Versões:

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
47 וְכִ֣י תַשִּׂ֗יג יַ֣ד גֵּ֤ר וְתוֹשָׁב֙ עִמָּ֔ךְ וּמָ֥ךְ אָחִ֖יךָ עִמּ֑וֹ וְנִמְכַּ֗ר לְגֵ֤ר תּוֹשָׁב֙ עִמָּ֔ךְ א֥וֹ לְעֵ֖קֶר מִשְׁפַּ֥חַת גֵּֽר׃ E se tornar-se rico perto de você um estrangeiro ou um desconhecido perto de você mas se tornar pobre seu irmão perto dele e se vender para o estrangeiro ou para o estrangeiro por você ou para os descendentes da família do estrangeiro Quando o estrangeiro ou peregrino que está contigo se tornar rico, e teu irmão junto dele empobrecer e vender-se ao estrangeiro, ou peregrino que está contigo, ou a alguém da família do estrangeiro, And if become rich near you a sojourner or stranger near you but becomes poor your brother near him and sells himself to the stranger [or] sojourner by you or to the descendants of the family of the stranger
48 אַחֲרֵ֣י נִמְכַּ֔ר גְּאֻלָּ֖ה תִּהְיֶה־ לּ֑וֹ אֶחָ֥ד מֵאֶחָ֖יו יִגְאָלֶֽנּוּ׃ Depois ele é vendido resgatado novamente ele pode ser para ele um de seus irmãos pode resgatá-lo depois de haver-se vendido, haverá ainda resgate para ele; um de seus irmãos poderá resgatá-lo: After he is sold redeemed again he may be to him one of his brothers may redeem
49 אוֹ־ דֹד֞וֹ א֤וֹ בֶן־ דֹּדוֹ֙ יִגְאָלֶ֔נּוּ אֽוֹ־ מִשְּׁאֵ֧ר בְּשָׂר֛וֹ מִמִּשְׁפַּחְתּ֖וֹ יִגְאָלֶ֑נּוּ אֽוֹ־ הִשִּׂ֥יגָה יָד֖וֹ וְנִגְאָֽל׃ Ou tio dele ou o filho do tio dele pode redimi-lo ou qualquer parente próximo da família da família dele pode redimi-lo ou ou se ele for capaz ele mesmo então ele pode redimir seu tio ou primo o resgatará; ou um dos seus, parente da sua família, o resgatará; ou, se lograr meios, se resgatará a si mesmo. Either his uncle or the son of his uncle may redeem him or [any] that is near of kin from his family may redeem him or or if he be able himself then he may redeem
50 וְחִשַּׁב֙ עִם־ קֹנֵ֔הוּ מִשְּׁנַת֙ הִמָּ֣כְרוֹ ל֔וֹ עַ֖ד שְׁנַ֣ת הַיֹּבֵ֑ל וְהָיָ֞ה כֶּ֤סֶף מִמְכָּרוֹ֙ בְּמִסְפַּ֣ר שָׁנִ֔ים כִּימֵ֥י שָׂכִ֖יר יִהְיֶ֥ה עִמּֽוֹ׃ e ele calculará com ele quem comprou desde o ano que foi vendido para ele até do jubileu e será o preço da venda de acordo com o número de anos segundo o tempo de um trabalhador contratado será com ele Com aquele que o comprou acertará contas desde o ano em que se vendeu a ele até ao Ano do Jubileu; o preço da sua venda será segundo o número dos anos, conforme se paga a um jornaleiro. and he shall reckon with him who bought from the year that he was sold to him to the year of jubilee and shall be the price of his sale to the number of years according to the time of a hired servant shall it be with him
51 אִם־ ע֥וֹד רַבּ֖וֹת בַּשָּׁנִ֑ים לְפִיהֶן֙ יָשִׁ֣יב גְּאֻלָּת֔וֹ מִכֶּ֖סֶף מִקְנָתֽוֹ׃ Se ainda muitos anos proporcionalmente dará novamente o preço da sua redenção do dinheiro que ele foi comprado Se ainda faltarem muitos anos, devolverá proporcionalmente a eles, do dinheiro pelo qual foi comprado, o preço do seu resgate. If yet [there be] many years in proportion he shall give again the price of his redemption out of the money that he was bought
52 וְאִם־ מְעַ֞ט נִשְׁאַ֧ר בַּשָּׁנִ֛ים עַד־ שְׁנַ֥ת הַיֹּבֵ֖ל וְחִשַּׁב־ ל֑וֹ כְּפִ֣י שָׁנָ֔יו יָשִׁ֖יב אֶת־ גְּאֻלָּתֽוֹ׃ mas se poucos restarem anos até do ano do jubileu então ele contará para ele proporcionalmente aos seus anos ele o dará novamente - o preço da sua redenção Se restarem poucos anos até ao Ano do Jubileu, então, fará contas com ele e pagará, em proporção aos anos restantes, o preço do seu resgate. but if few there remain years to the year of jubilee then he shall count to him In proportion to his years shall he give him again - the price of his redemption
53 כִּשְׂכִ֥יר שָׁנָ֛ה בְּשָׁנָ֖ה יִהְיֶ֣ה עִמּ֑וֹ לֹֽא־ יִרְדֶּ֥נּֽוּ בְּפֶ֖רֶךְ לְעֵינֶֽיךָ׃ servo contratado ano de ano em ano será com ele não governá-lo sobre ele com severidade à tua vista Como jornaleiro, de ano em ano, estará com ele; não se assenhoreará dele com tirania à tua vista. a hired servant year by year shall he be with him not shall he rule over him with severity in your sight
54 וְאִם־ לֹ֥א יִגָּאֵ֖ל בְּאֵ֑לֶּה וְיָצָא֙ בִּשְׁנַ֣ת הַיֹּבֵ֔ל ה֖וּא וּבָנָ֥יו עִמּֽוֹ׃ E se não ele é resgatado por estes [anos] então ele sairá no ano do jubileu ele e seus filhos com ele Se desta sorte se não resgatar, sairá no Ano do Jubileu, ele e seus filhos com ele. And if not he is redeemed by these [years] then he shall go out in the year of jubilee he and his children with him

Pesquisando por Levítico 25:47-54 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Levítico 25:47

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Levítico 25:47-54 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Levítico 25:47-54 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista


















Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Apêndices

Dinheiro e pesos









Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Levítico 25:47-54.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Levítico 25:47-54

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências