ele O sacerdote lhe examinará a praga na pele; se o pêlo na praga se tornou branco, e a praga parecer mais profunda do que a pele da sua carne, é praga de lepra; o sacerdote o examinará e o declarará imundo. And shall examine the priest - the plague on the skin of the flesh and if the hair in the infection is turned white and in sight the plague deeper than the skin of his body [is] a plague of leprosy it [is] and shall look on the priest and pronounce unclean him
4 וְאִם־ בַּהֶרֶת֩ לְבָנָ֨ה הִ֜וא בְּע֣וֹר בְּשָׂר֗וֹ וְעָמֹק֙ אֵין־ מַרְאֶ֣הָ מִן־ הָע֔וֹר וּשְׂעָרָ֖ה לֹא־ הָפַ֣ךְ לָבָ֑ן וְהִסְגִּ֧יר הַכֹּהֵ֛ן אֶת־ הַנֶּ֖גַע שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃ E se mancha brilhante branca é na pele do corpo dele e mais profunda não à vista do que a pele e o cabelo não tornou-se branco então o sacerdote fechará o sacerdote o aquele que tem a infecção sete dias Se a mancha lustrosa na pele for branca e não parecer mais profunda do que a pele, e o pêlo não se tornou branco, então, o sacerdote encerrará por sete dias o que tem a praga. and If the bright spot spot white it [is] on the skin of his body and deeper not in sight than the skin and the hair not turned white then shall shut up the priest - [him who has] the infection seven days
5 וְרָאָ֣הוּ הַכֹּהֵן֮ בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִי֒ וְהִנֵּ֤ה הַנֶּ֙גַע֙ עָמַ֣ד בְּעֵינָ֔יו לֹֽא־ פָשָׂ֥ה הַנֶּ֖גַע בָּע֑וֹר וְהִסְגִּיר֧וֹ הַכֹּהֵ֛ן שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים שֵׁנִֽית׃ E verá o sacerdote no dia sétimo eis a praga está em seus olhos não espalhada na pele então o sacerdote o isolará o sacerdote sete dias mais Ao sétimo dia, o sacerdote o examinará; se, na sua opinião, a praga tiver parado e não se estendeu na sua pele, então, o sacerdote o encerrará por outros sete dias. And shall look the priest the day seventh and behold [if] the infection be at a stay in his eyes not spread the plague on the skin then shall shut him up the priest seven days more
6 וְרָאָה֩ הַכֹּהֵ֨ן אֹת֜וֹ בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִי֮ שֵׁנִית֒ וְהִנֵּה֙ כֵּהָ֣ה הַנֶּ֔גַע וְלֹא־ פָשָׂ֥ה הַנֶּ֖גַע בָּע֑וֹר וְטִהֲר֤וֹ הַכֹּהֵן֙ מִסְפַּ֣חַת הִ֔יא וְכִבֶּ֥ס בְּגָדָ֖יו וְטָהֵֽר׃ E olhará o sacerdote a ele no dia sétimo novamente e eis ligeiramente escuro a praga e não espalhou a praga na pele e o sacerdote o declarará limpo o sacerdote uma crosta é e lavará suas roupas e estará limpo O sacerdote, ao sétimo dia, o examinará outra vez; se a lepra se tornou baça e na pele se não estendeu, então, o sacerdote o declarará limpo; é pústula; o homem lavará as suas vestes e será limpo. And shall look the priest him the day seventh again and behold somewhat dark the plague and not spread the plague on the skin and shall pronounce him clean the priest a scab it [is] and he shall wash his clothes and be clean
7 וְאִם־ פָּשֹׂ֨ה תִפְשֶׂ֤ה הַמִּסְפַּ֙חַת֙ בָּע֔וֹר אַחֲרֵ֧י הֵרָאֹת֛וֹ אֶל־ הַכֹּהֵ֖ן לְטָהֳרָת֑וֹ וְנִרְאָ֥ה שֵׁנִ֖ית אֶל־ הַכֹּהֵֽן׃ Mas se espalhar muito muito a sarna na pele depois ele foi visto pelo o sacerdote para sua purificação e ele será visto novamente pelo o sacerdote Mas, se a pústula se estende muito na pele, depois de se ter mostrado ao sacerdote para a sua purificação, outra vez se mostrará ao sacerdote. But if spread much abroad the scab on the skin after he has been seen of the priest for his cleansing and he shall be seen again of the priest
8 וְרָאָה֙ הַכֹּהֵ֔ן וְהִנֵּ֛ה פָּשְׂתָ֥ה הַמִּסְפַּ֖חַת בָּע֑וֹר וְטִמְּא֥וֹ הַכֹּהֵ֖ן צָרַ֥עַת הִֽוא׃ פ e examinará o sacerdote para ver se espalha-se a crosta na pele então o sacerdote o declarará imundo o sacerdote uma lepra é - Este o examinará, e se a pústula se tiver estendido na pele, o sacerdote o declarará imundo; é lepra. and examine the priest to see if spreads the scab on the skin then shall pronounce him unclean the priest a leprosy it [is] -
9 נֶ֣גַע צָרַ֔עַת כִּ֥י תִהְיֶ֖ה בְּאָדָ֑ם וְהוּבָ֖א אֶל־ הַכֹּהֵֽן׃ a praga da lepra quando é em um homem então ele será levado ao o sacerdote Quando no homem houver praga de lepra, será levado ao sacerdote. the plague of leprosy When is in a man then he shall be brought unto the priest
10 וְרָאָ֣ה הַכֹּהֵ֗ן וְהִנֵּ֤ה שְׂאֵת־ לְבָנָה֙ בָּע֔וֹר וְהִ֕יא הָפְכָ֖ה שֵׂעָ֣ר לָבָ֑ן וּמִֽחְיַ֛ת בָּשָׂ֥ר חַ֖י בַּשְׂאֵֽת׃ E verá o sacerdote eis o inchaço branca na pele e ela transformou o cabelo branca e viva carne crua no inchaço E o sacerdote o examinará; se há inchação branca na pele, a qual tornou o pêlo branco, e houver carne viva na inchação, And shall see the priest and behold [if] the swelling white [is] in the skin and it has turned the hair white and live flesh raw in the swelling
11 צָרַ֨עַת נוֹשֶׁ֤נֶת הִוא֙ בְּע֣וֹר בְּשָׂר֔וֹ וְטִמְּא֖וֹ הַכֹּהֵ֑ן לֹ֣א יַסְגִּרֶ֔נּוּ כִּ֥י טָמֵ֖א הֽוּא׃ lepra antiga É na pele do seu corpo e o sacerdote o declarará imundo o sacerdote não não o isolará pois imundo ele é lepra inveterada na pele; portanto, o sacerdote o declarará imundo; não o encerrará, porque é imundo. leprosy an old It [is] on the skin of his body and shall pronounce him unclean the priest not he shall shut him up for unclean he [is]
12 וְאִם־ פָּר֨וֹחַ תִּפְרַ֤ח הַצָּרַ֙עַת֙ בָּע֔וֹר וְכִסְּתָ֣ה הַצָּרַ֗עַת אֵ֚ת כָּל־ ע֣וֹר הַנֶּ֔גַע מֵרֹאשׁ֖וֹ וְעַד־ רַגְלָ֑יו לְכָל־ מַרְאֵ֖ה עֵינֵ֥י הַכֹּהֵֽן׃ E se irromper fora uma lepra na pele e cobrirá a lepra todo a pele da praga da cabeça até ao pé Onde quer que veja o olho do sacerdote Se a lepra se espalhar de todo na pele e cobrir a pele do que tem a lepra, desde a cabeça até aos pés, quanto podem ver os olhos do sacerdote, And if break out abroad a leprosy on the skin and cover the leprosy - all the skin of the plague from his head and even to his foot Wherever sees the eye the priest
13 וְרָאָ֣ה הַכֹּהֵ֗ן וְהִנֵּ֨ה כִסְּתָ֤ה הַצָּרַ֙עַת֙ אֶת־ כָּל־ בְּשָׂר֔וֹ וְטִהַ֖ר אֶת־ הַנָּ֑גַע כֻּלּ֛וֹ הָפַ֥ךְ לָבָ֖ן טָה֥וֹר הֽוּא׃ Então observará o sacerdote e eis que se a lepra cobriu a lepra todo sua carne ele o declarará limpo o ferimento pois tudo se tornou branco puro ele é então, este o examinará. Se a lepra cobriu toda a sua carne, declarará limpo o que tem a mancha; a lepra tornou-se branca; o homem está limpo. Then shall consider the priest and behold [if] has covered the leprosy - all his flesh he shall pronounce [him] clean - [who has] the plague since all turned white clean he [is]
14 וּבְי֨וֹם הֵרָא֥וֹת בּ֛וֹ בָּשָׂ֥ר חַ֖י יִטְמָֽא׃ Mas quando aparece em carne crua ele será impuro Mas, no dia em que aparecer nele carne viva, será imundo. But when appears in flesh raw he shall be unclean
15 וְרָאָ֧ה הַכֹּהֵ֛ן אֶת־ הַבָּשָׂ֥ר הַחַ֖י וְטִמְּא֑וֹ הַבָּשָׂ֥ר הַחַ֛י טָמֵ֥א ה֖וּא צָרַ֥עַת הֽוּא׃ E verá o sacerdote o a carne crua e o declarará imundo para a carne crua imundo é uma lepra ele tem Vendo, pois, o sacerdote a carne viva, declará-lo-á imundo; a carne viva é imunda; é lepra. And shall see the priest - the flesh raw and pronounce him to be unclean [for] the flesh raw [is] unclean it [is] a leprosy he [has]
16 א֣וֹ כִ֥י יָשׁ֛וּב הַבָּשָׂ֥ר הַחַ֖י וְנֶהְפַּ֣ךְ לְלָבָ֑ן וּבָ֖א אֶל־ הַכֹּהֵֽן׃ Ou se voltar a carne crua e seja transformada para branca e ele virá ao o sacerdote Se a carne viva mudar e ficar de novo branca, então, virá ao sacerdote, Or if turn again the flesh raw and be changed to white and he shall come unto the priest
17 וְרָאָ֙הוּ֙ הַכֹּהֵ֔ן וְהִנֵּ֛ה נֶהְפַּ֥ךְ הַנֶּ֖גַע לְלָבָ֑ן וְטִהַ֧ר הַכֹּהֵ֛ן אֶת־ הַנֶּ֖גַע טָה֥וֹר הֽוּא׃ פ E verá o sacerdote eis que se transformar a praga para branco então o sacerdote declarará limpo o sacerdote o aquele que tem a praga limpo ele é - e este o examinará. Se a lepra se tornou branca, então, o sacerdote declarará limpo o que tem a praga; está limpo. And shall see the priest and behold [if] be turned the plague to white then shall pronounce clean the priest - [him who has] the plague clean he [is] -
18 וּבָשָׂ֕ר כִּֽי־ יִהְיֶ֥ה בֽוֹ־ בְעֹר֖וֹ שְׁחִ֑ין וְנִרְפָּֽא׃ e a carne quando tem sua pele uma ferida e é curado Quando sarar a carne em cuja pele houver uma úlcera, and The flesh when has on its skin a boil and is healed
19 וְהָיָ֞ה בִּמְק֤וֹם הַשְּׁחִין֙ שְׂאֵ֣ת לְבָנָ֔ה א֥וֹ בַהֶ֖רֶת לְבָנָ֣ה אֲדַמְדָּ֑מֶת וְנִרְאָ֖ה אֶל־ הַכֹּהֵֽן׃ E acontecerá no lugar da úlcera um inchaço branco ou uma mancha brilhante branco um pouco avermelhado e será mostrado ao o sacerdote e no lugar da úlcera aparecer uma inchação branca ou mancha lustrosa, branca que tira a vermelho, mostrar-se-á ao sacerdote. And there be in the place of the boil a swelling white or a bright spot white somewhat reddish and it be shown unto the priest
20 וְרָאָ֣ה הַכֹּהֵ֗ן וְהִנֵּ֤ה מַרְאֶ֙הָ֙ שָׁפָ֣ל מִן־ הָע֔וֹר וּשְׂעָרָ֖הּ הָפַ֣ךְ לָבָ֑ן וְטִמְּא֧וֹ הַכֹּהֵ֛ן נֶֽגַע־ צָרַ֥עַת הִ֖וא בַּשְּׁחִ֥ין פָּרָֽחָה׃ quando vê o sacerdote o eis que em visão mais profundo do que a pele e o cabelo se tornou branco e o sacerdote o declarará impuro o sacerdote uma praga de lepra é do furúnculo irrompeu O sacerdote a examinará; se ela parece mais funda do que a pele, e o seu pêlo se tornou branco, o sacerdote o declarará imundo; praga de lepra é, que brotou da úlcera. when sees the priest it behold [are] it in sight deeper than the skin and the hair thereof be turned white and shall pronounce him unclean the priest a plague of leprosy it [is] of the boil broken out
21 וְאִ֣ם ׀ יִרְאֶ֣נָּה הַכֹּהֵ֗ן וְהִנֵּ֤ה אֵֽין־ בָּהּ֙ שֵׂעָ֣ר לָבָ֔ן וּשְׁפָלָ֥ה אֵינֶ֛נָּה מִן־ הָע֖וֹר וְהִ֣יא כֵהָ֑ה וְהִסְגִּיר֥וֹ הַכֹּהֵ֖ן שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃ Mas se olhar para ele o sacerdote e eis que não em cabelos brancos e mais profundos não do que a pele e é um pouco escuro então o sacerdote o fechará o sacerdote sete dias Porém, se o sacerdote a examinar, e nela não houver pêlo branco, e não estiver ela mais funda do que a pele, porém baça, então, o sacerdote o encerrará por sete dias. But if look on it the priest and behold not in hairs [there be] white and [are] deeper not than the skin and it [is] but somewhat dark then shall shut him up the priest seven days
22 וְאִם־ פָּשֹׂ֥ה תִפְשֶׂ֖ה בָּע֑וֹר וְטִמֵּ֧א הַכֹּהֵ֛ן אֹת֖וֹ נֶ֥גַע הִֽוא׃ e se se espalhar muito para fora na pele então o sacerdote declarará imundo o sacerdote ele uma praga é Se ela se estender na pele, o sacerdote declarará imundo o homem; é lepra. and if if it spread much abroad on the skin then shall pronounce unclean the priest him a plague it [is]
23 וְאִם־ תַּחְתֶּ֜יהָ תַּעֲמֹ֤ד הַבַּהֶ֙רֶת֙ לֹ֣א פָשָׂ֔תָה צָרֶ֥בֶת הַשְּׁחִ֖ין הִ֑וא וְטִהֲר֖וֹ הַכֹּהֵֽן׃ ס Mas se em seu lugar permanece a mancha brilhante não se espalhou uma úlcera inflamada a ferida purulenta é e o sacerdote o declarará limpo o sacerdote Mas, se a mancha lustrosa parar no seu lugar, não se estendendo, é cicatriz da úlcera; o sacerdote, pois, o declarará limpo. But if in its place stays the bright spot spot not spread a burning boil it [is] and shall pronounce him clean the priest -
24 א֣וֹ בָשָׂ֔ר כִּֽי־ יִהְיֶ֥ה בְעֹר֖וֹ מִכְוַת־ אֵ֑שׁ וְֽהָיְתָ֞ה מִֽחְיַ֣ת הַמִּכְוָ֗ה בַּהֶ֛רֶת לְבָנָ֥ה אֲדַמְדֶּ֖מֶת א֥וֹ לְבָנָֽה׃ Ou Carne Se houver na pele queimadura onde há fogo e tiver a carne viva que queima uma mancha brilhante branca um pouco avermelhada ou branca Quando, na pele, houver queimadura de fogo, e a carne viva da queimadura se tornar em mancha lustrosa, branca que tira a vermelho ou branco, Or [any] flesh if there be on the skin burning [there is] whereof a fire and have the living [flesh] that burns a bright spot white somewhat reddish or white
25 וְרָאָ֣ה אֹתָ֣הּ הַכֹּהֵ֡ן וְהִנֵּ֣ה נֶהְפַּךְ֩ שֵׂעָ֨ר לָבָ֜ן בַּבַּהֶ֗רֶת וּמַרְאֶ֙הָ֙ עָמֹ֣ק מִן־ הָע֔וֹר צָרַ֣עַת הִ֔וא בַּמִּכְוָ֖ה פָּרָ֑חָה וְטִמֵּ֤א אֹתוֹ֙ הַכֹּהֵ֔ן נֶ֥גַע צָרַ֖עַת הִֽוא׃ Então olhará para o sacerdote eis que se tornar o cabelo branco na mancha brilhante e a aparência dela mais profundo do que a pele uma lepra é da inflamação irrompeu e declarará imundo ele o sacerdote a praga da lepra é o sacerdote a examinará. Se o pêlo da mancha lustrosa se tornou branco, e ela parece mais funda do que a pele, é lepra que brotou na queimadura. O sacerdote declarará imundo o homem; é a praga de lepra. Then shall look for the priest and behold [if] be turned the hair white in the bright spot [be in] and it sight deeper than the skin [is] a leprosy it [is] of the burning broken out and shall pronounce unclean him the priest the plague of leprosy it [is]
26 וְאִ֣ם ׀ יִרְאֶ֣נָּה הַכֹּהֵ֗ן וְהִנֵּ֤ה אֵֽין־ בַּבֶּהֶ֙רֶת֙ שֵׂעָ֣ר לָבָ֔ן וּשְׁפָלָ֥ה אֵינֶ֛נָּה מִן־ הָע֖וֹר וְהִ֣וא כֵהָ֑ה וְהִסְגִּיר֥וֹ הַכֹּהֵ֖ן שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃ Mas se observar o sacerdote e eis que não na mancha clara cabelo branco e mais profundo não do que a pele e é um pouco escuro então o sacerdote o fechará o sacerdote sete dias Porém, se o sacerdote a examinar, e não houver pêlo branco na mancha lustrosa, e ela não estiver mais funda que a pele, mas for de cor baça, o sacerdote encerrará por sete dias o homem. But if looks on it the priest and behold not in the bright spot hair [there be] white and deeper not than the [other] skin and it [is] but somewhat dark then shall shut him up the priest seven days
27 וְרָאָ֥הוּ הַכֹּהֵ֖ן בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֑י אִם־ פָּשֹׂ֤ה תִפְשֶׂה֙ בָּע֔וֹר וְטִמֵּ֤א הַכֹּהֵן֙ אֹת֔וֹ נֶ֥גַע צָרַ֖עַת הִֽוא׃ E olhará para ele o sacerdote no dia sétimo Se se espalhar muito na pele então o sacerdote o declarará imundo o sacerdote - a praga da lepra é Depois, o sacerdote o examinará ao sétimo dia; se ela se tiver estendido na pele, o sacerdote o declarará imundo; é praga de lepra. And shall look on him the priest the day seventh If it be spread much abroad in the skin then shall pronounce him unclean the priest - the plague of leprosy it [is]
28 וְאִם־ תַּחְתֶּיהָ֩ תַעֲמֹ֨ד הַבַּהֶ֜רֶת לֹא־ פָשְׂתָ֤ה בָעוֹר֙ וְהִ֣וא כֵהָ֔ה שְׂאֵ֥ת הַמִּכְוָ֖ה הִ֑וא וְטִֽהֲרוֹ֙ הַכֹּהֵ֔ן כִּֽי־ צָרֶ֥בֶת הַמִּכְוָ֖ה הִֽוא׃ פ E se em seu lugar permanece a mancha brilhante não espalhou-se na pele mas ela um pouco escuro um inchaço da queimadura é e o sacerdote o declarará limpo o sacerdote pois uma inflamação da queimadura é - Mas, se a mancha lustrosa parar no seu lugar e na pele não se estender, mas se tornou baça, é inchação da queimadura; portanto, o sacerdote o declarará limpo, porque é cicatriz da queimadura. And if in its place stays the bright spot spot not spread in the skin but it somewhat dark a swelling of the burning it [is] and shall pronounce him clean the priest for an inflammation of the burning it [is] -
29 וְאִישׁ֙ א֣וֹ אִשָּׁ֔ה כִּֽי־ יִהְיֶ֥ה ב֖וֹ נָ֑גַע בְּרֹ֖אשׁ א֥וֹ בְזָקָֽן׃ e um homem ou mulher se tiver nele uma praga na cabeça ou na barba Quando o homem (ou a mulher) tiver praga na cabeça ou na barba, and a man or women If have in him a plague on the head or on the beard
30 וְרָאָ֨ה הַכֹּהֵ֜ן אֶת־ הַנֶּ֗גַע וְהִנֵּ֤ה מַרְאֵ֙הוּ֙ עָמֹ֣ק מִן־ הָע֔וֹר וּב֛וֹ שֵׂעָ֥ר צָהֹ֖ב דָּ֑ק וְטִמֵּ֨א אֹת֤וֹ הַכֹּהֵן֙ נֶ֣תֶק ה֔וּא צָרַ֧עַת הָרֹ֛אשׁ א֥וֹ הַזָּקָ֖ן הֽוּא׃ Então o sacerdote verá o sacerdote o a praga e eis que se está mais profundo à vista mais profundo do que a pele e nele cabelo amarelo fino então o sacerdote o declarará imundo a ele então o sacerdote é uma crosta seca é isso é uma lepra na cabeça ou na barba é isso o sacerdote examinará a praga; se ela parece mais funda do que a pele, e pêlo amarelo fino nela houver, o sacerdote o declarará imundo; é tinha, é lepra da cabeça ou da barba. Then shall see the priest - the plague and behold if it in sight deeper than the skin and hair yellow thin then shall pronounce unclean him then the priest a dry scale it [is] [even] a leprosy on the head or beard it [is]
31 וְכִֽי־ יִרְאֶ֨ה הַכֹּהֵ֜ן אֶת־ נֶ֣גַע הַנֶּ֗תֶק וְהִנֵּ֤ה אֵין־ מַרְאֵ֙הוּ֙ עָמֹ֣ק מִן־ הָע֔וֹר וְשֵׂעָ֥ר שָׁחֹ֖ר אֵ֣ין בּ֑וֹ וְהִסְגִּ֧יר הַכֹּהֵ֛ן אֶת־ נֶ֥גַע הַנֶּ֖תֶק שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃ E se examinar o sacerdote o a praga da escama e eis que não à vista mais profundo do que a pele e cabelo preto não nele então fechará o sacerdote o aquele que tem da escama sete dias Mas, se o sacerdote, havendo examinado a praga da tinha, achar que ela não parece mais funda do que a pele, e, se nela não houver pêlo preto, então, o sacerdote encerrará o que tem a praga da tinha por sete dias. And if examines the priest - the plague of the scale and behold not in sight deeper than the skin and hair black not in then shall shut up the priest - [him who has] the plague of the scale seven days
32 וְרָאָ֨ה הַכֹּהֵ֣ן אֶת־ הַנֶּגַע֮ בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִי֒ וְהִנֵּה֙ לֹא־ פָשָׂ֣ה הַנֶּ֔תֶק וְלֹא־ הָ֥יָה ב֖וֹ שֵׂעָ֣ר צָהֹ֑ב וּמַרְאֵ֣ה הַנֶּ֔תֶק אֵ֥ין עָמֹ֖ק מִן־ הָעֽוֹר׃ e examinará o sacerdote o a praga no dia sétimo e eis se não espalhou a escama e não houver nele cabelo amarelo e à vista a escama não mais profundo do que a pele Ao sétimo dia, o sacerdote examinará a praga; se a tinha não se tiver espalhado, e nela não houver pêlo amarelo, e a tinha não parecer mais funda do que a pele, and shall examine the priest - the plague in the day seventh and behold [if] not spread the scale and not there be in hair yellow and in sight the scale not deeper than the skin
33 וְהִ֨תְגַּלָּ֔ח וְאֶת־ הַנֶּ֖תֶק לֹ֣א יְגַלֵּ֑חַ וְהִסְגִּ֨יר הַכֹּהֵ֧ן אֶת־ הַנֶּ֛תֶק שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים שֵׁנִֽית׃ e ele será raspado e a escama não raspada e fechará o sacerdote o aquele que tem a escama sete dias mais então, o homem será rapado; mas não se rapará a tinha. O sacerdote, por mais sete dias, encerrará o que tem a tinha. and He shall be shaven and the scale not shaven and shall shut up the priest - [him who has] the scale seven days more
34 וְרָאָה֩ הַכֹּהֵ֨ן אֶת־ הַנֶּ֜תֶק בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֗י וְ֠הִנֵּה לֹא־ פָשָׂ֤ה הַנֶּ֙תֶק֙ בָּע֔וֹר וּמַרְאֵ֕הוּ אֵינֶ֥נּוּ עָמֹ֖ק מִן־ הָע֑וֹר וְטִהַ֤ר אֹתוֹ֙ הַכֹּהֵ֔ן וְכִבֶּ֥ס בְּגָדָ֖יו וְטָהֵֽר׃ e examinará o sacerdote o a escama dia no sétimo eis que não espalhou a escama na pele e a aparência não mais profundo do que a pele então declare puro a ele o sacerdote e lavará suas roupas e será limpo Ao sétimo dia, o sacerdote examinará a tinha; se ela não se houver estendido na pele e não parecer mais funda do que a pele, o sacerdote declarará limpo o homem; este lavará as suas vestes e será limpo. and shall examine the priest - the scale day in the seventh and behold [if] not spread the scale in the skin and in sight not deeper than the skin then pronounce clean him the priest and he shall wash his clothes and be clean
35 וְאִם־ פָּשֹׂ֥ה יִפְשֶׂ֛ה הַנֶּ֖תֶק בָּע֑וֹר אַחֲרֵ֖י טָהֳרָתֽוֹ׃ Mas se espalhar muito a escama na pele depois da sua purificação Mas, se a tinha, depois da sua purificação, se tiver espalhado muito na pele, But if spread much the scale in the skin after his cleansing
36 וְרָאָ֙הוּ֙ הַכֹּהֵ֔ן וְהִנֵּ֛ה פָּשָׂ֥ה הַנֶּ֖תֶק בָּע֑וֹר לֹֽא־ יְבַקֵּ֧ר הַכֹּהֵ֛ן לַשֵּׂעָ֥ר הַצָּהֹ֖ב טָמֵ֥א הֽוּא׃ Então examinará o sacerdote eis que se espalhou a escama na pele não buscará o sacerdote os cabelos para amarelo imundo ele então, o sacerdote o examinará; se a tinha se tiver espalhado na pele, o sacerdote não procurará pêlo amarelo; está imundo. Then shall examine the priest and behold if be spread the scale in the skin not seek the priest hair for yellow unclean he [is]
37 וְאִם־ בְּעֵינָיו֩ עָמַ֨ד הַנֶּ֜תֶק וְשֵׂעָ֨ר שָׁחֹ֧ר צָֽמַח־ בּ֛וֹ נִרְפָּ֥א הַנֶּ֖תֶק טָה֣וֹר ה֑וּא וְטִהֲר֖וֹ הַכֹּהֵֽן׃ ס Mas se em sua visão permanecer a ferida e cabelo preto crescido nele estiver curado a ferida limpa ele [está] e o sacerdote o declarará limpo o sacerdote Mas, se a tinha, a seu ver, parou, e pêlo preto cresceu nela, a tinha está sarada; ele está limpo, e o sacerdote o declarará limpo. But if in his sight at a stay the scale and hair black grown up in is healed the scale clean he [is] and shall pronounce him clean the priest -
38 וְאִישׁ֙ אֽוֹ־ אִשָּׁ֔ה כִּֽי־ יִהְיֶ֥ה בְעוֹר־ בְּשָׂרָ֖ם בֶּהָרֹ֑ת בֶּהָרֹ֖ת לְבָנֹֽת׃ e um homem também ou uma mulher se tem na pele do corpo manchas brilhantes manchas brilhantes até brancas E, quando o homem (ou a mulher) tiver manchas lustrosas na pele, and a man also or a women If have on the skin of the body bright spots bright spots [even] white
39 וְרָאָ֣ה הַכֹּהֵ֗ן וְהִנֵּ֧ה בְעוֹר־ בְּשָׂרָ֛ם בֶּהָרֹ֖ת כֵּה֣וֹת לְבָנֹ֑ת בֹּ֥הַק ה֛וּא פָּרַ֥ח בָּע֖וֹר טָה֥וֹר הֽוּא׃ ס Então o sacerdote olhará o sacerdote e eis na pele de seus corpos se as manchas brilhantes escuras brancas uma mancha sardenta é que cresce na pele limpa ele é então, o sacerdote o examinará; se na pele aparecerem manchas baças, brancas, é impigem branca que brotou na pele; está limpo. Then shall look the priest and behold on the skin of their bodies [if] the bright spot spots [are] darkish white a freckled spot it [is] [that] grows in the skin clean he [is] -
40 וְאִ֕ישׁ כִּ֥י יִמָּרֵ֖ט רֹאשׁ֑וֹ קֵרֵ֥חַ ה֖וּא טָה֥וֹר הֽוּא׃ E o homem cujo cabelo caiu da cabeça dele careca ele limpo ele Quando os cabelos do homem lhe caírem da cabeça, é calva; contudo, está limpo. And the man whose hair is fallen off his head [is] bald he [is] clean he [is]
41 וְאִם֙ מִפְּאַ֣ת פָּנָ֔יו יִמָּרֵ֖ט רֹאשׁ֑וֹ גִּבֵּ֥חַ ה֖וּא טָה֥וֹר הֽוּא׃ e se da parte em direção ao seu rosto aquele que tem seu cabelo caído da sua cabeça testa calva ele está limpo ele está Se lhe caírem na frente da cabeça, é antecalva; contudo, está limpo. and If from the part toward his face he who has his hair fallen off of his head forehead bald he [is] clean he [is]
42 וְכִֽי־ יִהְיֶ֤ה בַקָּרַ֙חַת֙ א֣וֹ בַגַּבַּ֔חַת נֶ֖גַע לָבָ֣ן אֲדַמְדָּ֑ם צָרַ֤עַת פֹּרַ֙חַת֙ הִ֔וא בְּקָרַחְתּ֖וֹ א֥וֹ בְגַבַּחְתּֽוֹ׃ E se houver na cabeça calva ou na testa calva um muito branco lepra apareceu é na cabeça calva dele ou na testa calva dele Porém, se, na calva ou na antecalva, houver praga branca, que tira a vermelho, é lepra, brotando na calva ou na antecalva. And if there be on the bald or bald forehead a very white reddish a leprosy sprung up it [is] in his bald head or his bald forehead
43 וְרָאָ֨ה אֹת֜וֹ הַכֹּהֵ֗ן וְהִנֵּ֤ה שְׂאֵת־ הַנֶּ֙גַע֙ לְבָנָ֣ה אֲדַמְדֶּ֔מֶת בְּקָרַחְתּ֖וֹ א֣וֹ בְגַבַּחְתּ֑וֹ כְּמַרְאֵ֥ה צָרַ֖עַת ע֥וֹר בָּשָֽׂר׃ e olhará o o sacerdote e eis o inchaço da infecção branca avermelhada na cabeça calva dele ou na calva dele como aparece a lepra na pele do corpo Havendo, pois, o sacerdote examinado, se a inchação da praga, na sua calva ou antecalva, está branca, que tira a vermelho, como parece a lepra na pele, and shall look - Then the priest and behold [if] the swelling of the infection white reddish in his bald head or on his bald appears as the leprosy in the skin of the body
44 אִישׁ־ צָר֥וּעַ ה֖וּא טָמֵ֣א ה֑וּא טַמֵּ֧א יְטַמְּאֶ֛נּוּ הַכֹּהֵ֖ן בְּרֹאשׁ֥וֹ נִגְעֽוֹ׃ um homem leproso Ele é imundo ele é deve declará-lo completamente imundo imundo o sacerdote em sua cabeça sua praga é é leproso aquele homem, está imundo; o sacerdote o declarará imundo; a sua praga está na cabeça. a man leprous He [is] unclean he [is] shall pronounce him utterly unclean the priest in his head his plague [is]
45 וְהַצָּר֜וּעַ אֲשֶׁר־ בּ֣וֹ הַנֶּ֗גַע בְּגָדָ֞יו יִהְי֤וּ פְרֻמִים֙ וְרֹאשׁוֹ֙ יִהְיֶ֣ה פָר֔וּעַ וְעַל־ שָׂפָ֖ם יַעְטֶ֑ה וְטָמֵ֥א ׀ טָמֵ֖א יִקְרָֽא׃ E o leproso quem em a praga suas roupas serão rasgadas e sua cabeça se tornará careca e sobre seu lábio superior ele colocará uma cobertura e imundo imundo ele deve clamar As vestes do leproso, em quem está a praga, serão rasgadas, e os seus cabelos serão desgrenhados; cobrirá o bigode e clamará: Imundo! Imundo! And the leper whom in the plague [is] his clothes shall be torn and his head become bare and on his upper lip he shall put a covering and Unclean unclean he must cry
46 כָּל־ יְמֵ֞י אֲשֶׁ֨ר הַנֶּ֥גַע בּ֛וֹ יִטְמָ֖א טָמֵ֣א ה֑וּא בָּדָ֣ד יֵשֵׁ֔ב מִח֥וּץ לַֽמַּחֲנֶ֖ה מוֹשָׁבֽוֹ׃ ס todo dias em que a praga nele será contaminado imundo ele sozinho habitará fora do acampamento sua morada Será imundo durante os dias em que a praga estiver nele; é imundo, habitará só; a sua habitação será fora do arraial. all the days wherein the plague in he shall be defiled unclean he [is] alone he shall dwell outside the camp his dwelling place -
47 וְהַבֶּ֕גֶד כִּֽי־ יִהְיֶ֥ה ב֖וֹ נֶ֣גַע צָרָ֑עַת בְּבֶ֣גֶד צֶ֔מֶר א֖וֹ בְּבֶ֥גֶד פִּשְׁתִּֽים׃ e a vestimenta que é nele da praga da lepra uma vestimenta de lã ou uma vestimenta de linho Quando também em alguma veste houver praga de lepra, veste de lã ou de linho, and The garment that is in the plague of leprosy a garment woolen or a garment linen
48 א֤וֹ בִֽשְׁתִי֙ א֣וֹ בְעֵ֔רֶב לַפִּשְׁתִּ֖ים וְלַצָּ֑מֶר א֣וֹ בְע֔וֹר א֖וֹ בְּכָל־ מְלֶ֥אכֶת עֽוֹר׃ seja tecelagem ou trama de linho ou de lã seja em couro ou em qualquer coisa feita de pele seja na urdidura, seja na trama, de linho ou de lã, em pele ou em qualquer obra de peles, whether in warp or woof of linen or of wool whether in leather or in any thing made of skin
49 וְהָיָ֨ה הַנֶּ֜גַע יְרַקְרַ֣ק ׀ א֣וֹ אֲדַמְדָּ֗ם בַּבֶּגֶד֩ א֨וֹ בָע֜וֹר אֽוֹ־ בַשְּׁתִ֤י אוֹ־ בָעֵ֙רֶב֙ א֣וֹ בְכָל־ כְּלִי־ ע֔וֹר נֶ֥גַע צָרַ֖עַת ה֑וּא וְהָרְאָ֖ה אֶת־ הַכֹּהֵֽן׃ E será a praga esverdeada ou avermelhada na vestimenta ou no couro ou na trama ou na urdidura ou em qualquer coisa de pele uma praga de lepra é e será mostrado ao sacerdote se a praga for esverdinhada ou avermelhada na veste, ou na pele, ou na urdidura, ou na trama, em qualquer coisa feita de pele, é a praga de lepra, e mostrar-se-á ao sacerdote. And be if the plague greenish or reddish in the garment or in the leather either in the warp or in the woof or in any thing of skin a plague of leprosy it [is] and shall be shown - to the priest
50 וְרָאָ֥ה הַכֹּהֵ֖ן אֶת־ הַנָּ֑גַע וְהִסְגִּ֥יר אֶת־ הַנֶּ֖גַע שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃ E examinará o sacerdote o a praga e fechará a a praga sete dias O sacerdote examinará a praga e encerrará, por sete dias, aquilo que tem a praga. And shall examine the priest - the plague and shut up - [it that has] the plague seven days
51 וְרָאָ֨ה אֶת־ הַנֶּ֜גַע בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֗י כִּֽי־ פָשָׂ֤ה הַנֶּ֙גַע֙ בַּ֠בֶּגֶד אֽוֹ־ בַשְּׁתִ֤י אֽוֹ־ בָעֵ֙רֶב֙ א֣וֹ בָע֔וֹר לְכֹ֛ל אֲשֶׁר־ יֵעָשֶׂ֥ה הָע֖וֹר לִמְלָאכָ֑ה צָרַ֧עַת מַמְאֶ֛רֶת הַנֶּ֖גַע טָמֵ֥א הֽוּא׃ E ele examinará o a praga no dia sétimo se se espalhou a praga na vestimenta ou na trama ou na urdidura ou no couro em qualquer que é feito de pele ou trabalho lepra maligna a praga impuro é Então, examinará a praga ao sétimo dia; se ela se houver estendido na veste, na urdidura ou na trama, seja na pele, seja qual for a obra em que se empregue, é lepra maligna; isso é imundo. And he shall examine - the plague on the day seventh if be spread the plague in the garment either in the warp or in the woof or in the leather in any that is made of skin [or] work leprosy a malignant the plague unclean it [is]
52 וְשָׂרַ֨ף אֶת־ הַבֶּ֜גֶד א֥וֹ אֶֽת־ הַשְּׁתִ֣י ׀ א֣וֹ אֶת־ הָעֵ֗רֶב בַּצֶּ֙מֶר֙ א֣וֹ בַפִּשְׁתִּ֔ים א֚וֹ אֶת־ כָּל־ כְּלִ֣י הָע֔וֹר אֲשֶׁר־ יִהְיֶ֥ה ב֖וֹ הַנָּ֑גַע כִּֽי־ צָרַ֤עַת מַמְאֶ֙רֶת֙ הִ֔וא בָּאֵ֖שׁ תִּשָּׂרֵֽף׃ e queime o aquele manto se o a urdidura ou o a trama de lã ou de linho ou o qualquer coisa de pele que é nele a praga pois lepra é maligna isso no fogo será queimado Pelo que se queimará aquela veste, seja a urdidura, seja a trama, de lã, ou de linho, ou qualquer coisa feita de pele, em que se acha a praga, pois é lepra maligna; tudo se queimará . and He shall therefore burn - that garment whether - warp or - woof in wool or in linen or - any thing of skin which is in the plague for leprosy a malignant it [is] in the fire it shall be burned
53 וְאִם֮ יִרְאֶ֣ה הַכֹּהֵן֒ וְהִנֵּה֙ לֹא־ פָשָׂ֣ה הַנֶּ֔גַע בַּבֶּ֕גֶד א֥וֹ בַשְּׁתִ֖י א֣וֹ בָעֵ֑רֶב א֖וֹ בְּכָל־ כְּלִי־ עֽוֹר׃ E se olhará o sacerdote e eis não espalhou a praga na vestimenta ou no fio ou na trama ou em qualquer coisa de pele Mas, examinando o sacerdote, se a praga não se tiver espalhado na veste, nem na urdidura, nem na trama, nem em qualquer coisa feita de pele, And if shall look the priest and behold not spread the plague in the garment either in the warp or in the woof or in any thing of skin
54 וְצִוָּה֙ הַכֹּהֵ֔ן וְכִ֨בְּס֔וּ אֵ֥ת אֲשֶׁר־ בּ֖וֹ הַנָּ֑גַע וְהִסְגִּיר֥וֹ שִׁבְעַת־ יָמִ֖ים שֵׁנִֽית׃ Então ordenará o sacerdote que lavem o que que na a praga e o fechará sete dias mais então, o sacerdote ordenará que se lave aquilo em que havia a praga e o encerrará por mais sete dias; Then shall command the priest that they wash - that which in the plague [is] and he shall shut it up seven days more
55 וְרָאָ֨ה הַכֹּהֵ֜ן אַחֲרֵ֣י ׀ הֻכַּבֵּ֣ס אֶת־ הַנֶּ֗גַע וְ֠הִנֵּה לֹֽא־ הָפַ֨ךְ הַנֶּ֤גַע אֶת־ עֵינוֹ֙ וְהַנֶּ֣גַע לֹֽא־ פָשָׂ֔ה טָמֵ֣א ה֔וּא בָּאֵ֖שׁ תִּשְׂרְפֶ֑נּוּ פְּחֶ֣תֶת הִ֔וא בְּקָרַחְתּ֖וֹ א֥וֹ בְגַבַּחְתּֽוֹ׃ E examinará o sacerdote depois é lavado o a praga e eis que não mudou a praga a sua cor e a praga não se espalhou imundo ele no fogo deve queimar consumiu por dentro ele dentro ou fora o sacerdote, examinando a coisa em que havia praga, depois de lavada aquela, se a praga não mudou a sua cor, nem se espalhou, está imunda; com fogo a queimarás; é lepra roedora, seja no avesso ou no direito. And shall examine the priest after it is washed - the plague and behold [if] not changed the plague - its color and the plague not spread unclean it [is] it in the fire you shall burn fret inward it bore inside or outside
56 וְאִם֮ רָאָ֣ה הַכֹּהֵן֒ וְהִנֵּה֙ כֵּהָ֣ה הַנֶּ֔גַע אַחֲרֵ֖י הֻכַּבֵּ֣ס אֹת֑וֹ וְקָרַ֣ע אֹת֗וֹ מִן־ הַבֶּ֙גֶד֙ א֣וֹ מִן־ הָע֔וֹר א֥וֹ מִן־ הַשְּׁתִ֖י א֥וֹ מִן־ הָעֵֽרֶב׃ E se olhar o sacerdote e eis que um tanto escuro a praga depois a lavagem ele então ele rasgará ele de a vestimenta ou de a pele ou de a urdidura ou de a trama Mas, se o sacerdote examinar a mancha, e esta se tornou baça depois de lavada, então, a rasgará da veste, ou da pele, ou da urdidura, ou da trama. And if look the priest and behold somewhat dark the plague after the washing it then he shall tear it out of the garment or out of the skin or out of the warp or out of the woof
57 וְאִם־ תֵּרָאֶ֨ה ע֜וֹד בַּ֠בֶּגֶד אֽוֹ־ בַשְּׁתִ֤י אֽוֹ־ בָעֵ֙רֶב֙ א֣וֹ בְכָל־ כְּלִי־ ע֔וֹר פֹּרַ֖חַת הִ֑וא בָּאֵ֣שׁ תִּשְׂרְפֶ֔נּוּ אֵ֥ת אֲשֶׁר־ בּ֖וֹ הַנָּֽגַע׃ e se aparecer ainda na vestimenta ou na trama ou na urdidura ou em qualquer coisa de pele uma expansão é no fogo deve queimar - o que em a praga Se a praga ainda aparecer na veste, quer na urdidura, quer na trama, ou em qualquer coisa feita de pele, é lepra que se espalha; com fogo queimarás aquilo em que está a praga. and if it appears still in the garment either in the warp or in the woof or in any thing of skin a spreading it [is] in the fire you shall burn - that which in the plague [is]
58 וְהַבֶּ֡גֶד אֽוֹ־ הַשְּׁתִ֨י אוֹ־ הָעֵ֜רֶב אֽוֹ־ כָל־ כְּלִ֤י הָעוֹר֙ אֲשֶׁ֣ר תְּכַבֵּ֔ס וְסָ֥ר מֵהֶ֖ם הַנָּ֑גַע וְכֻבַּ֥ס שֵׁנִ֖ית וְטָהֵֽר׃ E a vestimenta ou tecelagem ou trama ou qualquer coisa de pele que seja deverá lavar e será removido deles a praga então será lavado a segunda vez e será limpo Mas a veste, quer na urdidura, quer na trama, ou qualquer coisa de peles, que lavares e de que a praga se retirar, se lavará segunda vez e será limpa. And the garment either warp or woof or any thing of skin that [it be] you shall wash and be departed from this the plague then it shall be washed the second time and shall be clean
59 זֹ֠את תּוֹרַ֨ת נֶֽגַע־ צָרַ֜עַת בֶּ֥גֶד הַצֶּ֣מֶר ׀ א֣וֹ הַפִּשְׁתִּ֗ים א֤וֹ הַשְּׁתִי֙ א֣וֹ הָעֵ֔רֶב א֖וֹ כָּל־ כְּלִי־ ע֑וֹר לְטַהֲר֖וֹ א֥וֹ לְטַמְּאֽוֹ׃ פ Este é a lei da praga da lepra em uma peça de roupa de lã ou de linho ou na trama ou na urdidura ou qualquer coisa de peles para declará-lo puro ou para declará-lo impuro Esta é a lei da praga da lepra da veste de lã ou de linho, quer na urdidura, quer na trama; ou de qualquer coisa de peles, para se poder declará-las limpas ou imundas. This [is] the law of the plague of leprosy in a garment of wool or linen either in the warp or woof or any thing of skins for pronouncing clean or to pronounce it unclean -

Pesquisando por Levítico 13:1-59 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Levítico 13:1

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Levítico 13:1-59 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

lv 13:45
Sabedoria do Evangelho - Volume 6

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 12
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante












Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista












Dúvidas

Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas Howe














































































Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Levítico 13:1-59.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Levítico 13:1-59

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências