Versões:

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
6 Κατὰ δὲ ἑορτὴν ἀπέλυεν αὐτοῖς ἕνα δέσμιον ὃν παρῃτοῦντο em além disso a festa costumava libertar a eles um prisioneiro quem eles pediam Ora, por ocasião da festa, era costume soltar ao povo um dos presos, qualquer que eles pedissem. at moreover [the] feast he used to release to them one prisoner whom they requested
7 ἦν δὲ λεγόμενος Βαραββᾶς μετὰ τῶν στασιαστῶν δεδεμένος οἵτινες ἐν τῇ στάσει φόνον πεποιήκεισαν havia além disso o chamado Barabbas com os rebeldes tendo sido amarrado que na a insurreição assassinato tinha cometido Havia um, chamado Barrabás, preso com amotinadores, os quais em um tumulto haviam cometido homicídio. there was moreover the [one] called Barabbas with the rebels having been bound who in the insurrection murder had committed
8 καὶ ἀναβὰς ὄχλος ἤρξατο αἰτεῖσθαι καθὼς ἐποίει αὐτοῖς E gritando o multidão começou implorar [a ele para fazer] como ele costumava para eles Vindo a multidão, começou a pedir que lhes fizesse como de costume. And having cried out the crowd began to beg [him to do] as usually he did for them
9 δὲ Πιλᾶτος* ἀπεκρίθη αὐτοῖς λέγων Θέλετε ἀπολύσω ὑμῖν τὸν Βασιλέα τῶν Ἰουδαίων ὁ - δὲ - Πιλᾶτος* Pilatos ἀπεκρίθη respondeu αὐτοῖς a eles λέγων dizendo Θέλετε Vocês querem ἀπολύσω liberar ὑμῖν a vocês τὸν o Βασιλέα Rei τῶν dos Ἰουδαίων Judeus E Pilatos lhes respondeu, dizendo: Quereis que eu vos solte o rei dos judeus? - but Pilate answered them saying Wish you I should release to you the King of the Jews
10 ἐγίνωσκεν γὰρ ὅτι διὰ φθόνον παραδεδώκεισαν αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς ele sabia de fato que por causa de inveja entregaram ele os principais sacerdotes Pois ele bem percebia que por inveja os principais sacerdotes lho haviam entregado. he knew indeed that because of envy had delivered up him the chief priests
11 οἱ δὲ ἀρχιερεῖς ἀνέσεισαν τὸν ὄχλον ἵνα μᾶλλον τὸν Βαραββᾶν ἀπολύσῃ αὐτοῖς os mas os principais sacerdotes incitaram o povo para que em vez disso o Barabás libertasse para eles Mas estes incitaram a multidão no sentido de que lhes soltasse, de preferência, Barrabás. - but [the] chief priests stirred up the crowd that instead - Barabbas he might release to them
12 δὲ Πιλᾶτος* πάλιν ἀποκριθεὶς ἔλεγεν αὐτοῖς Τί οὖν ‹θέλετε› ποιήσω ὃν λέγετε τὸν Βασιλέα τῶν Ἰουδαίων ὁ - δὲ and Πιλᾶτος* Pilatos πάλιν novamente ἀποκριθεὶς respondendo ἔλεγεν disse αὐτοῖς para eles Τί O que οὖν então ‹θέλετε› vocês querem ποιήσω devo fazer ὃν a ele λέγετε chamam τὸν o Βασιλέα Rei τῶν dos Ἰουδαίων Judeus Mas Pilatos lhes perguntou : Que farei , então, deste a quem chamais o rei dos judeus? - and Pilate again answering said to them What then want you I should do to him you call the King of the Jews
13 οἱ δὲ πάλιν ἔκραξαν Σταύρωσον αὐτόν - e de volta gritaram Crucifiquem ele Eles, porém, clamavam : Crucifica-o ! - and back they cried out Crucify him
14 δὲ Πιλᾶτος* ἔλεγεν αὐτοῖς Τί γὰρ ἐποίησεν κακόν οἱ δὲ περισσῶς ἔκραξαν Σταύρωσον αὐτόν ὁ - δὲ and Πιλᾶτος* Pilatos ἔλεγεν disse αὐτοῖς a eles Τί O que γὰρ então ἐποίησεν cometeu κακόν mal οἱ - δὲ mas περισσῶς muito mais ἔκραξαν gritaram Σταύρωσον Crucifiquem αὐτόν ele Mas Pilatos lhes disse: Que mal fez ele? E eles gritavam cada vez mais: Crucifica-o ! - and Pilate said to them What then did he commit evil - but much more they shouted Crucify him
15 δὲ Πιλᾶτος* βουλόμενος τῷ ὄχλῳ τὸ ἱκανὸν ποιῆσαι ἀπέλυσεν αὐτοῖς τὸν Βαραββᾶν καὶ παρέδωκεν τὸν Ἰησοῦν φραγελλώσας ἵνα σταυρωθῇ o além disso Pilatos desejando ao multidão aquilo que satisfatório fazer libertou a eles o Barrabás e entregou o Jesus tendo açoitado para que ele fosse crucificado Então, Pilatos, querendo contentar a multidão, soltou-lhes Barrabás; e, após mandar açoitar a Jesus, entregou-o para ser crucificado. - moreover Pilate desiring to the crowd that which [was] satisfactory to do released to them - Barabbas and delivered - Jesus having flogged [him] that he might be crucified
16 Οἱ δὲ στρατιῶται ἀπήγαγον αὐτὸν ἔσω τῆς αὐλῆς ἐστιν Πραιτώριον καὶ συνκαλοῦσιν ὅλην τὴν σπεῖραν Οἱ [PT: os] δὲ [PT: e] στρατιῶται [PT: soldados] ἀπήγαγον [PT: levaram] αὐτὸν [PT: ele] ἔσω [PT: dentro] τῆς [PT: do] αὐλῆς [PT: palácio] ὅ [PT: que] ἐστιν [PT: é] Πραιτώριον [PT: pretório] καὶ [PT: e] συνκαλοῦσιν [PT: convocam] ὅλην [PT: toda] τὴν [PT: a] σπεῖραν [PT: coorte] Então, os soldados o levaram para dentro do palácio, que é o pretório, e reuniram todo o destacamento. - and [the] soldiers led away him within the palace that is [the] praetorium and they call together all the battalion
17 καὶ ἐνδιδύσκουσιν αὐτὸν πορφύραν καὶ περιτιθέασιν αὐτῷ πλέξαντες ἀκάνθινον στέφανον E colocaram nele nele roxo e colocaram nele nele tendo trançado de espinhos coroa Vestiram-no de púrpura e, tecendo uma coroa de espinhos, lha puseram na cabeça. And they put on him purple and placed on him having twisted together [it] thorn crown
18 καὶ ἤρξαντο ἀσπάζεσθαι αὐτόν Χαῖρε Βασιλεῦ τῶν Ἰουδαίων e começaram saudá-lo ele Salve Rei dos Judeus E o saudavam , dizendo: Salve, rei dos judeus! and they began to greet him Hail King of the Jews
19 καὶ ἔτυπτον αὐτοῦ τὴν κεφαλὴν καλάμῳ καὶ ἐνέπτυον αὐτῷ καὶ τιθέντες τὰ γόνατα προσεκύνουν αὐτῷ E bateram cabeça com um cana e cuspiram nele e dobrando os joelhos ajoelharam para Davam-lhe na cabeça com um caniço, cuspiam nele e, pondo-se de joelhos, o adoravam. And they struck his - head with a reed and spat on him and bending the knees knelt down to him

Pesquisando por Marcos 15:6-19 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Marcos 15:6

Referências em Livro Espírita


Eliseu Rigonatti

mc 15:6
O Evangelho dos Humildes

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 27
Eliseu Rigonatti
Detalhes Comprar

Saulo Cesar Ribeiro da Silva

mc 15:15
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários ao Evangelho Segundo Mateus

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
mc 15:15
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários ao Evangelho Segundo Marcos

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
mc 15:15
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários ao Evangelho Segundo Lucas

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
mc 15:15
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários ao Evangelho Segundo João

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
mc 15:17
Caminho, Verdade e Vida

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 96
Página: 207
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

mc 15:6
Sabedoria do Evangelho - Volume 8

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 26
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
mc 15:16
Sabedoria do Evangelho - Volume 7

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 26
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante




































Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista












Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson






John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Notas de Estudos jw.org

Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová











































Apêndices

A última semana de Jesus na Terra (Parte 2)








Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus

Últimos dias do ministério de Jesus em Jerusalém (Parte 2)







Israel nos dias de Jesus









Mapas Históricos

ROMA

56 d.C.







A MORTE DE JESUS E O TÚMULO VAZIO

33 d.C.








Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Marcos 15:6-19.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Marcos 15:6-19

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências