Mateus 10:5-40

Mateus 9 Mateus 11
Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


10:5
Jesus enviou estes doze, e lhes ordenou, dizendo: Não ireis pelo caminho das gentes, nem entrareis em cidade de samaritanos;
10:6
Mas ide antes às ovelhas perdidas da casa d?Israel;
10:7
E, indo, pregai, dizendo: É chegado o reino dos céus.
10:8
Curai os enfermos, limpai os leprosos, ressuscitai os mortos, expulsai os demônios: de graça recebestes, de graça dai.
10:9
Não possuais ouro, nem prata, nem cobre, em vossos cintos;
10:10
Nem alforjes para o caminho, nem duas túnicas, nem alparcas, nem bordão; porque digno é o operário do seu alimento.
10:11
E, em qualquer cidade ou aldeia em que entrardes, procurai saber quem nela seja digno, e hospedai-vos aí até que vos retireis.
10:12
E, quando entrardes nalguma casa, saudai-a;
10:13
E, se a casa for digna, desça sobre ela a vossa paz; mas, se não for digna, torne para vós a vossa paz.
10:14
E, se ninguém vos receber, nem escutar as vossas palavras, saindo daquela casa ou cidade, sacudi o pó dos vossos pés.
10:15
Em verdade vos digo que, no dia do juízo, haverá menos rigor para o país de Sodoma e Gomorra do que para aquela cidade.
10:16
Eis que vos envio como ovelhas ao meio de lobos; portanto sede prudentes como as serpentes e símplices como as pombas.
10:17
Acautelai-vos, porém, dos homens; porque eles vos entregarão aos sinédrios, e vos açoitarão nas suas sinagogas;
10:18
E sereis até conduzidos à presença dos governadores e dos reis por causa de mim, para lhes servir de testemunho a eles e aos gentios.
10:19
Mas, quando vos entregarem, não vos dê cuidado como, ou o que haveis de falar, porque naquela mesma hora vos será ministrado o que haveis de dizer.
10:20
Porque não sois vós quem falará, mas o Espírito de vosso Pai é que fala em vós.
10:21
E o irmão entregará à morte o irmão, e o pai o filho; e os filhos se levantarão contra os pais, e os matarão.
10:22
E odiados de todos sereis por causa do meu nome: mas aquele que perseverar até ao fim será salvo.
10:23
Quando pois vos perseguirem nesta cidade, fugi para outra; porque em verdade vos digo que não acabareis de percorrer as cidades d?Israel sem que venha o Filho do homem.
10:24
Não é o discípulo mais do que o mestre, nem o servo mais do que o seu senhor.
10:25
Basta ao discípulo ser como seu mestre, e ao servo como seu senhor. Se chamaram Belzebu ao pai de família, quanto mais aos seus domésticos?
10:26
Portanto, não os temais; porque nada há encoberto que não haja de revelar-se, nem oculto que não haja de saber-se.
10:27
O que vos digo em trevas dizei-o em luz; e o que escutais ao ouvido pregai-o sobre os telhados.
10:28
E não temais os que matam o corpo, e não podem matar a alma; temei antes aquele que pode fazer perecer no inferno a alma e o corpo.
10:29
Não se vendem dois passarinhos por um ceitil? e nenhum deles cairá em terra sem a vontade de vosso Pai.
10:30
E até mesmo os cabelos da vossa cabeça estão todos contados.
10:31
Não temais pois: mais valeis vós do que muitos passarinhos.
10:32
Portanto, qualquer que me confessar diante dos homens, eu o confessarei diante de meu Pai, que está nos céus.
10:33
Mas qualquer que me negar diante dos homens, eu o negarei também diante de meu Pai, que está nos céus.
10:34
Não cuideis que vim trazer a paz à terra; não vim trazer paz, mas espada;
10:35
Porque eu vim pôr em dissensão o homem contra seu pai, e a filha contra sua mãe, e a nora contra sua sogra;
10:36
E assim os inimigos do homem serão os seus familiares.
10:37
Quem ama o pai ou a mãe mais do que a mim não é digno de mim; e quem ama o filho ou a filha mais do que a mim não é digno de mim.
10:38
E quem não toma a sua cruz, e não segue após mim, não é digno de mim.
10:39
Quem achar a sua vida perdê-la-á; e quem perder a sua vida por amor de mim achá-la-á.
10:40
Quem vos recebe, a mim me recebe; e quem me recebe a mim, recebe aquele que me enviou.

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
5 Τούτους τοὺς δώδεκα ἀπέστειλεν Ἰησοῦς παραγγείλας αὐτοῖς λέγων Εἰς ὁδὸν ἐθνῶν μὴ ἀπέλθητε καὶ εἰς πόλιν Σαμαριτῶν* μὴ εἰσέλθητε Estes - doze enviou - Jesus instruindo eles dizendo Para caminho dos Gentios não saiam e para qualquer cidade dos Samaritanos não entrem A estes doze enviou Jesus, dando-lhes as seguintes instruções : Não tomeis rumo aos gentios, nem entreis em cidade de samaritanos; These - twelve sent forth - Jesus having instructed them saying Into [the] way of the Gentiles not go off and into any city of [the] Samaritians not enter
6 πορεύεσθε δὲ μᾶλλον πρὸς τὰ πρόβατα τὰ ἀπολωλότα οἴκου Ἰσραήλ ide porém mais para aqueles ovelhas as perdidas da casa de Israel mas, de preferência, procurai as ovelhas perdidas da casa de Israel; go however rather to those sheep - being lost of [the] house of Israel
7 πορευόμενοι δὲ κηρύσσετε λέγοντες ὅτι Ἤγγικεν βασιλεία τῶν οὐρανῶν Indo e proclamem dizendo que Se aproximou o reino dos céus e, à medida que seguirdes, pregai que está próximo o reino dos céus. Going and proclaim saying - Has drawn near the kingdom of the heavens
8 ἀσθενοῦντας θεραπεύετε νεκροὺς ἐγείρετε λεπροὺς καθαρίζετε δαιμόνια ἐκβάλλετε δωρεὰν ἐλάβετε δωρεὰν δότε aqueles que estão doentes curem mortos levantem leprosos purifiquem demônios expulsem livremente receberam livremente dêem Curai enfermos, ressuscitai mortos, purificai leprosos, expeli demônios; de graça recebestes, de graça dai. [those] ailing heal dead raise lepers cleanse demons cast out freely you received freely give
9 Μὴ κτήσησθε χρυσὸν μηδὲ ἄργυρον μηδὲ χαλκὸν εἰς τὰς ζώνας ὑμῶν nem levar ouro nem prata nem cobre em as cintos de vocês Não vos provereis de ouro, nem de prata, nem de cobre nos vossos cintos; neither take along gold nor silver nor copper in the belts of you
10 μὴ πήραν εἰς ὁδὸν μηδὲ δύο χιτῶνας μηδὲ ὑποδήματα μηδὲ ῥάβδον ἄξιος γὰρ ἐργάτης τῆς τροφῆς αὐτοῦ nem saco de provisões para caminho nem dois túnicas nem sandálias nem um bastão digno é de fato o trabalhador das provisões dele nem de alforje para o caminho, nem de duas túnicas, nem de sandálias, nem de bordão; porque digno é o trabalhador do seu alimento. nor provision-bag for [the] way nor two tunics nor sandals nor a staff worthy [is] indeed the workman of the provisions of him
11 εἰς ἣν δ’ ἂν πόλιν κώμην εἰσέλθητε ἐξετάσατε τίς ἐν αὐτῇ ἄξιός ἐστιν κἀκεῖ μείνατε ἕως ἂν ἐξέλθητε para qualquer além disso de qualquer maneira cidade ou aldeia entrem pergunte quem em nela digno é e lá permaneçam até de qualquer maneira saírem E, em qualquer cidade ou povoado em que entrardes, indagai quem neles é digno; e aí ficai até vos retirardes. into whatever moreover anyhow city or village you enter inquire who in it worthy is and there remain until anyhow you go forth
12 εἰσερχόμενοι δὲ εἰς τὴν οἰκίαν ἀσπάσασθε αὐτήν entrando além disso para a casa saúdem a ela Ao entrardes na casa, saudai-a ; entering moreover into the house greet it
13 καὶ ἐὰν μὲν οἰκία ἀξία ἐλθάτω εἰρήνη ὑμῶν ἐπ’ αὐτήν ἐὰν δὲ μὴ ἀξία εἰρήνη ὑμῶν πρὸς ὑμᾶς ἐπιστραφήτω e se de fato seja a casa digna venha a paz de vocês sobre ela se entretanto não seja digna a paz de vocês para vocês retorne se, com efeito, a casa for digna, venha sobre ela a vossa paz; se, porém, não o for, torne para vós outros a vossa paz. and if indeed be the house worthy let come the peace of you upon it if however not it be worthy the peace of you to you let return
14 καὶ ὃς ἂν μὴ δέξηται ὑμᾶς μηδὲ ἀκούσῃ τοὺς λόγους ὑμῶν ἐξερχόμενοι ἔξω τῆς οἰκίας τῆς πόλεως ἐκείνης ἐκτινάξατε τὸν κονιορτὸν τῶν ποδῶν ὑμῶν E quem de qualquer maneira não receberá vocês nem ouvirá os palavras de vocês saindo para fora daquela casa ou da cidade daquela sacudam a dos pés Se alguém não vos receber, nem ouvir as vossas palavras, ao sairdes daquela casa ou daquela cidade, sacudi o pó dos vossos pés. And whoever anyhow not will receive you nor will hear the words of you going forth out of [that] house or the city that shake off the dust of the feet of you
15 ἀμὴν λέγω ὑμῖν ἀνεκτότερον ἔσται γῇ Σοδόμων καὶ Γομόρρων ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως τῇ πόλει ἐκείνῃ Verdadeiramente digo a vós mais suportável será para a terra de Sodoma e de Gomorra no dia de julgamento do que à cidade aquela Em verdade vos digo que menos rigor haverá para Sodoma e Gomorra, no Dia do Juízo, do que para aquela cidade. Truly I say to you More tolerable it will be for [the] land of Sodom and of Gomorrah on day of judgment than the city for that
16 Ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω ὑμᾶς ὡς πρόβατα ἐν μέσῳ λύκων γίνεσθε οὖν φρόνιμοι ὡς οἱ ὄφεις καὶ ἀκέραιοι ὡς αἱ περιστεραί Eis eu envio vós como ovelhas no meio de lobos sede portanto astutos como os serpentes e inocentes como as pombas Eis que eu vos envio como ovelhas para o meio de lobos; sede, portanto, prudentes como as serpentes e símplices como as pombas. Behold I send forth you as sheep in [the] midst of wolves be you therefore shrewd as the serpents and innocent as the doves
17 Προσέχετε δὲ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων παραδώσουσιν γὰρ ὑμᾶς εἰς συνέδρια καὶ ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν μαστιγώσουσιν ὑμᾶς Cuidado porém de dos homens entregarão de fato vocês para tribunais e nas nas sinagogas deles açoitarão vocês E acautelai-vos dos homens; porque vos entregarão aos tribunais e vos açoitarão nas suas sinagogas; beware however of - men they will deliver indeed you into courts and in the synagogues of them they will flog you
18 καὶ ἐπὶ ἡγεμόνας δὲ καὶ βασιλεῖς ἀχθήσεσθε ἕνεκεν ἐμοῦ εἰς μαρτύριον αὐτοῖς καὶ τοῖς ἔθνεσιν e diante de governadores também e reis serão trazidos por causa de de mim para um testemunho a eles e aos gentios por minha causa sereis levados à presença de governadores e de reis, para lhes servir de testemunho, a eles e aos gentios. and before governors also and kings you will be brought on account of me for a testimony to them and to the Gentiles
19 ὅταν δὲ παραδῶσιν ὑμᾶς μὴ μεριμνήσητε πῶς τί λαλήσητε δοθήσεται γὰρ ὑμῖν ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ τί λαλήσητε quando além disso traírem vocês não preocupar como ou o que deveriam falar será dado de fato a vocês em naquela naquela hora o que deveriam dizer E, quando vos entregarem, não cuideis em como ou o que haveis de falar, porque, naquela hora, vos será concedido o que haveis de dizer, when moreover they betray you not be anxious how or what you should speak it will be given indeed you in that - hour what you should say
20 οὐ γὰρ ὑμεῖς ἐστε οἱ λαλοῦντες ἀλλὰ τὸ Πνεῦμα τοῦ Πατρὸς ὑμῶν τὸ λαλοῦν ἐν ὑμῖν não de fato vocês são aqueles falando mas o Espírito do Pai de vocês o falando através vocês visto que não sois vós os que falais, mas o Espírito de vosso Pai é quem fala em vós. not indeed you are those speaking but the Spirit of the Father of you - speaking through you
21 παραδώσει δὲ ἀδελφὸς ἀδελφὸν εἰς θάνατον καὶ πατὴρ τέκνον καὶ ἐπαναστήσονται τέκνα ἐπὶ γονεῖς καὶ θανατώσουσιν αὐτούς entregará além disso irmão irmão para morte e pai filho eles se levantarão crianças contra pais e os matarão eles Um irmão entregará à morte outro irmão, e o pai, ao filho; filhos haverá que se levantarão contra os progenitores e os matarão. will deliver up moreover brother brother to death and father child and will rise up children against parents and will put to death them
22 καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος οὗτος σωθήσεται E sereis odiados por todos por causa o nome meu aquele porém tendo suportado até o fim este será salvo Sereis odiados de todos por causa do meu nome; aquele, porém, que perseverar até ao fim, esse será salvo. And you will be hated by all on account of the name of me the [one] however having endured to [the] end he will be saved
23 ὅταν δὲ διώκωσιν ὑμᾶς ἐν τῇ πόλει ταύτῃ φεύγετε εἰς τὴν ἑτέραν ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν οὐ μὴ τελέσητε τὰς πόλεις τοῦ Ἰσραὴλ ἕως ‹ἂν› ἔλθῃ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου quando além disso os perseguem vocês na a cidade uma fujam para a próxima verdadeiramente de fato eu digo a vocês não não terão completado as cidades de Israel até se vier o Filho do homem Quando, porém, vos perseguirem numa cidade, fugi para outra; porque em verdade vos digo que não acabareis de percorrer as cidades de Israel, até que venha o Filho do Homem. whenever moreover they persecute you in the city one flee to the next truly indeed I say to you no not will you have completed the cities of Israel until if be come the Son of man
24 Οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον οὐδὲ δοῦλος ὑπὲρ τὸν κύριον αὐτοῦ Não é um discípulo acima o mestre nem um servo acima o seu senhor dele O discípulo não está acima do seu mestre, nem o servo, acima do seu senhor. Not is a disciple above the teacher nor a servant above the master of him
25 ἀρκετὸν τῷ μαθητῇ ἵνα γένηται ὡς διδάσκαλος αὐτοῦ καὶ δοῦλος ὡς κύριος αὐτοῦ εἰ τὸν οἰκοδεσπότην Βεελζεβοὺλ ἐπεκάλεσαν πόσῳ μᾶλλον τοὺς οἰκιακοὺς αὐτοῦ Suficiente para o discípulo que se torne como o mestre dele e o servo como o senhor dele Se o mestre da casa Beelzebul eles chamaram quanto mais aqueles membros da casa dele Basta ao discípulo ser como o seu mestre, e ao servo, como o seu senhor. Se chamaram Belzebu ao dono da casa, quanto mais aos seus domésticos? Sufficient for the disciple that he become as the teacher of him and the servant as the master of him If the master of the house Beelzebul they called how much more those house members of him
26 μὴ οὖν φοβηθῆτε αὐτούς οὐδὲν γάρ ἐστιν κεκαλυμμένον οὐκ ἀποκαλυφθήσεται καὶ κρυπτὸν οὐ γνωσθήσεται Não portanto deveriam temer eles nada de fato é oculto o que não será revelado ou escondido o que não será conhecido Portanto, não os temais; pois nada encoberto, que não venha a ser revelado; nem oculto, que não venha a ser conhecido. Not therefore you should fear them nothing indeed is concealed which not will be revealed or hidden which not will be known
27 λέγω ὑμῖν ἐν τῇ σκοτίᾳ εἴπατε ἐν τῷ φωτί καὶ εἰς τὸ οὖς ἀκούετε κηρύξατε ἐπὶ τῶν δωμάτων o que eu digo vocês em a escuridão falem em o luz e o que em o ouvido ouvem proclamem sobre os telhados O que vos digo às escuras, dizei-o a plena luz; e o que se vos diz ao ouvido, proclamai-o dos eirados. What I tell you in the darkness speak in the light and what in the ear you hear proclaim upon the housetops
28 καὶ μὴ φοβεῖσθε ἀπὸ τῶν ἀποκτεννόντων τὸ σῶμα τὴν δὲ ψυχὴν μὴ δυναμένων ἀποκτεῖναι φοβεῖσθε δὲ μᾶλλον τὸν δυνάμενον καὶ ψυχὴν καὶ σῶμα ἀπολέσαι ἐν γεέννῃ E não deveriam ter medo de aqueles que matam o corpo a entretanto alma não sendo capazes matar devem temer entretanto antes aquele sendo capaz ambos alma e corpo destruir em inferno Não temais os que matam o corpo e não podem matar a alma; temei, antes, aquele que pode fazer perecer no inferno tanto a alma como o corpo. And not you should be afraid of those killing the body the however soul not being able to kill you should fear however rather the [one] being able both soul and body to destroy in hell
29 οὐχὶ δύο στρουθία ἀσσαρίου πωλεῖται καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐ πεσεῖται ἐπὶ τὴν γῆν ἄνευ τοῦ Πατρὸς ὑμῶν Não dois pardais por um asse são vendidos e um de deles não cairá para a terra sem do Pai de vocês Não se vendem dois pardais por um asse? E nenhum deles cairá em terra sem o consentimento de vosso Pai. Not two sparrows for an assarion are sold and one of them not will fall to the ground apart from the Father of you
30 ὑμῶν δὲ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς πᾶσαι ἠριθμημέναι εἰσίν de vocês além disso até as cabelos da cabeça todas numeradas são E, quanto a vós outros, até os cabelos todos da cabeça estão contados. of you moreover even the hairs of the head all numbered are
31 μὴ οὖν φοβεῖσθε πολλῶν στρουθίων διαφέρετε ὑμεῖς Não portanto deveriam temer do que muitos pardais valem mais vocês Não temais, pois! Bem mais valeis vós do que muitos pardais. Not therefore you should fear than many sparrows are worth more you
32 Πᾶς οὖν ὅστις ὁμολογήσει ἐν ἐμοὶ ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων ὁμολογήσω κἀγὼ ἐν αὐτῷ ἔμπροσθεν τοῦ Πατρός μου τοῦ ἐν τοῖς οὐρανοῖς Todo portanto quem confessar em mim diante dos homens confessarei também eu em nele diante do Pai meu do que é em os céus Portanto, todo aquele que me confessar diante dos homens, também eu o confessarei diante de meu Pai, que está nos céus; Every one therefore who will confess in me before - men will confess also I in him before the Father of me who [is] in the heavens
33 ὅστις δ’ ἂν ἀρνήσηταί με ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων ἀρνήσομαι κἀγὼ αὐτὸν ἔμπροσθεν τοῦ Πατρός μου τοῦ ἐν τοῖς οὐρανοῖς quem além disso de qualquer forma negar a mim diante de dos homens negarei também eu ele diante de do Pai meu que é nos os céus mas aquele que me negar diante dos homens, também eu o negarei diante de meu Pai, que está nos céus. whoever moreover anyhow shall deny me before - men will deny I also him before the Father of me who [is] in the heavens
34 Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἐπὶ τὴν γῆν οὐκ ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἀλλὰ μάχαιραν não Pensem que vim trazer paz para a terra não vim trazer paz mas uma Não penseis que vim trazer paz à terra; não vim trazer paz, mas espada. not Think that I came to bring peace to the earth not I came to bring peace but a sword
35 ἦλθον γὰρ διχάσαι ἄνθρωπον κατὰ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ θυγατέρα κατὰ τῆς μητρὸς αὐτῆς καὶ νύμφην κατὰ τῆς πενθερᾶς αὐτῆς Eu vim pois para separar um homem contra o Pai dele e uma filha contra a mãe dela e uma nora contra a sogra dela Pois vim causar divisão entre o homem e seu pai; entre a filha e sua mãe e entre a nora e sua sogra. I came for to set at variance a man against the Father of him and a daughter against the mother of her and a daughter-in-law against the mother-in-law of her
36 καὶ ἐχθροὶ τοῦ ἀνθρώπου οἱ οἰκιακοὶ αὐτοῦ E inimigos do homem os da casa dele Assim, os inimigos do homem serão os da sua própria casa. And enemies of the man the household of him
37 φιλῶν πατέρα μητέρα ὑπὲρ ἐμὲ οὐκ ἔστιν μου ἄξιος καὶ φιλῶν υἱὸν θυγατέρα ὑπὲρ ἐμὲ οὐκ ἔστιν μου ἄξιος o amando pai ou mãe acima de mim não é de mim digno e o amando filho ou filha acima de mim não é de mim digno Quem ama seu pai ou sua mãe mais do que a mim não é digno de mim; quem ama seu filho ou sua filha mais do que a mim não é digno de mim; the [one] loving father or mother above me not is of me worthy and the [one] loving son or daughter above me not is of me worthy
38 καὶ ὃς οὐ λαμβάνει τὸν σταυρὸν αὐτοῦ καὶ ἀκολουθεῖ ὀπίσω μου οὐκ ἔστιν μου ἄξιος E aquele que não toma o cruz dele e segue após mim não é de mim digno e quem não toma a sua cruz e vem após mim não é digno de mim. And he who not takes the cross of him and follow after me not is of me worthy
39 εὑρὼν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἀπολέσει αὐτήν καὶ ἀπολέσας τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἕνεκεν ἐμοῦ εὑρήσει αὐτήν Ele que encontrou a vida dele perderá ela e Ele que perdeu a vida dele por causa de mim encontrará ela Quem acha a sua vida perdê-la-á ; quem, todavia, perde a vida por minha causa achá-la-á . He who having found the life of him will lose it and he who having lost the life of him on account of me will find it
40 δεχόμενος ὑμᾶς ἐμὲ δέχεται καὶ ἐμὲ δεχόμενος δέχεται τὸν ἀποστείλαντά με o recebendo vocês mim recebe e o mim recebendo recebe o o que enviou mim Quem vos recebe a mim me recebe; e quem me recebe recebe aquele que me enviou. the [one] receiving you me receives and the [one] me receiving receives the [one] having sent me

Pesquisando por Mateus 10:5-40 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Mateus 10:5

Referências em Livro Espírita


Allan Kardec

mt 10:5
O Evangelho Segundo o Espiritismo

Categoria: Livro Espírita
Ref: 10308
Capítulo: 24
Página: 365
Allan Kardec
Detalhes Comprar
mt 10:17
A Gênese

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 17
Página: 373
Allan Kardec
Detalhes Comprar
mt 10:19
Revista espírita — Jornal de estudos psicológicos — 1869

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 16
Allan Kardec
Detalhes Comprar
mt 10:40
Revista espírita — Jornal de estudos psicológicos — 1866

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 23
Página:
Allan Kardec
Detalhes Comprar

Saulo Cesar Ribeiro da Silva

mt 10:5
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários ao Evangelho Segundo Mateus

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
mt 10:6
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários aos Atos dos Apóstolos

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 50
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
mt 10:6
Paulo e Estêvão

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 5
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
mt 10:8
Livro da Esperança

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 87
Página: 228
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
mt 10:9
Monte Acima

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 9
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
mt 10:10
Deus Conosco

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 130
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
mt 10:14
Pão Nosso

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 71
Página: 153
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
mt 10:14
Escrínio de Luz

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 50
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
mt 10:14
Perante Jesus

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 8
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
mt 10:16
Caminho, Verdade e Vida

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 169
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
mt 10:16
Há dois mil anos...

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 10
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
mt 10:16
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários ao Evangelho Segundo João

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 199
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
mt 10:16
Palavras do Infinito

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 14
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
mt 10:16
Segue-me

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 45
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
mt 10:34
Reconforto

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Página: -
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
mt 10:34
Mais Perto

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Página: -
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
mt 10:34
Hora Certa

Categoria: Livro Espírita
Ref: 3866
Capítulo: 22
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
mt 10:34
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários ao Evangelho Segundo Marcos

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 11
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
mt 10:34
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários às Cartas Universais e ao Apocalipse

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 145
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
mt 10:39
Roteiro

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 13
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
mt 10:40
Vinha de Luz

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 49
Página:
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar

Amélia Rodrigues

mt 10:5
Quando Voltar a Primavera

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 11
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar
mt 10:8
Vivendo Com Jesus

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 25
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar
mt 10:8
Mensagem do Amor Imortal (A)

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 18
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar
mt 10:16
Pelos Caminhos de Jesus

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 5
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar
mt 10:26
Luz do Mundo

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 22
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar
mt 10:34
…Até o Fim dos Tempos

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 13
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar

Grupo Emmanuel

mt 10:5
Luz Imperecível

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 65
Grupo Emmanuel
Detalhes Comprar

Eliseu Rigonatti

mt 10:5
O Evangelho dos Humildes

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 10
Eliseu Rigonatti
Detalhes Comprar

Joanna de Ângelis

mt 10:7
Florações Evangélicas

Categoria: Livro Espírita
Ref: 3311
Capítulo: 1
Página: 13
Divaldo Pereira Franco
Joanna de Ângelis
Detalhes Comprar
mt 10:8
Jesus e o Evangelho (Série Psicologica Joanna de Ângelis Livro 11)

Categoria: Livro Espírita
Ref: 9702
Capítulo: 34
Divaldo Pereira Franco
Joanna de Ângelis
Detalhes Comprar
mt 10:22
Convites da Vida

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 39
Página: 126
Divaldo Pereira Franco
Joanna de Ângelis
Detalhes Comprar
mt 10:34
Encontro com a Paz e a Saúde

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 2
Divaldo Pereira Franco
Joanna de Ângelis
Detalhes Comprar

Honório Onofre de Abreu

mt 10:7
O Evangelho por Dentro

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 30
Wagner Gomes da Paixão
Honório Onofre de Abreu
Detalhes Comprar
mt 10:11
As Chaves do Reino

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 36
Wagner Gomes da Paixão
Honório Onofre de Abreu
Detalhes Comprar

Humberto de Campos

mt 10:8
Crônicas de Além-Túmulo

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Francisco Cândido Xavier
Humberto de Campos
Detalhes Comprar
mt 10:37
Boa Nova

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 12
Francisco Cândido Xavier
Humberto de Campos
Detalhes Comprar

Espíritos Diversos

mt 10:8
Servidores no Além

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 2
Francisco Cândido Xavier
Espíritos Diversos
Detalhes Comprar
mt 10:24
Mentores e Seareiros

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 11
Francisco Cândido Xavier
Espíritos Diversos
Detalhes Comprar
mt 10:26
O Espírito da Verdade

Categoria: Livro Espírita
Ref: 3582
Capítulo: 34
Francisco Cândido Xavier
Espíritos Diversos
Detalhes Comprar
mt 10:29
Entre Irmãos de Outras Terras

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 41
Francisco Cândido Xavier
Espíritos Diversos
Detalhes Comprar
mt 10:37
Moradias de Luz

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 19
Francisco Cândido Xavier
Espíritos Diversos
Detalhes Comprar

André Luiz

mt 10:16
Os mensageiros

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 20
Página: -
Francisco Cândido Xavier
André Luiz
Detalhes Comprar
mt 10:22
Libertação

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 20
Francisco Cândido Xavier
André Luiz
Detalhes Comprar

Wanda Amorim Joviano

mt 10:16
Colheita do Bem

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 98
Francisco Cândido Xavier
Neio Lúcio
Wanda Amorim Joviano
Detalhes Comprar

Eugênio Eustáquio dos Santos

mt 10:16
Registros Imortais

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 20
Francisco Cândido Xavier
Diversos
Eugênio Eustáquio dos Santos
Detalhes Comprar
mt 10:22
Ideal Espírita

Categoria: Livro Espírita
Ref: 3159
Capítulo: 6
Página: 27
Francisco Cândido Xavier
Diversos
Eugênio Eustáquio dos Santos
Detalhes Comprar
mt 10:40
Luz na Escola

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Francisco Cândido Xavier
Diversos
Eugênio Eustáquio dos Santos
Detalhes Comprar
mt 10:40
Nosso Livro

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 33
Francisco Cândido Xavier
Diversos
Eugênio Eustáquio dos Santos
Detalhes Comprar
mt 10:40
Cura

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 1
Francisco Cândido Xavier
Diversos
Eugênio Eustáquio dos Santos
Detalhes Comprar

Irmão X

mt 10:22
Luz Acima

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Francisco Cândido Xavier
Irmão X
Detalhes Comprar

Autores diversos

mt 10:22
Páginas de fé

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 13
Francisco Cândido Xavier
Autores diversos
Detalhes Comprar

Honório Abreu

mt 10:23
O Caminho do Reino

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 22
Wagner Gomes da Paixão
Honório Abreu
Detalhes Comprar

Wesley Caldeira

mt 10:29
Da Manjedoura A Emaús

Categoria: Livro Espírita
Ref: 11456
Capítulo: 16
Wesley Caldeira
Wesley Caldeira
Detalhes Comprar

Francisco Cândido Xavier

mt 10:34
Ceifa de Luz

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 5
Página: 31
Francisco Cândido Xavier
Detalhes Comprar

Vinícius

mt 10:34
Na Seara do Mestre

Categoria: Livro Espírita
Ref: 3386
Capítulo: 16
Vinícius
Detalhes Comprar

Autores diversos  

mt 10:40
Seara de fé

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 5
Francisco Cândido Xavier
Autores diversos  
Detalhes Comprar

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

mt 10:5
Sabedoria do Evangelho - Volume 3

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 18
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
mt 10:5
Sabedoria do Evangelho - Volume 5

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 1
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
mt 10:13
Sabedoria do Evangelho - Volume 7

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 22
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
mt 10:16
Sabedoria do Evangelho - Volume 8

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 8
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
mt 10:24
Sabedoria do Evangelho - Volume 4

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 19
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
mt 10:27
Sabedoria do Evangelho - Volume 2

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 4
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
mt 10:28
Sabedoria do Evangelho - Volume 1

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 33
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
mt 10:37
Sabedoria do Evangelho - Volume 6

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 1
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Marival Veloso de Matos (organizador)

mt 10:8
Chico no Monte Carmelo

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 0
Marival Veloso de Matos (organizador)
Detalhes Comprar

Huberto Rohden

mt 10:16
Nosso Mestre

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 74
Huberto Rohden
Detalhes Comprar

Locais

GOMORRA
Atualmente: ISRAEL
Gomorra – ver Sodoma

ISRAEL
Atualmente: ISRAEL
País com área atual de 20.770 km2 . Localiza-se no leste do mar Mediterrâneo e apresenta paisagem muito variada: uma planície costeira limitada por colinas ao sul, e o planalto Galileu ao norte; uma grande depressão que margeia o rio Jordão até o mar Morto, e o Neguev, uma região desértica ao sul, que se estende até o golfo de Ácaba. O desenvolvimento econômico em Israel é o mais avançado do Oriente Médio. As indústrias manufatureiras, particularmente de lapidação de diamantes, produtos eletrônicos e mineração são as atividades mais importantes do setor industrial. O país também possui uma próspera agroindústria que exporta frutas, flores e verduras para a Europa Ocidental. Israel está localizado numa posição estratégica, no encontro da Ásia com a África. A criação do Estado de Israel, gerou uma das mais intrincadas disputas territoriais da atualidade. A criação do Estado de Israel em 1948, representou a realização de um sonho, nascido do desejo de um povo, de retornar à sua pátria depois de mil oitocentos e setenta e oito anos de diáspora. Esta terra que serviu de berço aos patriarcas, juízes, reis, profetas, sábios e justos, recebeu, Jesus o Senhor e Salvador da humanidade. O atual Estado de Israel teve sua origem no sionismo- movimento surgido na Europa, no século XIX, que pregava a criação de um país onde os judeus pudessem viver livres de perseguições. Theodor Herzl organizou o primeiro Congresso sionista em Basiléia, na Suíça, que aprovou a formação de um Estado judeu na Palestina. Colonos judeus da Europa Oriental – onde o anti-semitismo era mais intenso, começaram a se instalar na região, de população majoritariamente árabe. Em 1909, foi fundado na Palestina o primeiro Kibutz, fazenda coletiva onde os colonos judeus aplicavam princípios socialistas. Em 1947, a Organização das Nações Unidas (ONU) votou a favor da divisão da Palestina em dois Estados: um para os judeus e outro para os árabes palestinos. Porém, o plano de partilha não foi bem aceito pelos países árabes e pelos líderes palestinos. O Reino Unido que continuava sofrer a oposição armada dos colonos judeus, decidiu então, encerrar seu mandato na Palestina. Em 14 de maio de 1948, véspera do fim do mandato britânico, os líderes judeus proclamaram o Estado de Israel, com David Bem-Gurion como primeiro-ministro. Os países árabes (Egito, Iraque, Síria e Jordânia) enviaram tropas para impedir a criação de Israel, numa guerra que terminou somente em janeiro de 1949, com a vitória de Israel, que ficou com o controle de 75% do território da Palestina, cerca de um terço a mais do que a área destinada ao Estado judeu no plano de partilha da ONU.

SODOMA
Atualmente: ISRAEL
E GOMORRA Cidades localizadas provavelmente, ao sul do Mar Morto. É possível que tenha ocorrido uma erupção vulcânica, com lançamento de enxofre, sais minerais e gazes incandescentes, erupção essa acompanhada por terremoto, provocando a destruição total daquelas cidades.


Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante










































































































































Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista












Dúvidas

Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas Howe










































Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson






John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia






Notas de Estudos jw.org

Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová













































































































Apêndices

Israel nos dias de Jesus








Gênesis e as viagens dos patriarcas








Dinheiro e pesos









Mapas Históricos

ESTRADAS E TRANSPORTE NO MUNDO BÍBLICO








Região da Sefalá








A DIVISÃO DO REINO

930 a.C.








Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Confira, abaixo, os materiais enviados por outros colaboradores.

NEPE Honório Abreu

Uriel Augusto Guimarães Santos - Patos de Minas - MG
Mateus 10:16
Mateus 10:16
MATEUS 10:16 Eis que eu vos envio como ovelhas no meio de lobos. Sede prudentes como as serpentes e inocentes como as pombas. Aqui, meus amigos, confesso deparar-me com um dos versos mais interessantes em toda a construção magnífica levada a efeito pelo Mestre. Interessante pelo fato de que, se não bem observado, ou, ainda, se observado com viés menos digno, a interpretação poderá convidar-nos a caminhos um tanto quanto obscuros. Primeiro, penso eu, a interpretação incorreta convida a certo olhar de crueldade perante as palavras do Mestre: Eis que vos envio como ovelhas no meio de lobos. Olha, sinceramente, ovelhas no meio de lobos serão trucidadas. Recordo-me que umas das vezes que li este verso a batalha de Stalingrado assomou-me. Frente à derrota iminente, e a escassez de recursos, hordas de soldados soviéticos eram enviadas sem cessar para tentar travar o avanço alemão, apenas para serem sumariamente derrotadas. Convenhamos, ser enviado como ovelha no meio de lobos é tarefa inglória e ingrata, afinal, as hordas entregues à selvageria ainda perambulam aos montes pelo nosso planeta, completamente desatentas aos ensinos de caráter mais elevado. Agora, meditemos isso aos tempos da Palestina do século primeiro: um número reduzidíssimo de pessoas sendo convidadas a pregar e a testemunhar para multidões com valores completamente destoantes que, muito provavelmente, reagiriam com selvageria. Eis que vos envio como ovelhas no meio de lobos. Jesus parece cruel, correto? Com certeza, se o nosso olhar interpretativo estiver circunscrito aos valores pura e simplesmente materiais; se a nossa visão de Reino estiver ainda aprisionada aos convencionalismos dos reinos do mundo (com letra minúscula). Mas, não podemos nos permitir mais essa ordem de pensamentos. É preciso evolutir e elevar as nossas percepções acerca das palavras e dos ensinos do Meigo Rabi Galileu. Sim, seremos enviados como ovelhas no meio de lobos não para sermos trucidados, mas, sim, para transformarmos, através de nossa própria transformação, ou, talvez seja essa a melhor expressão, para convidarmos à modificação àqueles e àquelas que ainda se portam como lobos. Recordo-me de um livro de história, ainda no meu distante segundo grau (hoje Ensino Médio) onde o autor apontava para o fato de que por muito tempo os romanos observavam, rindo, vociferando, aos martírios dos cristãos. Contudo, chegou um momento em que eles começaram a se questionar sobre o motivo pelo qual a grande maioria dos martirizados demonstrarem grande paz nos grandes suplícios, até mesmo chegando a entoar hosanas quando devorados por feras, queimados vivos ou, ainda, supliciados por gladiadores e soldados inescrupulosos? No momento do questionamento, a ovelha começou a ganhar o coração do lobo! Porque o lobo se cansa de ser vitorioso e carregar dores e agruras pungentes no Espírito que nenhuma conquista mundana consegue apaziguar! Então ele começa a se questionar: o que a ovelha, que tantos sacrifícios enfrenta, possui, ou, ainda, conhece, que eu não conheço? Eis que vos envio como ovelhas no meio de lobos, não para serem trucidados, mas para transformar, modificar ou, repito, melhor dizendo, convidar mentes ainda entregues a selvageria a assim o fazer. Neste sentido, com todo o arcabouço já construído, percebo o quanto esta parte do verso é fundamental para a resolução dos conflitos diuturnos que enfrentamos. Ora, se Jesus nos envia, é porque algo precisa ser feito. E, vou além! Se Jesus enviou-nos, é porque temos a força e a capacidade para aprender a florescer onde somos colocados. Qual o covil de lobos que temos enfrentado neste exato momento e que, como aprendizes do Mestre, devemos agir como cordeiros entre essas mentes ainda em conflitos e situações de selvageria? Por muito tempo temos percebido essa passagem sendo interpretada na conta do vitimismo injustificável. Explico-me: Jesus enviou-me como cordeiro; um cordeirinho, indefeso, pronto para ser atacado por tudo, e por todos, sem poder agir, sem poder fazer nada, apenas aguardando indefinidamente pela salvação que vem de fora. Não! Não somos cordeirinhos indefesos; Jesus não envia vítimas, mas, sim, sujeitos ativos e capazes de convidar a transformação o ambiente ao seu redor. Nós não teremos posturas de lobo, não responderemos fogo com fogo, guerra com guerra, ofensa com ofensa, calúnia com calúnia, maledicência com maledicência, etc, mas, também, não deixaremos de nos posicionar, de agir em consonância com a reta consciência e o pensamento cristianizado. Agiremos, porém, no bem que nos motiva. Por outra senda, também não aguardaremos os lobos chegarem até nós, nas diversas situações que nos cercam. Não! Percebida a celeuma a ser resolvida, o seguidor do Cristo movimenta-se, com muita humildade, até ela, não para ditar cátedra, mas, conforme os versos anteriores nos ensinaram, para ofertar o seu melhor, a sua paz, e realizar a mensuração necessária se será, ou não, bem recebido. Portanto, a pergunta anteriormente realizada mostra-se definitiva: qual o covil de lobos que temos enfrentado neste exato momento e que, como aprendizes do Mestre, devemos agir como cordeiros entre essas mentes ainda em conflitos e situações de selvageria? Seria a nossa família? Allan Kardec, muito bem orientado pelos benfeitores amigos, dirá ser a parentela consanguínea formada, preferencialmente, por Espíritos simpáticos, unidos por afeições anteriores, bem como por Espíritos antipáticos, unidos por querelas igualmente de outrora. Pois bem, por já termos alcançado determinado nível de conhecimento evangélico, somos candidatos agora a nos posicionarmos, no seio da parentela, como os que se ofertam a serem cordeiros no meio de situações ainda conflitantes para que, através de nosso exemplo, o convite a transformação se renove. Seria o meio social em que nos encontramos e que desenvolvemos as nossas atividades? Sim, o cristão é chamado a atuar em todo lugar, como embaixador de seu Mestre, e deve fazer disso sua tarefa diária, com o vizinho, o colega, o transeunte problema que se apresenta ao seu redor. Manifestando nossa intimidade com Jesus é por Jesus que as pessoas em nosso derredor esperam, não por lobos! Seria conosco mesmo? Entendo que também é uma interpretação válida, afinal, quantas feras ainda habitam dentro de nós, quantos adversários que carregamos que ainda precisam ser silenciados? Por séculos sem fim, aprendemos a conceder respostas ferinas, movimentados que somos pelas nossas reações instintivas... Contudo, o cordeiro que habita em nós clama por ser libertado. Portanto, somos enviados a nós mesmos, em um movimento contraintuitivo de pacificação, para silenciarmos as nossas próprias feras, os nossos próprios lobos, dando azo a atitudes mais dignas de um verdadeiro seguidor de Jesus. Mais acima, comentávamos que não basta aguardar que o lobo venha até nós: identificando a situação problemática, o cordeiro movimenta-se para a solução. Isso vale, e muito, para este movimento interior. Identificamos gatilhos, sinais que despertam as nossas feras, no processo contínuo do autoconhecimento: identificando-os, sabemos nos posicionar, com anterioridade, para que eles não encontrem liberdade. Lobo percebido, cordeiro despertado, comportamento alterado! Gostaríamos, aqui, de propor leitura de reflexão alinhavada pelo benfeitor do Emmanuel acerca do tema até aqui discutido: Vinha de luz — Emmanuel 144 Em meio de lobos “Ide! eis que vos mando como cordeiros ao meio de lobos.” — Jesus. (LUCAS, 10.3) Naturalmente Jesus, em pronunciando semelhante recomendação, reportava-se a cordeiros fortes que conseguissem respirar em plano superior aos lobos vorazes. Seria razoável enviar ovelhas frágeis a bestas violentas? Seria o mesmo que ajudar a carnificina. O Mestre, indubitavelmente, desejava as qualidades de ternura e magnanimidade dos continuadores, mas não lhes endossaria as vacilações e fraquezas. Aliás, para serviço de tal envergadura, desdobrado em verdadeiras batalhas espirituais, ele necessitava de cooperadores fiéis, bondosos, prudentes, mas valorosos. 5 Enviava os discípulos ao centro de conflito áspero, não no gesto de quem remete carneiros ao matadouro, e sim à gleba de serviço, onde pudessem semear novos e sublimados dons espirituais, entre os lobos famintos, através da exemplificação no bem incessante. Entretanto, há companheiros, ainda hoje, que se acreditam colaboradores do Cristo apenas porque levantam aos céus as mãos postas, em atitude suplicante. Esquecem-se de que Jesus afirmou, peremptório: “Ide! eis que vos mando!…” Em tal determinação, vemos claramente que existem trabalhos a efetuar, ações beneméritas a instituir. O mundo é o campo, onde o trabalhador encontrará a sua cota de colaboração. É preciso realmente ir aos lobos. Seria perigoso esperá-los. 10 Muitos lidadores, porém, reclamam contra a cruz e o martírio, olvidando que o Senhor e seus corajosos sucessores neles encontraram a ressurreição e a eternidade através da resistência construtiva contra o mal. Se os madeiros e leões retornassem, deveriam encontrar o trabalhador no esforço que lhe compete e nunca em atitude de inércia, a distância do ministério que lhe foi confiado. O apelo do Cristo ressoa, ainda agora… É imprescindível caminhar na direção dos lobos, não na condição de fera contra fera, mas na posição de cordeiros-embaixadores; não por emissários da morte, mas por doadores da vida eterna. Eu gostaria de propor um autoexame para o estudo de hoje: nos desafios que nos são apresentados, como respondemos? Somos feras, cordeirinhos vítimas, ou, para satisfação, cordeiros enquanto trabalhadores equilibrados e ativos do Evangelho? Passemos, então, à apoteose do verso, na minha modesta opinião, qual seja, o entendimento da prudência da serpente e da inocência da pomba. Primeiramente, preciso afiançar que estas reflexões estão embasadas no episódio de número 50 do miudinho realizado pelo Aluizio Elias, portanto, recomendo fortemente que o episódio seja assistido, afinal, muito do que ele diz se perde na nossa incapacidade de síntese. Em segundo lugar, acredito ser interessante trazer o meu pensamento anterior ao estudo sobre o versículo, pois, talvez, este seja o movimento emocional da grande maioria. Para mim, apresentar a prudência da serpente e a mansuetude da pomba significava, em passado não muito distante, agir com certa esperteza, sabendo dar o bote na hora certa, mas sem despertar a desconfiança de ninguém. Antes de qualquer coisa, afianço que este pensamento coaduna com as formas de vitória que estamos acostumados no mundo. O reino dos Céus, todavia, solicita que passemos a enxergar as situações sob outro prisma. E é isso que tentaremos fazer. Interessante que o termo prudência, antes de representar a esperteza do mundo, conforme muito bem orienta o Haroldo nas notas de rodapé de sua tradução, pode significar uma característica daquele que é sábio, sensato, sagaz, cauteloso, ponderado, cuidadoso. Isso, por si só, já começa a modificar a nossa forma de encarar a perícope, pois, o que se considera prudente pelos valores do mundo é, na grande maioria das vezes, um estouvado que ainda não se reconheceu como tal (e aqui me incluo, mais do que gostaria, infelizmente). Se podemos tergiversar um pouco, como sempre gosto de fazer, acredito que ser prudente passa por aprender respirar. Sim, parece estranho, mas, mais do que imaginamos, não respiramos para agir. Recordo-me de uma fala, também do Haroldo, em que ele dizia que temos pós-doutorado em dar respostas conforme os ensinamentos do mundo, profundamente instintivos, sem meditar no que estamos fazendo. Neste sentido, podemos até nos considerar prudentes, entretanto, estamos, ainda, trocando as mãos pelos pés. Mas, como sempre faço, saí um pouco do roteiro. Voltemos a ele. O Aluizio, de maneira muito prudente (aqui estou eu a brincar com as palavras), solicita-nos que façamos o exercício de imaginar como uma pessoa da palestina do século primeiro vislumbrava uma serpente, suas qualidades e falhas. É o que sempre falamos ao analisarmos os versos: nós não podemos realizar a leitura com o nosso olhar de individualidades ocidentais do século XXI. É preciso buscar a compreensão daquelas pessoas, sob pena de realizarmos as interpretações mais descabidas. Acredito eu, e perdoem se estiver enganado, que ao falarmos de serpente para aquele povo a primeira lembrança será a gênese Mosaica, onde essa figura tenta as individualidades à desobediência ao Alto. Aqui, o aspecto negativo, da astúcia, do engano, da inclinação humana para o mal. Interessante notar que, na tradição judaica do século I, a serpente não representava a figura diabólica cunhada pela interpretação dos movimentos religiosos interpretativos do Novo Testamento. Porém, nem só de significação perniciosa vive a serpente nos textos sagrados. Em Números, Moisés ergue uma serpente de bronze para curar os israelitas: 8 E disse o Senhor a Moisés: Faze-te uma serpente ardente, e põe-na sobre uma haste; e será que viverá todo o que, tendo sido picado, olhar para ela. 9 E Moisés fez uma serpente de metal, e pô-la sobre uma haste; e sucedia que, picando alguma serpente a alguém, quando esse olhava para a serpente de metal, vivia. E algo que o Aluizio pontuou com muita propriedade, sobre as qualidades da serpente, e que seria reconhecido pelo ouvinte da palestina do século primeiro, é que ela é silenciosa, entrando em qualquer casa sem ser percebida. Então, este o primeiro atributo a ser analisado: o silêncio. Aqui, vou eu me permitir as indagações, tendo como base a reflexão acima: o verdadeiro seguidor de Jesus não faz estardalhaço, nem mesmo no chamado silêncio barulhento, que exige algo. Não, o discípulo, o embaixador, o candidato ao apostolado, trabalha sem alarde, sem pantominas de qualquer espécie, agindo, simplesmente. Pregue o evangelho e, apenas se necessário, utilize palavras. Eu sou apaixonado com essa expressão que é referenciada como sendo de Francisco de Assis, talvez por ainda estar muito distante dela, e acredito que ela representa muito bem o que estamos tentando aqui demonstrar. Recordo-me que relendo o livro “Renúncia” o silêncio de Alcíone tirava-me do sério muitas vezes. Hoje, estudando este verso, entendo: era mais do que silêncio, era a prudência de um anjo que sabia esperar o momento certo para agir de maneira cristã. Confesso que me peguei a meditar nos silêncios de Jesus, nas muitas vezes que ensinou com o olhar, como o fez a Simão Pedro no momento da negação, ou com o sorriso, como o fez a Lívia, no momento em que a mesma começava o seu calvário, ou, ainda, com todos nós, indo ao martírio sem malsinar, respeitando a posição evolutiva da turba ainda ensandecida. Penso, ainda, nos silêncios expressos por Jesus em palavras. Sim, há muitos silêncios que são expressos por palavras e muitas palavras ofensivas que são expressas por silêncios de ironia. A título de exemplo, lembremo-nos de Jesus quando, ao ser abordado por Judas, não condena nem se encoleriza, simplesmente, dizendo, silenciando qualquer nota de repúdio: amigo, a que veio… Enfim, a prudência de um Sol Planetário, que enxerga além daquilo que pode desesperar ou ruir. Achei interessantíssimo quando o Aluizio reflete sobre o silêncio do Mestre no grande momento do calvário, considerando, ainda, que nos momentos de maior testemunho tendemos a reclamar, vociferar, falar, sem meditar ou orar. Vale meditarmos sobre esta ponderação. A segunda carga de ponderação realizada no estudo do miudinho sobre o assunto diz respeito ao movimento da serpente, que vem em forma de ondas, que é ondulatório. Neste sentido, falamos sobre frequência, sobre padrões vibracionais e energéticos. É preciso aprender a se silenciar em atividade, vibrando para o bem maior. É preciso aprender a entrar nas casas mentais conflituosas em silêncio, serpenteando, ofertando, sempre que pudermos, e conseguirmos, o melhor de nós.. Acredito, ainda, que, aqui, a expressão orar e vigiar faça muito sentido. Nem todo silêncio, conforme eu já citei anteriormente, é benéfico. Quando trouxe o exemplo de Alcíone e Lívia e quando, ainda, observamos outros vultos da história evangélica, podemos perceber que os seus silêncios são repletos de devoção ao Alto, numa verdadeira entrega à vontade excelsa do Pai. Foi no silêncio do seu deserto, em pleno deserto, que Saulo de Tarso foi plenificando a sua transformação. Era no silêncio do trabalho que Chico suportava as críticas atrozes, bem como as necessidades pungentes, no desenvolvimento de seu ministério apostólico. Léon Denis vai sempre recomendar a união ativa, no silêncio, com os benfeitores da erraticidade. Recolher-se, silenciando, não em desistência, mas em plena atividade com o Alto, sabendo o momento certo de agir, dando o bote da serpente metafórica, quando necessário, adentrando às casas mentais não em guerra, mas com o doce mistério do amor que se sacrifica. E, por falar em sacrifício, vamos às pombas, ou, melhor dizendo, vamos à inocência das pombas. Mais uma vez, utilizando-nos das notas de rodapé do Haroldo, inocente é aquele que não se mistura, livre de vício ou engano, sem malícia e/ou sincero. O verso fecha o sermão para os doze no que concerne à missão. Entre os temas da missão, o aprendizado de saber blindar a casa mental perante aqueles que são ainda refratários a mensagem de edificação do reino dos Céus. Pois bem, que assim o sabe fazer, carrega consigo a inocência supramencionada, não trazendo consigo as más implicações ainda carregadas pelos outros. Contudo, não trazer para si essas más inclinações, essas perturbações das casas mentais alheias, não significa, a nosso ver, o abandono aqueles que ainda se movimentam dessa forma. O discípulo do Cristo sabe movimentar-se como a serpente, com a pureza sacrificial das pombas, sem abandonar aqueles que ainda se encontram necessitados de toda ordem. Olha, é impressionante escutar o Aluizio dizendo que Jesus seleciona os discípulos entre aqueles que já conheciam a inocência das pombas, mas, que precisavam, agora, aprender a ter a sagacidade, a prudência, a sabedoria das serpentes. Talvez, um pouco, sejamos nós outros assim: cheios de boa vontade mas com uma energia ainda não domesticada. Precisamos aprender a nos silenciar, dispersando os alvitres do Alto a nós confiado com precisão, perante o Universo íntimo e, consequentemente, que nos cerca. Precisamos aprender a usar, nas palavras do Aluizio, o silêncio e a vibração. Ah, se observássemos bem, perceberíamos o quanto seria impactante e renovadora a prece sincera nos momentos de turbulência que nos cercam todos os dias! E, quanto as pombinhas, o Marcos já muito bem pontuou em diversos estudos, sinalizando serem elas objetos de sacrifício para aqueles que não possuíam condição material de bancar um cordeiro, uma ovelha. Neste sentido, o embaixador do Cristo sacrifica-se por todos, especialmente por aqueles que ainda não tem condição de ofertar o seu melhor, não só materialmente, mas, principalmente, ainda espiritualmente. Encerro aqui, para meditarmos, trazendo o exemplo da atitude sacrificial da figura maternal de Gregório, paupérrimo espiritualmente falando, mas que tem alguém pensando por ele, amado, sem abandoná-lo.

Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Mateus 10:5-40.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Mateus 10:5-40

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências