Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Os escândalos
9:42
E qualquer que escandalizar um destes pequeninos que creem em mim melhor lhe fora que lhe pusessem ao pescoço uma mó de atafona, e que fosse lançado no mar.
9:43
E, se a tua mão te escandalizar, corta-a: melhor é para ti entrares na vida aleijado do que, tendo duas mãos, ires para o inferno, para o fogo que nunca se apaga;
9:44
Onde o seu bicho não morre, e o fogo nunca se apaga.
9:45
E, se o teu pé te escandalizar, corta-o; melhor é para ti entrares coxo na vida do que, tendo dois pés, seres lançado no inferno, no fogo que nunca se apaga;
9:46
Onde o seu bicho não morre, e o fogo nunca se apaga.
9:47
E, se o teu olho te escandalizar, lança-o fora; melhor é para ti entrares no reino de Deus com um só olho do que, tendo dois olhos, ser lançado no fogo do inferno;
9:48
Onde o seu bicho não morre, e o fogo nunca se apaga.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 42 | Καὶ ὃς ἂν σκανδαλίσῃ ἕνα τῶν μικρῶν τούτων τῶν πιστευόντων ‹εἰς ἐμέ› καλόν ἐστιν αὐτῷ μᾶλλον εἰ περίκειται μύλος ὀνικὸς περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ καὶ βέβληται εἰς τὴν θάλασσαν | E quem de qualquer maneira possa fazer tropeçar um dos pequeninos estes dos que crêem em mim é melhor para ele em vez disso antes se for colocado uma pedra de moinho pesada ao redor do pescoço dele e foi lançado no mar | E quem fizer tropeçar a um destes pequeninos crentes , melhor lhe fora que se lhe pendurasse ao pescoço uma grande pedra de moinho, e fosse lançado no mar. | And whoever anyhow might cause to stumble one of the little ones these - believing in me better it is for him rather if is put a millstone heavy around the neck of him and he has been cast into the sea |
| 43 | Καὶ ἐὰν σκανδαλίζῃ* σε ἡ χείρ σου ἀπόκοψον αὐτήν καλόν ἐστίν σε κυλλὸν εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν ἢ τὰς δύο χεῖρας ἔχοντα ἀπελθεῖν εἰς τὴν γέενναν εἰς τὸ πῦρ τὸ ἄσβεστον | E se fizer você a mão sua cortar ela é melhor para aleijado entrar no - vida em - dois mãos tendo ir embora para inferno no o fogo o inextinguível | E, se tua mão te faz tropeçar, corta-a ; pois é melhor entrares maneta na vida do que, tendo as duas mãos, ires para o inferno, para o fogo inextinguível | And if should cause to stumble you the hand of you cut off it better it is for you crippled to enter into - life [rather] than - two hands having to go away into - hell into the fire - unquenchable |
| 44 | ⧼ὅπου ὁ σκώληξ αὐτῶν οὐ τελευτᾷ καὶ τὸ πῦρ οὐ σβέννυται⧽ | onde o verme deles não morre e o fogo não é apagado | onde não lhes morre o verme, nem o fogo se apaga. | where the worm of them not dies and the fire not is quenched |
| 45 | καὶ ἐὰν ὁ πούς σου σκανδαλίζῃ σε ἀπόκοψον αὐτόν καλόν ἐστίν σε εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν χωλὸν ἢ τοὺς δύο πόδας ἔχοντα βληθῆναι εἰς τὴν γέενναν ⧼εἰς τὸ πῦρ τὸ ἄσβεστον⧽ | E se o pé de você fizer você corte ele é melhor para você entrar em a - vida manco em vez de os dois pés ter ser lançado no - inferno no o fogo - inextinguível | E, se teu pé te faz tropeçar, corta-o ; é melhor entrares na vida aleijado do que, tendo os dois pés, seres lançado no inferno | And if the foot of you should cause to stumble you cut off it better it is for you to enter into - life lame [rather] than the two feet having to be cast into - hell into the fire - unquenchable |
| 46 | ⧼ὅπου ὁ σκώληξ αὐτῶν οὐ τελευτᾷ καὶ τὸ πῦρ οὐ σβέννυται⧽ | onde o verme deles não não morre e o fogo não é apagado | onde não lhes morre o verme, nem o fogo se apaga. | where the worm of them not dies and the fire not is quenched |
| 47 | καὶ ἐὰν ὁ ὀφθαλμός σου σκανδαλίζῃ σε ἔκβαλε αὐτόν καλόν σέ ἐστιν μονόφθαλμον εἰσελθεῖν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ ἢ δύο ὀφθαλμοὺς ἔχοντα βληθῆναι εἰς τὴν γέενναν | E se o olho de você causar a tropeçar você lançar fora isso melhor para você é com um olho entrar no reino de Deus do Deus em vez de dois olhos tendo ser lançado na do inferno | E, se um dos teus olhos te faz tropeçar, arranca-o ; é melhor entrares no reino de Deus com um só dos teus olhos do que, tendo os dois seres lançado no inferno, | And if the eye of you should cause to stumble you cast out it better for you it is with one eye to enter into the kingdom - of God [rather] than two eyes having to be cast into - hell |
| 48 | ὅπου ὁ σκώληξ αὐτῶν οὐ τελευτᾷ καὶ τὸ πῦρ οὐ σβέννυται | onde o verme deles não não morre e o fogo não é apagado | onde não lhes morre o verme, nem o fogo se apaga. | where the worm of them not dies and the fire not is quenched |
Pesquisando por Marcos 9:42-48 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Marcos 9:42
Referências em Livro Espírita
Amélia Rodrigues
Eliseu Rigonatti
Emmanuel
Simonetti, Richard
Honório Abreu
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Locais
JERICÓ
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:31.85, Longitude:35.45)Nome Atual: Jericó
Nome Grego: Ἰεριχώ
Atualmente: Palestina
Cidade muito antiga, localizada a margem do Rio Jordão. Conhecida também como Cidade das Palmeiras. Fica a 300 metros abaixo do nível do Mar Mediterrâneo Situada a oeste do Rio Jordão. A primeira aglomeração urbana, surgiu por volta de 7000 anos antes de Cristo. Defendida por muralha de pedra com torre de 9 metros de altura. Por que? – medo que o homem tinha do próprio homem, - medo de animais ferozes? Somente podemos fazer suposições, apesar das diversas ciências envolvidas na pesquisa dessa história como a arqueologia, geologia, etc. Fatos registrados na Bíblia: Moisés contou os filhos de Israel, defonte à Jericó, Números
É uma antiga cidade da Palestina, situada às margens do rio Jordão, encrustada na parte inferior da costa que conduz à serra de Judá. Ela é conhecida na Tradição judaico-cristã como o lugar do retorno dos israelitas da escravidão no Egito, liderados por Josué, o sucessor de Moisés (Josué
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaDúvidas
Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas HoweFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová
Apêndices
Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus
O grande ministério de Jesus na Galileia (Parte 3) e na Judeia
Mapas Históricos
Evidências da conquista de Canaã
final do século XV ou XIII a.C.A Agricultura de Canaã
CIDADES DO MUNDO BÍBLICO
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Marcos 9:42-48.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Marcos 9:42-48
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências