Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A crucificação
15:21
E constrangeram um certo Simão Cireneu, pai de Alexandre e de Rufo, que por ali passava, vindo do campo, a que levasse a cruz.
15:22
E levaram-no ao lugar do Gólgota, que se traduz por lugar da Caveira.
15:23
E deram-lhe a beber vinho com mirra, mas ele não o tomou.
15:24
E, havendo-o crucificado, repartiram os seus vestidos, lançando sobre eles sortes, para saber o que cada um levaria.
15:25
E era a hora terceira, e o crucificaram.
15:26
E por cima dele estava escrita a sua acusação: O Rei dos Judeus.
15:27
E crucificaram com ele dois salteadores, um à sua direita, e outro à esquerda.
15:28
E cumpriu-se a escritura que diz: E com os malfeitores foi contado.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 21 | καὶ ἀγγαρεύουσιν παράγοντά τινα Σίμωνα Κυρηναῖον ἐρχόμενον ἀπ’ ἀγροῦ τὸν πατέρα Ἀλεξάνδρου καὶ Ῥούφου ἵνα ἄρῃ τὸν σταυρὸν αὐτοῦ | E compeliram passando um Simão de Cirene vindo do campo o pai de Alexandre e Rufus para carregasse o cruz dele | E obrigaram a Simão Cireneu, que passava, vindo do campo, pai de Alexandre e de Rufo, a carregar-lhe a cruz. | And they compel passing by one Simon of Cyrene coming from the country the father of Alexander and Rufus that he might carry the cross of him |
| 22 | καὶ φέρουσιν αὐτὸν ἐπὶ τὸν Γολγοθᾶν τόπον ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον* Κρανίου τόπος | E trouxeram ele para - Gólgota um lugar que é traduzido de um crânio lugar | E levaram Jesus para o Gólgota, que quer dizer Lugar da Caveira. | And they bring him to - Golgotha a place which is translated of a skull place |
| 23 | καὶ ἐδίδουν αὐτῷ ἐσμυρνισμένον οἶνον ὃς δὲ οὐκ ἔλαβεν | E deram-lhe a ele misturado com fel vinho ele além disso não não o recebeu | Deram-lhe a beber vinho com mirra; ele, porém, não tomou. | And they gave him having been mixed with gall wine he moreover not did take [it] |
| 24 | καὶ σταυροῦσιν αὐτὸν καὶ διαμερίζονται τὰ ἱμάτια αὐτοῦ βάλλοντες κλῆρον ἐπ’ αὐτὰ τίς τί ἄρῃ | E crucificando ele também dividiram os vestes dele lançando sorte por eles quem o que deveria | Então, o crucificaram e repartiram entre si as vestes dele, lançando-lhes sorte, para ver o que levaria cada um. | And having crucified him also they divided the garments of him casting lots for them who what should take |
| 25 | ἦν δὲ ὥρα τρίτη καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν | era além disso hora terceira e o crucificaram ele | Era a hora terceira quando o crucificaram. | it was moreover [the] hour third and they crucified him |
| 26 | καὶ ἦν ἡ ἐπιγραφὴ τῆς αἰτίας αὐτοῦ ἐπιγεγραμμένη Ὁ* ΒΑΣΙΛΕΥΣ ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩΝ | E havia a inscrição da acusação contra ele O Rei dos Judeus | E, por cima, estava, em epígrafe, a sua acusação: O REI DOS JUDEUS. | And there was the inscription of the accusation against him having been written The King of the Jews |
| 27 | Καὶ σὺν αὐτῷ σταυροῦσιν δύο λῃστάς ἕνα ἐκ δεξιῶν καὶ ἕνα ἐξ εὐωνύμων αὐτοῦ | E com ele crucificam dois ladrões um à direita e um à esquerda dele | Com ele crucificaram dois ladrões, um à sua direita, e outro à sua esquerda. | And with him they crucify two robbers one at [the] right hand and one at [the] left of him |
| 28 | ⧼Καὶ ἐπληρώθη ἡ γραφὴ ἡ λέγουσα Καὶ μετὰ ἀνόμων ἐλογίσθη⧽ | E foi cumprida a Escritura que diz E com os ímpios foi contado | E cumpriu-se a Escritura que diz: Com malfeitores foi contado. | And was fulfilled the Scripture that says And with [the] lawless he was reckoned |
Pesquisando por Marcos 15:21-28 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Marcos 15:21
Referências em Livro Espírita
Emmanuel
Wesley Caldeira
Eliseu Rigonatti
Diversos
Irmão X
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Locais
CAVEIRA
Atualmente: ISRAELVer Gólgota
ESPANHA
Atualmente: ESPANHAPaís da Europa. Paulo pretendia viajar até a Espanha em sua viagem missionária, porém não há relatos de que tenha cumprido este objetivo. Romanos
GÓLGOTA
Atualmente: ISRAELGólgota ou Caveira, um lugar citado em Lucas
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaDúvidas
Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas HoweFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová
Apêndices
A última semana de Jesus na Terra (Parte 2)
Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus
Últimos dias do ministério de Jesus em Jerusalém (Parte 2)
Mapas Históricos
A MORTE DE JESUS E O TÚMULO VAZIO
33 d.C.A Escrita
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Marcos 15:21-28.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Marcos 15:21-28
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências