Versões:

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
9 ק֤וֹל יְהוָה֙ לָעִ֣יר יִקְרָ֔א וְתוּשִׁיָּ֖ה יִרְאֶ֣ה שְׁמֶ֑ךָ שִׁמְע֥וּ מַטֶּ֖ה וּמִ֥י יְעָדָֽהּ׃ voz do SENHOR para a cidade clama do homem e da sabedoria temer teu nome ouça você o cajado e quem designou A voz do SENHOR clama à cidade (e é verdadeira sabedoria temer-lhe o nome): Ouvi, ó tribos, aquele que a cita. voice of The LORD to the city cries [the man of] and wisdom to fear your name hear you the staff and who has appointed
10 ע֗וֹד הַאִשׁ֙ בֵּ֣ית רָשָׁ֔ע אֹצְר֖וֹת רֶ֑שַׁע וְאֵיפַ֥ת רָז֖וֹן זְעוּמָֽה׃ ainda queimando na casa do ímpio os tesouros da maldade e a medida o escasso que é abominável Ainda há, na casa do ímpio, os tesouros da impiedade e o detestável efa minguado? yet burning in the house of the wicked the treasures of wickedness and measure the scant [that is] abominable
11 הַאֶזְכֶּ֖ה בְּמֹ֣אזְנֵי רֶ֑שַׁע וּבְכִ֖יס אַבְנֵ֥י מִרְמָֽה׃ Contarei balanças com os ímpios e com o saco de pesos da fraude Poderei eu inocentar balanças falsas e bolsas de pesos enganosos? [them] Shall I count pure balances with the wicked and with the bag weights of deceptive
12 אֲשֶׁ֤ר עֲשִׁירֶ֙יהָ֙ מָלְא֣וּ חָמָ֔ס וְיֹשְׁבֶ֖יהָ דִּבְּרוּ־ שָׁ֑קֶר וּלְשׁוֹנָ֖ם רְמִיָּ֥ה בְּפִיהֶֽם׃ Porque os homens ricos da cidade estão cheios de violência e os habitantes falaram mentiras e suas línguas é enganosa em suas bocas Porque os ricos da cidade estão cheios de violência, e os seus habitantes falam mentiras, e a língua deles é enganosa na sua boca. For the rich men of [the] city are full of violence and the inhabitants thereof have spoken lies and their tongue [is] deceitful in their mouth
13 וְגַם־ אֲנִ֖י הֶחֱלֵ֣יתִי הַכּוֹתֶ֑ךָ הַשְׁמֵ֖ם עַל־ חַטֹּאתֶֽךָ׃ Portanto também Eu farei te deixarei doente ao ferir ao tornar desolado por causa de teus pecados Assim, também passarei eu a ferir-te e te deixarei desolada por causa dos teus pecados. Therefore also will I [thee] make sick in smiting in making desolate because of your sins
14 אַתָּ֤ה תֹאכַל֙ וְלֹ֣א תִשְׂבָּ֔ע וְיֶשְׁחֲךָ֖ בְּקִרְבֶּ֑ךָ וְתַסֵּג֙ וְלֹ֣א תַפְלִ֔יט וַאֲשֶׁ֥ר תְּפַלֵּ֖ט לַחֶ֥רֶב אֶתֵּֽן׃ você comerá mas não ficará satisfeito e a sua humilhação estará no meio de ti mas tu te agarrarás não não livrarás e o que tu livrares para a espada entregarei Comerás e não te fartarás; a fome estará nas tuas entranhas; removerás os teus bens, mas não os livrarás; e aquilo que livrares, eu o entregarei à espada. you shall eat but not do be satisfied and your casting down [shall be] in the middle but you shall take hold not do deliver and that [that] you deliver to the sword will I give up
15 אַתָּ֥ה תִזְרַ֖ע וְלֹ֣א תִקְצ֑וֹר אַתָּ֤ה תִדְרֹֽךְ־ זַ֙יִת֙ וְלֹא־ תָס֣וּךְ שֶׁ֔מֶן וְתִיר֖וֹשׁ וְלֹ֥א תִשְׁתֶּה־ יָּֽיִן׃ você semeie mas não colha você pisará as oliveiras mas não ungirá com óleo mas vinho doce não beberá vinho Semearás; contudo, não segarás; pisarás a azeitona, porém não te ungirás com azeite; pisarás a vindima; no entanto, não lhe beberás o vinho, you shall sow but not do reap you shall tread the olives but not do anoint you with oil but sweet wine not do drink wine
16 וְיִשְׁתַּמֵּ֞ר חֻקּ֣וֹת עָמְרִ֗י וְכֹל֙ מַעֲשֵׂ֣ה בֵית־ אַחְאָ֔ב וַתֵּלְכ֖וּ בְּמֹֽעֲצוֹתָ֑ם לְמַעַן֩ תִּתִּ֨י אֹתְךָ֜ לְשַׁמָּ֗ה וְיֹשְׁבֶ֙יהָ֙ לִשְׁרֵקָ֔ה וְחֶרְפַּ֥ת עַמִּ֖י תִּשָּֽׂאוּ׃ פ e são mantidos para os estatutos de Omri e todos as obras da casa de Ahab e vocês andam em seus conselhos para que eu faça você uma desolação e os habitantes para escárnio e a afronta do meu povo portanto vocês suportarão porque observaste os estatutos de Onri e todas as obras da casa de Acabe e andaste nos conselhos deles. Por isso, eu farei de ti uma desolação e dos habitantes da tua cidade, um alvo de vaias; assim, trareis sobre vós o opróbrio dos povos. and are kept For the statutes of Omri And all the works of the house of Ahab and you walk in their counsels to the end that I should make you a desolation and the inhabitants for derision and the reproach of my people therefore you shall bear -

Pesquisando por Miquéias 6:9-16 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Miquéias 6:9

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Miquéias 6:9-16 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Miquéias 6:9-16 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante






























Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista


















Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Mapas Históricos

PALESTINA - DISTRITOS GEOPOLÍTICOS








OS PATRIARCAS: AS EVIDÊNCIAS BÍBLICAS

Início do segundo milênio a.C.







As doze tribos de Israel








Os REIS DE ISRAEL

930-741 a.C.








Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Miquéias 6:9-16.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Miquéias 6:9-16

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências