Marcos 13:24-41

Marcos 12 Marcos 14
Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


O sermão profético continua. A vinda do Filho do Homem
13:24
Ora, naqueles dias, depois daquela aflição, o sol se escurecerá, e a lua não dará a sua luz.
13:25
E as estrelas cairão do céu, e as forças que estão nos céus serão abaladas.
13:26
E então verão vir o Filho do homem nas nuvens, com grande poder e glória.
13:27
E ele enviará os seus anjos, e ajuntará os seus escolhidos, desde os quatro ventos, da extremidade da terra até a extremidade do céu.
13:28
Aprendei pois a parábola da figueira: Quando já o seu ramo se torna tenro, e brota folhas, bem sabeis que já está próximo o verão.
13:29
Assim também vós, quando virdes sucederem estas coisas, sabei que já está perto, às portas.
13:30
Na verdade vos digo que não passará esta geração, sem que todas estas coisas aconteçam.
13:31
Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras não passarão.
O sermão profético continua. A vigilância
13:32
Mas daquele dia e hora ninguém sabe, nem os anjos que estão no céu, nem o Filho, senão o Pai.
13:33
Olhai, vigiai e orai; porque não sabeis quando chegará o tempo.
13:34
É como se um homem, partindo para fora da terra, deixasse a sua casa, e desse autoridade aos seus servos, e a cada um a sua obra, e mandasse ao porteiro que vigiasse.
13:35
Vigiai pois, porque não sabeis quando virá o senhor da casa; se à tarde, se à meia-noite, se ao cantar do galo, se pela manhã,
13:36
Para que, vindo de improviso, não vos ache dormindo.
13:37
E as coisas que vos digo digo-as a todos: Vigiai.

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
24 Ἀλλὰ ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις μετὰ τὴν θλῖψιν ἐκείνην ἥλιος σκοτισθήσεται καὶ σελήνη οὐ δώσει τὸ φέγγος αὐτῆς Mas em aqueles os dias após a tribulação aqueles o sol será escurecido e a lua não dará a luz dela Mas, naqueles dias, após a referida tribulação, o sol escurecerá, a lua não dará a sua claridade, But in those the days after the tribulation those the sun will be darkened and the moon not will give the light of it
25 καὶ οἱ ἀστέρες ἔσονται ἐκ τοῦ οὐρανοῦ πίπτοντες καὶ αἱ δυνάμεις αἱ ἐν τοῖς οὐρανοῖς σαλευθήσονται e os estrelas serão do do céu caindo e as potências que nos os céus serão abaladas as estrelas cairão do firmamento, e os poderes dos céus serão abalados. and the stars will be out of of the heaven falling and the powers that [are] in the heavens will be shaken
26 καὶ τότε ὄψονται τὸν Υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐρχόμενον ἐν νεφέλαις μετὰ δυνάμεως πολλῆς καὶ δόξης e então verão o Filho do homem vindo em nuvens com grande poder e glória Então, verão o Filho do Homem vir nas nuvens, com grande poder e glória. and then will they see the Son - of man coming in clouds with power great and glory
27 καὶ τότε ἀποστελεῖ τοὺς ἀγγέλους καὶ ἐπισυνάξει τοὺς ἐκλεκτοὺς αὐτοῦ ἐκ τῶν τεσσάρων ἀνέμων ἀπ’ ἄκρου γῆς ἕως ἄκρου οὐρανοῦ e então enviará os anjos e reunirá os eleitos dele dos os quatro ventos do fim da terra até o E ele enviará os anjos e reunirá os seus escolhidos dos quatro ventos, da extremidade da terra até à extremidade do céu. and then he will send the angels and will gather together the elect of him from the four winds from [the] end of earth to [the] end of heaven
28 Ἀπὸ δὲ τῆς συκῆς μάθετε τὴν παραβολήν ὅταν ἤδη κλάδος αὐτῆς ἁπαλὸς γένηται καὶ ἐκφύῃ τὰ φύλλα γινώσκετε ὅτι ἐγγὺς τὸ θέρος ἐστίν de além disso a figueira aprendam a parábola quando o ramo de ela tenro tornou-se e produz as folhas sabem que próximo o verão está Aprendei, pois, a parábola da figueira: quando os seus ramos se renovam , e as folhas brotam, sabeis que está próximo o verão. of moreover the fig tree learn the parable when already the branch of it tender has become and it puts forth the leaves you know that near the summer is
29 οὕτως καὶ ὑμεῖς ὅταν ἴδητε ταῦτα γινόμενα γινώσκετε ὅτι ἐγγύς ἐστιν ἐπὶ θύραις Assim também vós quando virdes estas coisas acontecendo sabei que próximo está às portas Assim, também vós: quando virdes acontecer estas coisas, sabei que está próximo, às portas. So also you when you see these things coming to pass know that near it is at [the] doors
30 ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐ μὴ παρέλθῃ γενεὰ αὕτη μέχρις οὗ ταῦτα πάντα γένηται Verdadeiramente digo a vós que não não passará a geração esta até que todas estas coisas aconteçam Em verdade vos digo que não passará esta geração sem que tudo isto aconteça. Truly I say to you that no not will have passed away the generation this until that these things all shall have taken place
31 οὐρανὸς καὶ γῆ παρελεύσονται οἱ δὲ λόγοι μου οὐ ‹μὴ› παρελεύσονται O céu e a terra passarão - porém as palavras de mim de forma alguma não passarão Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão. The heaven and the earth will pass away - however [the] words of me in no way not will pass away
32 Περὶ δὲ τῆς ἡμέρας ἐκείνης τῆς ὥρας οὐδεὶς οἶδεν οὐδὲ οἱ ἄγγελοι ἐν οὐρανῷ οὐδὲ Υἱός εἰ μὴ Πατήρ Perí além disso o dia aquele ou o hora ninguém sabe nem mesmo os anjos no céu nem o Filho se não o Pai Mas a respeito daquele dia ou da hora ninguém sabe; nem os anjos no céu, nem o Filho, senão o Pai. concerning moreover the day that or the hour no one knows not even the angels in heaven nor the Son if not the Father
33 Βλέπετε ἀγρυπνεῖτε οὐκ οἴδατε γὰρ πότε καιρός ἐστιν Cuidado vigiai não sabeis de fato quando o tempo é Estai de sobreaviso, vigiai e orai; porque não sabeis quando será o tempo. Take heed watch not you know indeed when the time is
34 ὡς ἄνθρωπος ἀπόδημος ἀφεὶς τὴν οἰκίαν αὐτοῦ καὶ δοὺς τοῖς δούλοις αὐτοῦ τὴν ἐξουσίαν ἑκάστῳ τὸ ἔργον αὐτοῦ καὶ τῷ θυρωρῷ ἐνετείλατο ἵνα γρηγορῇ como um homem partindo em uma jornada deixando a casa dele e dando aos servos dele a autoridade a cada um o trabalho dele E ao porteiro ordenou que ele deveria vigiar É como um homem que, ausentando-se do país, deixa a sua casa, autoridade aos seus servos, a cada um a sua obrigação, e ao porteiro ordena que vigie. [it is] like a man going on a journey having left the house of him and having given the servants of him the authority to each one the work of him And the doorkeeper he commanded that he should keep watch
35 γρηγορεῖτε οὖν οὐκ οἴδατε γὰρ πότε κύριος τῆς οἰκίας ἔρχεται ὀψὲ μεσονύκτιον ἀλεκτοροφωνίας πρωΐ Vigiai portanto não sabeis de fato quando o mestre da casa vem ou à noite ou à meia-noite ou quando o galo canta ou de manhã Vigiai, pois, porque não sabeis quando virá o dono da casa: se à tarde, se à meia-noite, se ao cantar do galo, se pela manhã; Watch therefore not you know indeed when the master of the house comes or at evening or at midnight or when the rooster crows or morning
36 μὴ ἐλθὼν ἐξαίφνης εὕρῃ ὑμᾶς καθεύδοντας para que não chegando repentinamente vos encontre vós dormindo para que, vindo ele inesperadamente, não vos ache dormindo. lest having come suddenly he should find you sleeping
37 δὲ ὑμῖν λέγω πᾶσιν λέγω γρηγορεῖτε o que além disso a vocês eu digo a todos eu digo Vigiai O que, porém, vos digo, digo a todos: vigiai! what moreover to you I say to all I say Watch

Pesquisando por Marcos 13:24-41 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Marcos 13:24

Referências em Livro Espírita


Cairbar Schutel

mc 13:24
Parábolas e Ensinos de Jesus

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 70
Página: -
Cairbar Schutel
Detalhes Comprar

Emmanuel

mc 13:24
A Caminho da luz

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 25
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mc 13:33
Vinha de Luz

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 87
Página: 187
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mc 13:33
Justiça Divina

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 79
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mc 13:33
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários ao Evangelho Segundo Marcos

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar

Amélia Rodrigues

mc 13:24
Quando Voltar a Primavera

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 19
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar
mc 13:24
Dias Venturosos

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 10
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar
mc 13:24
…Até o Fim dos Tempos

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 18
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar
mc 13:24
Mensagem do Amor Imortal (A)

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 23
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar

Eliseu Rigonatti

mc 13:24
O Evangelho dos Humildes

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 24
Eliseu Rigonatti
Detalhes Comprar

Honório Onofre de Abreu

mc 13:25
O Evangelho por Dentro

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 44
Wagner Gomes da Paixão
Honório Onofre de Abreu
Detalhes Comprar
mc 13:33
As Chaves do Reino

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 27
Wagner Gomes da Paixão
Honório Onofre de Abreu
Detalhes Comprar

Allan Kardec

mc 13:32
A Gênese

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 17
Página: 393
Allan Kardec
Detalhes Comprar

Carlos Antônio Baccelli

mc 13:33
100 Anos de Chico Xavier

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 22
Carlos Antônio Baccelli
Detalhes Comprar

Joanna de Ângelis

mc 13:33
Iluminação Interior

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 8
Divaldo Pereira Franco
Joanna de Ângelis
Detalhes Comprar

Honório Abreu

mc 13:33
O Caminho do Reino

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 16
Wagner Gomes da Paixão
Honório Abreu
Detalhes Comprar

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

mc 13:26
Sabedoria do Evangelho - Volume 8

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 19
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
mc 13:27
Sabedoria do Evangelho - Volume 1

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 25
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Huberto Rohden

mc 13:30
Nosso Mestre

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 159
Huberto Rohden
Detalhes Comprar

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante










































Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
























Dúvidas

Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas Howe






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson






John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia






Notas de Estudos jw.org

Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová











































Apêndices

Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus

Últimos dias do ministério de Jesus em Jerusalém (Parte 1)







A última semana de Jesus na Terra (Parte 1)









Mapas Históricos

O NASCIMENTO DE JESUS

c. 5 a.C.







O CLIMA NA PALESTINA








ESTRADAS E TRANSPORTE NO MUNDO BÍBLICO









Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Marcos 13:24-41.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Marcos 13:24-41

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências