Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
1:32
E, tendo chegado a tarde, quando já se estava pondo o sol, trouxeram-lhe todos os que se achavam enfermos, e os endemoninhados.
1:33
E toda a cidade se ajuntou à porta.
1:34
E curou muitos que se achavam enfermos de diversas enfermidades, e expulsou muitos demônios, porém não deixava falar os demônios, porque o conheciam.
1:35
E, levantando-se de manhã muito cedo, fazendo ainda escuro, saiu, e foi para um lugar deserto, e ali orava.
1:36
E seguiram-no Simão e os que com ele estavam.
1:37
E, achando-o, lhe disseram: Todos te buscam.
1:38
E ele lhes disse: Vamos às aldeias vizinhas, para que eu ali também pregue; porque para isso vim.
1:39
E pregava nas sinagogas deles por toda a Galileia, e expulsava os demônios.
A cura de um leproso
1:40
E aproximou-se dele um leproso, que rogando-lhe, e pondo-se de joelhos diante dele, lhe dizia: Se queres, bem podes limpar-me.
1:41
E Jesus, movido de grande compaixão, estendeu a mão, e tocou-o, e disse-lhe: Quero; sê limpo.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 32 | Ὀψίας δὲ γενομένης ὅτε ἔδυ** ὁ ἥλιος ἔφερον πρὸς αὐτὸν πάντας τοὺς κακῶς ἔχοντας καὶ τοὺς δαιμονιζομένους | Ocaso além disso tendo chegado quando pôs-se o sol trouxeram a ele todos aqueles doentes sendo e aqueles possuídos por demônios | À tarde , ao cair do sol, trouxeram a Jesus todos os enfermos e endemoninhados. | Evening moreover having come when went down the sun they brought to him all those sick being and those possessed by demons |
| 33 | καὶ ἦν ὅλη ἡ πόλις ἐπισυνηγμένη πρὸς τὴν θύραν | e era toda a cidade reunida junto à a porta | Toda a cidade estava reunida à porta. | and was all the city gathered together at the door |
| 34 | καὶ ἐθεράπευσεν πολλοὺς κακῶς ἔχοντας ποικίλαις νόσοις καὶ δαιμόνια πολλὰ ἐξέβαλεν καὶ οὐκ ἤφιεν λαλεῖν τὰ δαιμόνια ὅτι ᾔδεισαν αὐτόν (Χριστὸν εἶναι) | E curou muitos doentes sendo de várias doenças e demônios muitos expulsou e não permitiu falar os demônios porque eles sabiam que ele era | E ele curou muitos doentes de toda sorte de enfermidades; também expeliu muitos demônios, não lhes permitindo que falassem, porque sabiam quem ele era . | And he healed many sick being of various diseases and demons many he cast out and not he allowed to speak the demons because they knew him Christ to be |
| 35 | Καὶ πρωῒ ἔννυχα λίαν ἀναστὰς ἐξῆλθεν καὶ ἀπῆλθεν εἰς ἔρημον τόπον κἀκεῖ προσηύχετο | E muito cedo na noite ainda muito levantando-se saiu e partiu para um lugar deserto e lá estava orando | Tendo-se levantado alta madrugada, saiu, foi para um lugar deserto e ali orava. | And very early in night still much having risen up he went out and departed into solitary a place and there was praying |
| 36 | καὶ κατεδίωξεν αὐτὸν Σίμων καὶ οἱ μετ’ αὐτοῦ | E perseguiu ele Simão e aqueles com ele | Procuravam-no diligentemente Simão e os que com ele estavam. | And went after him Simon and those with him |
| 37 | καὶ εὗρον αὐτὸν καὶ λέγουσιν αὐτῷ ὅτι Πάντες ζητοῦσίν σε | e encontrando ele também dizem para ele que Todos buscam você | Tendo-o encontrado , lhe disseram : Todos te buscam. | and having found him also they say to him - Everyone seeks you |
| 38 | καὶ λέγει αὐτοῖς Ἄγωμεν ἀλλαχοῦ εἰς τὰς ἐχομένας κωμοπόλεις ἵνα καὶ ἐκεῖ κηρύξω εἰς τοῦτο γὰρ ἐξῆλθον | E ele diz para eles Vamos por outro caminho para as vizinhas cidades para que também lá eu possa pregar pois por isso saí para isso | Jesus, porém, lhes disse: Vamos a outros lugares, às povoações vizinhas, a fim de que eu pregue também ali, pois para isso é que eu vim. | And he says to them Let us go another way into the neighboring towns that also there I might preach for this therefore have I come forth |
| 39 | καὶ ἦλθεν κηρύσσων εἰς τὰς συναγωγὰς αὐτῶν εἰς ὅλην τὴν Γαλιλαίαν καὶ τὰ δαιμόνια ἐκβάλλων | E ia pregando pregando nas as sinagogas deles nas toda a Galileia e os demônios expulsando | Então, foi por toda a Galileia, pregando nas sinagogas deles e expelindo os demônios. | And he was going preaching in the synagogues of them in all - Galilee and - demons casting out |
| 40 | Καὶ ἔρχεται πρὸς αὐτὸν λεπρὸς παρακαλῶν αὐτὸν καὶ γονυπετῶν [καὶ] λέγων αὐτῷ ὅτι Ἐὰν θέλῃς δύνασαί με καθαρίσαι | E vem a ele um leproso implorando a ele ajoelhando-se diante dele e dizendo a ele - Se tu quiseres tu és capaz me purificar | Aproximou-se dele um leproso rogando-lhe , de joelhos : Se quiseres, podes purificar-me . | And comes to him a leper imploring him and kneeling down to him and saying to him - If you are willing you are able me to cleanse |
| 41 | καὶ σπλαγχνισθεὶς ἐκτείνας τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἥψατο καὶ λέγει αὐτῷ Θέλω καθαρίσθητι | também movido de compaixão estendendo a mão dele o tocou e diz para ele serei purificado | Jesus, profundamente compadecido, estendeu a mão, tocou-o e disse-lhe : Quero, fica limpo! | also having been moved with compassion having stretched out the hand of him he touched him and says to him I will be you cleansed |
Pesquisando por Marcos 1:32-41 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Marcos 1:32
Referências em Livro Espírita
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Amélia Rodrigues
Wesley Caldeira
Eliseu Rigonatti
Honório Onofre de Abreu
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová
Apêndices
Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus
O grande ministério de Jesus na Galileia (Parte 1)
Mapas Históricos
O MINISTÉRIO DE JESUS: SEGUNDO ANO
Março de 31 d.C. a abril de 32 d.C.O MINISTÉRIO DE JESUS: O ÚLTIMO ANO
abril de 32 d.C. a abril de 33 d.C.PALESTINA - DISTRITOS GEOPOLÍTICOS
O CLIMA NA PALESTINA
O NASCIMENTO DE JESUS
c. 5 a.C.Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Marcos 1:32-41.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Marcos 1:32-41
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências