Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
15:11
Mas os principais dos sacerdotes incitaram a multidão para que fosse solto antes Barrabás.
15:12
E Pilatos, respondendo, lhes disse outra vez: Que quereis pois que faça daquele a quem chamais Rei dos Judeus?
15:13
E eles tornaram a clamar: Crucifica-o.
15:14
Mas Pilatos lhes disse: Mas que mal fez? E eles cada vez clamavam mais: Crucifica-o.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 11 | οἱ δὲ ἀρχιερεῖς ἀνέσεισαν τὸν ὄχλον ἵνα μᾶλλον τὸν Βαραββᾶν ἀπολύσῃ αὐτοῖς | os mas os principais sacerdotes incitaram o povo para que em vez disso o Barabás libertasse para eles | Mas estes incitaram a multidão no sentido de que lhes soltasse, de preferência, Barrabás. | - but [the] chief priests stirred up the crowd that instead - Barabbas he might release to them |
| 12 | ὁ δὲ Πιλᾶτος* πάλιν ἀποκριθεὶς ἔλεγεν αὐτοῖς Τί οὖν ‹θέλετε› ποιήσω ὃν λέγετε τὸν Βασιλέα τῶν Ἰουδαίων | ὁ - δὲ and Πιλᾶτος* Pilatos πάλιν novamente ἀποκριθεὶς respondendo ἔλεγεν disse αὐτοῖς para eles Τί O que οὖν então ‹θέλετε› vocês querem ποιήσω devo fazer ὃν a ele λέγετε chamam τὸν o Βασιλέα Rei τῶν dos Ἰουδαίων Judeus | Mas Pilatos lhes perguntou : Que farei , então, deste a quem chamais o rei dos judeus? | - and Pilate again answering said to them What then want you I should do to him you call the King of the Jews |
| 13 | οἱ δὲ πάλιν ἔκραξαν Σταύρωσον αὐτόν | - e de volta gritaram Crucifiquem ele | Eles, porém, clamavam : Crucifica-o ! | - and back they cried out Crucify him |
| 14 | ὁ δὲ Πιλᾶτος* ἔλεγεν αὐτοῖς Τί γὰρ ἐποίησεν κακόν οἱ δὲ περισσῶς ἔκραξαν Σταύρωσον αὐτόν | ὁ - δὲ and Πιλᾶτος* Pilatos ἔλεγεν disse αὐτοῖς a eles Τί O que γὰρ então ἐποίησεν cometeu κακόν mal οἱ - δὲ mas περισσῶς muito mais ἔκραξαν gritaram Σταύρωσον Crucifiquem αὐτόν ele | Mas Pilatos lhes disse: Que mal fez ele? E eles gritavam cada vez mais: Crucifica-o ! | - and Pilate said to them What then did he commit evil - but much more they shouted Crucify him |
Pesquisando por Marcos 15:11-14 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Marcos 15:11
Referências em Livro Espírita
Eliseu Rigonatti
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová
Apêndices
A última semana de Jesus na Terra (Parte 2)
Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus
Últimos dias do ministério de Jesus em Jerusalém (Parte 2)Israel nos dias de Jesus
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Marcos 15:11-14.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Marcos 15:11-14
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências