Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


João Batista envia dois discípulos seus a Jesus
11:1
E, ACONTECEU que, acabando Jesus de dar instruções aos seus doze discípulos, partiu dali a ensinar e a pregar nas cidades deles.
11:2
E João, ouvindo no cárcere falar dos feitos de Cristo, enviou dois dos seus discípulos,
11:3
A dizer-lhe: És tu aquele que havia de vir, ou esperamos outro?
11:4
E Jesus, respondendo, disse-lhe: Ide, e anunciai a João as coisas que ouvis e vedes:
11:5
Os cegos veem, e os coxos andam; os leprosos são limpos, e os surdos ouvem; os mortos são ressuscitados, e aos pobres é anunciado o evangelho.
11:6
E bem-aventurado é aquele que se não escandalizar em mim.
11:7
E, partindo eles, começou Jesus a dizer às turbas, a respeito de João: Que fostes ver no deserto? uma cana agitada pelo vento?
11:8
Sim, que fostes ver? um homem ricamente vestido? Os que trajam ricamente estão nas casas dos reis.
11:9
Mas então que fostes ver? um profeta? sim, vos digo eu, e muito mais do que profeta;
11:10
Porque é este de quem está escrito: Eis que diante da tua face envio o meu anjo, que preparará diante de ti o teu caminho.
11:11
Em verdade vos digo que, entre os que de mulher têm nascido, não apareceu alguém maior do que João Batista; mas aquele que é o menor no reino dos céus é maior do que ele.
11:12
E, desde os dias de João Batista até agora, se faz violência ao reino dos céus, e pela força se apoderam dele.
11:13
Porque todos os profetas e a lei profetizaram até João.
11:14
E, se quereis dar crédito, é este o Elias que havia de vir.
11:15
Quem tem ouvidos para ouvir ouça.
11:16
Mas, a quem assemelharei esta geração? É semelhante aos meninos que se assentam nas praças, e clamam aos seus companheiros,
11:17
E dizem: Tocamo-vos flauta, e não dançastes: cantamo-vos lamentações, e não chorastes.
11:18
Porquanto veio João, não comendo nem bebendo, e dizem: Tem demônio.
11:19
Veio o Filho do homem, comendo e bebendo, e dizem: Eis aí um homem comilão e beberrão, amigo de publicanos e pecadores. Mas a sabedoria é justificada por seus filhos.
As três cidades impenitentes
11:20
Então começou ele a lançar em rosto às cidades onde se operou a maior parte dos seus prodígios o não se haverem arrependido, dizendo:
11:21
Ai de ti, Corazim! ai de ti, Betsaida! porque, se em Tiro e em Sidom fossem feitos os prodígios que em vós se fizeram, há muito que se teriam arrependido, com saco e com cinza.
11:22
Por isso eu vos digo que haverá menos rigor para Tiro e Sidom, no dia do juízo, do que para vós.
11:23
E tu, Capernaum, que te ergues até aos céus, serás abatida até aos infernos; porque, se em Sodoma tivessem sido feitos os prodígios que em ti se operaram, teria ela permanecido até hoje.
11:24
Porém eu vos digo que haverá menos rigor para os de Sodoma, no dia do juízo, do que para ti.
O jugo de Jesus
11:25
Naquele tempo, respondendo Jesus, disse: Graças te dou, ó Pai, Senhor do céu e da terra, que ocultaste estas coisas aos sábios e entendidos, e as revelaste aos pequeninos.
11:26
Sim, ó Pai, porque assim te aprouve.
11:27
Todas as coisas me foram entregues por meu Pai: e ninguém conhece o Filho, senão o Pai; e ninguém conhece o Pai, senão o Filho, e aquele a quem o Filho o quiser revelar.
11:28
Vinde a mim, todos os que estais cansados e oprimidos, e eu vos aliviarei.
11:29
Tomai sobre vós o meu jugo, e aprendei de mim, que sou manso e humilde de coração; e encontrareis descanso para as vossas almas.
11:30
Porque o meu jugo é suave e o meu fardo é leve.

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
1 Καὶ ἐγένετο ὅτε ἐτέλεσεν Ἰησοῦς διατάσσων τοῖς δώδεκα μαθηταῖς αὐτοῦ μετέβη ἐκεῖθεν τοῦ διδάσκειν καὶ κηρύσσειν ἐν ταῖς πόλεσιν αὐτῶν E aconteceu quando tinha terminado o Jesus ordenando aos doze discípulos dele partiu dali do ensinar e pregar nas cidades deles Ora, tendo acabado Jesus de dar estas instruções a seus doze discípulos, partiu dali a ensinar e a pregar nas cidades deles. And it came to pass when had finished - Jesus commanding - twelve disciples his he departed from there - to teach and to preach in the cities of them
2 δὲ Ἰωάννης* ἀκούσας ἐν τῷ δεσμωτηρίῳ τὰ ἔργα τοῦ Χριστοῦ πέμψας διὰ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ O além disso João tendo ouvido em o prisão os trabalhos do Cristo tendo enviado por meio de dos discípulos dele Quando João ouviu, no cárcere, falar das obras de Cristo, mandou por seus discípulos perguntar-lhe : - moreover John having heard in the prison the works of the Christ having sent two of the disciples of him
3 εἶπεν αὐτῷ Σὺ εἶ ἐρχόμενος ἕτερον προσδοκῶμεν disse a ele você é o que vem ou outro estamos esperando És tu aquele que estava para vir ou havemos de esperar outro? said to him you are the coming [one] or another are we to look for
4 καὶ ἀποκριθεὶς Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Πορευθέντες ἀπαγγείλατε Ἰωάννῃ* ἀκούετε καὶ βλέπετε E respondendo o Jesus disse a eles indo relatem a João o que ouvem e veem E Jesus, respondendo, disse-lhes : Ide e anunciai a João o que estais ouvindo e vendo: And answering - Jesus said to them Having gone relate to John what you hear and see
5 τυφλοὶ ἀναβλέπουσιν καὶ χωλοὶ περιπατοῦσιν λεπροὶ καθαρίζονται καὶ κωφοὶ ἀκούουσιν καὶ νεκροὶ ἐγείρονται καὶ πτωχοὶ εὐαγγελίζονται cegos recuperam a visão e mancos andam leprosos são purificados e surdos ouvem e mortos são ressuscitados e pobres são evangelizados os cegos veem, os coxos andam, os leprosos são purificados, os surdos ouvem, os mortos são ressuscitados, e aos pobres está sendo pregado o evangelho. blind receive sight and lame walk lepers are cleansed and deaf hear and dead are raised and poor are evangelized
6 καὶ μακάριός ἐστιν ὃς ἐὰν μὴ σκανδαλισθῇ ἐν ἐμοί E bem-aventurado é aquele que se não não tropeçar em mim E bem-aventurado é aquele que não achar em mim motivo de tropeço. And blessed is he who if not shall fall away in me
7 Τούτων δὲ πορευομένων ἤρξατο Ἰησοῦς λέγειν τοῖς ὄχλοις περὶ Ἰωάννου* Τί ἐξήλθατε εἰς τὴν ἔρημον θεάσασθαι κάλαμον ὑπὸ ἀνέμου σαλευόμενον desses além disso estavam indo embora começou o Jesus falar aos multidões sobre João O que saíram para o deserto ver um junco pelo vento sacudido Então, em partindo eles, passou Jesus a dizer ao povo a respeito de João: Que saístes a ver no deserto? Um caniço agitado pelo vento? as these moreover were going away began - Jesus to speak to the crowds concerning John What went you out into the wilderness to see a reed by [the] wind shaken
8 ἀλλὰ τί ἐξήλθατε ἰδεῖν ἄνθρωπον ἐν μαλακοῖς ἠμφιεσμένον ἰδοὺ οἱ τὰ μαλακὰ φοροῦντες ἐν τοῖς οἴκοις τῶν βασιλέων ‹εἰσίν› Mas o que saíram ver um homem em roupas finas tendo sido vestido Eis aqueles os roupas finas usando em as casas dos reis são Sim, que saístes a ver? Um homem vestido de roupas finas? Ora, os que vestem roupas finas assistem nos palácios reais. But what did you go out to see a man in fine [clothes] having been dressed Behold those - fine [clothes] wearing in the houses the of kings are
9 ἀλλὰ τί ἐξήλθατε προφήτην ⇔ ἰδεῖν ναί λέγω ὑμῖν καὶ περισσότερον προφήτου Mas por que saíram um profeta ver Sim digo a vocês e mais excelente do que um profeta Mas para que saístes? Para ver um profeta? Sim, eu vos digo, e muito mais que profeta. But why did you go out a prophet to see Yes I say to you and [one] more excellent than a prophet
10 οὗτός ἐστιν περὶ οὗ γέγραπται Ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω τὸν ἄγγελόν μου πρὸ προσώπου σου ὃς κατασκευάσει τὴν ὁδόν σου ἔμπροσθέν σου Porque este é é acerca quem foi escrito Eis Eu envio o mensageiro de mim diante do seu rosto de você que preparará o caminho de você diante de você Este é de quem está escrito: Eis aí eu envio diante da tua face o meu mensageiro, o qual preparará o teu caminho diante de ti. For this is [he] concerning whom it has been written Behold I send the messenger of me before [the] face of you who will prepare the way of you before you
11 ἀμὴν λέγω ὑμῖν οὐκ ἐγήγερται ἐν γεννητοῖς γυναικῶν μείζων Ἰωάννου* τοῦ Βαπτιστοῦ δὲ μικρότερος ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν μείζων αὐτοῦ ἐστιν Verdadeiramente digo a vós não se ergueu entre nascidos de mulheres um maior do Batista o Batista o Mas o menor no o reino dos céus maior do que ele é Em verdade vos digo: entre os nascidos de mulher, ninguém apareceu maior do que João Batista; mas o menor no reino dos céus é maior do que ele. Truly I say to you not there has risen among [those] born of women one greater than John the Baptist - Yet [the] least in the kingdom of the heavens greater than he is
12 ἀπὸ δὲ τῶν ἡμερῶν Ἰωάννου* τοῦ Βαπτιστοῦ ἕως ἄρτι βασιλεία τῶν οὐρανῶν βιάζεται καὶ βιασταὶ ἁρπάζουσιν αὐτήν de além disso dos dias de João do Batista até agora o reino dos céus é tomado pela violência e os violentos violentos a tomam ela Desde os dias de João Batista até agora, o reino dos céus é tomado por esforço , e os que se esforçam se apoderam dele. from moreover the days of John the Baptist until now the kingdom of the heavens is taken by violence and [the] violent seize it
13 πάντες γὰρ οἱ προφῆται καὶ νόμος ἕως Ἰωάννου* ἐπροφήτευσαν todos de fato os profetas e o lei até João profetizaram Porque todos os Profetas e a Lei profetizaram até João. all indeed the prophets and the law until John prophesied
14 καὶ εἰ θέλετε δέξασθαι αὐτός ἐστιν Ἠλίας* μέλλων ἔρχεσθαι E se estiverdes dispostos a receber ele é Elias o prestes a vir E, se o quereis reconhecer, ele mesmo é Elias, que estava para vir. And if you are willing to receive [it] he is Elijah - being about to come
15 ἔχων ὦτα ἀκουέτω o tendo ouvidos ouça Quem tem ouvidos para ouvir, ouça. the [one] having ears let him hear
16 Τίνι δὲ ὁμοιώσω τὴν γενεὰν ταύτην ὁμοία ἐστὶν παιδίοις καθημένοις ἐν ταῖς ἀγοραῖς προσφωνοῦντα τοῖς ἑτέροις A quê porém compararei a geração esta semelhante é crianças pequenas sentadas nos nas praças e chamando aos outros Mas a quem hei de comparar esta geração? É semelhante a meninos que, sentados nas praças, gritam aos companheiros: to what however will I compare the generation this like it is little children sitting in the markets and calling out - to others
17 λέγουσιν Ηὐλήσαμεν ὑμῖν καὶ οὐκ ὠρχήσασθε ἐθρηνήσαμεν καὶ οὐκ ἐκόψασθε dizendo tocamos flauta para vocês para vocês e não vocês dançaram nós cantamos um lamento e não vocês lamentaram Nós vos tocamos flauta, e não dançastes; entoamos lamentações, e não pranteastes. saying We piped for you and not you did dance we sang a dirge and not you did wail
18 ἦλθεν γὰρ Ἰωάννης* μήτε ἐσθίων μήτε πίνων καὶ λέγουσιν Δαιμόνιον ἔχει veio de fato João nem comendo nem bebendo e eles dizem um demônio ele tem Pois veio João, que não comia nem bebia, e dizem: Tem demônio! came indeed John neither eating nor drinking and they say A demon he has
19 ἦλθεν Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐσθίων καὶ πίνων καὶ λέγουσιν Ἰδοὺ ἄνθρωπος φάγος καὶ οἰνοπότης τελωνῶν φίλος καὶ ἁμαρτωλῶν καὶ ἐδικαιώθη σοφία ἀπὸ τῶν ἔργων αὐτῆς Veio o Filho do homem comendo e bebendo e eles dizem Eis um glutão e beberrão de cobradores de impostos um amigo e Mas é justificada a sabedoria pelos os atos dela Veio o Filho do Homem, que come e bebe, e dizem: Eis aí um glutão e bebedor de vinho, amigo de publicanos e pecadores! Mas a sabedoria é justificada por suas obras. Came the Son the of man eating and drinking and they say Behold a man a glutton and a drunkard of tax collectors a friend and of sinners But is justified - wisdom by the deeds her
20 Τότε ἤρξατο ὀνειδίζειν τὰς πόλεις ἐν αἷς ἐγένοντο αἱ πλεῖσται δυνάμεις αὐτοῦ ὅτι οὐ μετενόησαν Então começou denunciar as cidades em que tiveram lugar as maiores milagres dele porque não se arrependeram Passou, então, Jesus a increpar as cidades nas quais ele operara numerosos milagres, pelo fato de não se terem arrependido: Then he began to denounce the cities in which had taken place the most miracles of him because not they repented
21 Οὐαί σοι Χοραζίν* οὐαί σοι Βηθσαϊδά* ὅτι εἰ ἐν Τύρῳ καὶ Σιδῶνι ἐγένοντο αἱ δυνάμεις αἱ γενόμεναι ἐν ὑμῖν πάλαι ἂν ἐν σάκκῳ καὶ σποδῷ μετενόησαν Ai a vós Chorazin Ai a vós Betsaida pois se em Tiro e Sidom aconteceram os milagres os ocorridos em vós há muito tempo então em pêlos de saco e cinzas teriam se arrependido Ai de ti, Corazim! Ai de ti, Betsaida! Porque, se em Tiro e em Sidom se tivessem operado os milagres que em vós se fizeram, há muito que elas se teriam arrependido com pano de saco e cinza. Woe to you Chorazin woe to you Bethsaida for if in Tyre and Sidon had taken place the miracles - having taken place in you long ago then in sackcloth and ashes they would have repented
22 πλὴν λέγω ὑμῖν Τύρῳ καὶ Σιδῶνι ἀνεκτότερον ἔσται ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως ὑμῖν Mas eu digo para vocês Para Tiro e Sidom mais suportável será no dia de julgamento do que para vocês E, contudo, vos digo: no Dia do Juízo, haverá menos rigor para Tiro e Sidom do que para vós outras. But I say to you For Tyre and Sidon more tolerable will it be in day of judgment than for you
23 καὶ σύ Καφαρναούμ μὴ ἕως οὐρανοῦ ὑψωθήσῃ ἕως ᾅδου* καταβήσῃ ὅτι εἰ ἐν Σοδόμοις ἐγενήθησαν αἱ δυνάμεις αἱ γενόμεναι ἐν σοί ἔμεινεν ἂν μέχρι τῆς σήμερον E você Capernaum quem até céu será elevado até Hades será trazido pois se em Sodoma tivessem ocorrido os milagres os quais ocorreram em você teria permanecido de qualquer maneira até este dia Tu, Cafarnaum, elevar-te-ás, porventura, até ao céu? Descerás até ao inferno; porque, se em Sodoma se tivessem operado os milagres que em ti se fizeram, teria ela permanecido até ao dia de hoje. And you Capernaum who to heaven will be lifted up to Hades will be brought down for if in Sodom had taken place the miracles which having taken place in you it would have remained anyhow until which this day
24 πλὴν λέγω ὑμῖν ὅτι γῇ Σοδόμων ἀνεκτότερον ἔσται ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως σοί Mas digo para vós que para a terra de Sodoma mais tolerável será no dia de julgamento do que para vós Digo-vos , porém, que menos rigor haverá, no Dia do Juízo, para com a terra de Sodoma do que para contigo. But I say to you that for [the] land of Sodom more tolerable will it be in day of judgment than for you
25 Ἐν ἐκείνῳ τῷ καιρῷ ἀποκριθεὶς Ἰησοῦς εἶπεν Ἐξομολογοῦμαί σοι Πάτερ Κύριε τοῦ οὐρανοῦ καὶ τῆς γῆς ὅτι ἔκρυψας ταῦτα ἀπὸ σοφῶν καὶ συνετῶν καὶ ἀπεκάλυψας αὐτὰ νηπίοις Em aquele ao tempo respondendo o Jesus disse Eu te louvo Pai Senhor do céu e da terra porque escondeste essas coisas dos sábios e entendidos e revelaste a eles às crianças Por aquele tempo, exclamou Jesus: Graças te dou, ó Pai, Senhor do céu e da terra, porque ocultaste estas coisas aos sábios e instruídos e as revelaste aos pequeninos. At that - time answering - Jesus said I praise you Father Lord of the heaven and the earth that you did hide these things from wise and learned and did reveal them to little children
26 ναί Πατήρ ὅτι οὕτως εὐδοκία ἐγένετο ἔμπροσθέν σου Sim o Pai porque assim agradável foi diante de ti Sim, ó Pai, porque assim foi do teu agrado. Yes - Father for thus well-pleasing it was before you
27 Πάντα μοι παρεδόθη ὑπὸ τοῦ Πατρός μου καὶ οὐδεὶς ἐπιγινώσκει τὸν Υἱὸν εἰ μὴ Πατήρ οὐδὲ τὸν Πατέρα τις ἐπιγινώσκει εἰ μὴ Υἱὸς καὶ ἐὰν βούληται Υἱὸς ἀποκαλύψαι Todas as coisas para mim foram entregues pelo o Pai meu E ninguém conhece o Filho se não o Pai nem o Pai alguém conhece se não o Filho e a quem se quiser o Filho revelar Tudo me foi entregue por meu Pai. Ninguém conhece o Filho, senão o Pai; e ninguém conhece o Pai, senão o Filho e aquele a quem o Filho o quiser revelar. All things to me have been delivered by the Father of me And no one knows the Son if not the Father nor the Father any one does know if not the Son and to whom if might choose the Son to reveal [him]
28 Δεῦτε πρός με πάντες οἱ κοπιῶντες καὶ πεφορτισμένοι κἀγὼ ἀναπαύσω ὑμᾶς Venham para mim todos aqueles trabalhando e sendo sobrecarregados e eu darei descanso a vocês Vinde a mim, todos os que estais cansados e sobrecarregados, e eu vos aliviarei. Come to me all those toiling and being burdened and I will give rest you
29 ἄρατε τὸν ζυγόν μου ἐφ’ ὑμᾶς καὶ μάθετε ἀπ’ ἐμοῦ ὅτι πραΰς εἰμι καὶ ταπεινὸς τῇ καρδίᾳ καὶ εὑρήσετε ἀνάπαυσιν ταῖς ψυχαῖς ὑμῶν Arrependei-vos o jugo meu sobre vós e aprendei de mim que manso sou e humilde no coração e encontrareis descanso para as almas vossas Tomai sobre vós o meu jugo e aprendei de mim, porque sou manso e humilde de coração; e achareis descanso para a vossa alma. Take the yoke of me upon you and learn from me for gentle I am and humble [in] the heart and you will find rest [for] the souls of you
30 γὰρ ζυγός μου χρηστὸς καὶ τὸ φορτίον μου ἐλαφρόν ἐστιν o pois jugo meu suave e o fardo meu leve é Porque o meu jugo é suave, e o meu fardo é leve. the indeed yoke of me easy and the burden of me light is

Pesquisando por Mateus 11:1-30 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Mateus 11:1

Referências em Livro Espírita


Eliseu Rigonatti

mt 11:1
O Evangelho dos Humildes

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 11
Eliseu Rigonatti
Detalhes Comprar

Honório Onofre de Abreu

mt 11:1
O Evangelho por Dentro

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 23
Wagner Gomes da Paixão
Honório Onofre de Abreu
Detalhes Comprar
mt 11:4
As Chaves do Reino

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 32
Wagner Gomes da Paixão
Honório Onofre de Abreu
Detalhes Comprar
mt 11:15
Religião Cósmica

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 28
Wagner Gomes da Paixão
Honório Onofre de Abreu
Detalhes Comprar

Wesley Caldeira

mt 11:3
Da Manjedoura A Emaús

Categoria: Livro Espírita
Ref: 11453
Capítulo: 13
Wesley Caldeira
Wesley Caldeira
Detalhes Comprar

Amélia Rodrigues

mt 11:3
Primícias do Reino

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 2
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar
mt 11:28
Vivendo Com Jesus

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 10
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar

Grupo Emmanuel

mt 11:5
Luz Imperecível

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 56
Grupo Emmanuel
Detalhes Comprar

Honório Abreu

mt 11:5
O Caminho do Reino

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 22
Wagner Gomes da Paixão
Honório Abreu
Detalhes Comprar

Diversos

mt 11:7
Paz e Renovação

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 16
Francisco Cândido Xavier
Diversos
Detalhes Comprar
mt 11:15
Astronautas do Além

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 17
Francisco Cândido Xavier
Diversos
Detalhes Comprar
mt 11:15
Vozes do Grande Além

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 50
Francisco Cândido Xavier
Diversos
Detalhes Comprar
mt 11:25
Luz na Escola

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Francisco Cândido Xavier
Diversos
Detalhes Comprar
mt 11:28
Chico Xavier - Coração Missionário

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 5
Francisco Cândido Xavier
Diversos
Detalhes Comprar
mt 11:28
Coletânea do Além [Feesp]

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 66
Francisco Cândido Xavier
Diversos
Detalhes Comprar
mt 11:28
Educandário de Luz

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 11
Francisco Cândido Xavier
Diversos
Detalhes Comprar
mt 11:28
Instruções Psicofônicas

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 53
Francisco Cândido Xavier
Diversos
Detalhes Comprar
mt 11:28
Novos Horizontes

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 10
Francisco Cândido Xavier
Diversos
Detalhes Comprar
mt 11:28
Paz e Libertação

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 18
Francisco Cândido Xavier
Diversos
Detalhes Comprar
mt 11:28
Registros Imortais

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 3
Francisco Cândido Xavier
Diversos
Detalhes Comprar

Léon Denis

mt 11:9
Cristianismo e Espiritismo

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 4
Léon Denis
Detalhes Comprar

Joanna de Ângelis

mt 11:12
Florações Evangélicas

Categoria: Livro Espírita
Ref: 3337
Capítulo: 27
Página: 90
Divaldo Pereira Franco
Joanna de Ângelis
Detalhes Comprar
mt 11:21
Rejubila-te Em Deus

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 13
Divaldo Pereira Franco
Joanna de Ângelis
Detalhes Comprar
mt 11:28
Convites da Vida

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 28
Página: 92
Divaldo Pereira Franco
Joanna de Ângelis
Detalhes Comprar
mt 11:28
Jesus e o Evangelho (Série Psicologica Joanna de Ângelis Livro 11)

Categoria: Livro Espírita
Ref: 9675
Capítulo: 7
Divaldo Pereira Franco
Joanna de Ângelis
Detalhes Comprar
mt 11:29
No Rumo da Felicidade

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 5
Divaldo Pereira Franco
Joanna de Ângelis
Detalhes Comprar

Vinícius

mt 11:12
Nas Pegadas do Mestre

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 2
Página: 15
Vinícius
Detalhes Comprar
mt 11:25
Na Seara do Mestre

Categoria: Livro Espírita
Ref: 3383
Capítulo: 13
Vinícius
Detalhes Comprar

Allan Kardec

mt 11:12
O Evangelho Segundo o Espiritismo

Categoria: Livro Espírita
Ref: 10017
Capítulo: 4
Página: 91
Allan Kardec
Detalhes Comprar
mt 11:13
Revista espírita — Jornal de estudos psicológicos — 1863

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 103
Allan Kardec
Detalhes Comprar
mt 11:20
A Gênese

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 17
Página: 374
Allan Kardec
Detalhes Comprar

Cairbar Schutel

mt 11:14
Parábolas e Ensinos de Jesus

Categoria: Livro Espírita
Ref: 3722
Capítulo: 74
Página: -
Cairbar Schutel
Detalhes Comprar

Emmanuel

mt 11:15
Palavras de Vida Eterna

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 72
Página: 161
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 11:15
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários ao Evangelho Segundo Mateus

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 259
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 11:25
Livro da Esperança

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 17
Página: 67
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 11:25
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários ao Evangelho Segundo João

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 79
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 11:25
Viajor

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 6
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 11:28
Caminho, Verdade e Vida

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 172
Página: 359
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 11:28
Rumo Certo

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 59
Página: -
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 11:28
Fonte Viva

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 5
Página: 23
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 11:28
A Caminho da luz

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 14
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 11:28
Antologia Mediúnica do Natal

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 16
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 11:28
Chico Xavier - Dos Hippies aos Problemas do Mundo

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 6
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 11:28
Deus Conosco

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 66
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 11:28
Encontro marcado

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 11:28
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários às Cartas de Paulo

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 66
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 11:28
Perante Jesus

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 11:28
Cinquenta Anos Depois

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 4
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 11:28
Vinha de Luz

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 75
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 11:29
Pão Nosso

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 130
Página: 271
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 11:29
Fé, Paz e Amor

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 8
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 11:29
Há dois mil anos...

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 5
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 11:29
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários ao Evangelho Segundo Lucas

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 203
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 11:29
Refúgio

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 8
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 11:29
Semeador em Tempos Novos

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 4
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar

Espíritos Diversos

mt 11:28
Marcas do Caminho

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 24
Francisco Cândido Xavier
Espíritos Diversos
Detalhes Comprar
mt 11:28
Palavras da Coragem

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 10
Francisco Cândido Xavier
Espíritos Diversos
Detalhes Comprar
mt 11:29
Caminho Espírita

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 40
Francisco Cândido Xavier
Espíritos Diversos
Detalhes Comprar

Irmão X

mt 11:15
Contos e Apólogos

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 10
Francisco Cândido Xavier
Irmão X
Detalhes Comprar

Margarida

mt 11:25
Aceitação e Vida

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Francisco Cândido Xavier
Margarida
Detalhes Comprar

André Luiz

mt 11:28
Conduta Espírita

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 35
Página: 122
Waldo Vieira
André Luiz
Detalhes Comprar
mt 11:28
Opinião espírita

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 38
Waldo Vieira
André Luiz
Detalhes Comprar

Carlos Antônio Baccelli

mt 11:28
100 Anos de Chico Xavier

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 7
Carlos Antônio Baccelli
Detalhes Comprar

Autores diversos  

mt 11:28
Doutrina-escola

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 16
Francisco Cândido Xavier
Autores diversos  
Detalhes Comprar

Casimiro Cunha

mt 11:28
Gotas de Luz

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 1
Francisco Cândido Xavier
Casimiro Cunha
Detalhes Comprar

Fernando Worm e Francisco Cândido Xavier

mt 11:28
Janela Para a Vida

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 19
Fernando Worm e Francisco Cândido Xavier
Detalhes Comprar

Carlos Baccelli

mt 11:28
Evangelho de Chico Xavier, O

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 344
Carlos Baccelli
Detalhes Comprar

Wanda Amorim Joviano

mt 11:28
Sementeira de Luz

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Francisco Cândido Xavier
Neio Lúcio
Wanda Amorim Joviano
Detalhes Comprar

Francisco Cândido Xavier

mt 11:28
Trovas do Coração

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 16
Francisco Cândido Xavier
Cornélio Pires
Francisco Cândido Xavier
Detalhes Comprar

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

mt 11:1
Sabedoria do Evangelho - Volume 4

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 5
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
mt 11:2
Sabedoria do Evangelho - Volume 3

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 4
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
mt 11:12
Sabedoria do Evangelho - Volume 1

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 21
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
mt 11:20
Sabedoria do Evangelho - Volume 5

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 1
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Huberto Rohden

mt 11:9
Nosso Mestre

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 61
Huberto Rohden
Detalhes Comprar

Luis Carrieri

mt 11:28
Toques da Vida

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 13
Luis Carrieri
Luis Carrieri
Luis Carrieri
Detalhes Comprar

Barbosa, Elias

mt 11:30
Presença de Chico Xavier

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 29
Barbosa, Elias
Detalhes Comprar

Locais

AI
Atualmente: ISRAEL
Cidade conquistada por Josué no período do Bronze Antigo. Rodeada por um muro de pedra com cerca de 8 metros de espessura.

BETSAIDA
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:32.917, Longitude:35.633)
Nome Grego: Βηθσαϊδά
Atualmente: Israel
Cidade. Mateus 11:21

CAFARNAUM
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:32.883, Longitude:35.567)
Nome Grego: Καπερναούμ
Atualmente: Israel
Cidade em que situava-se a casa de Pedro. Mateus 4:13

CORAZIM
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:32.917, Longitude:35.567)
Nome Grego: Χοραζίν
Atualmente: Israel
Cidade. Mateus 11:21

SIDOM
Atualmente: LÍBANO
Cidade de grande importância na Antiguidade. Ez 27:8

SODOMA
Atualmente: ISRAEL
E GOMORRA Cidades localizadas provavelmente, ao sul do Mar Morto. É possível que tenha ocorrido uma erupção vulcânica, com lançamento de enxofre, sais minerais e gazes incandescentes, erupção essa acompanhada por terremoto, provocando a destruição total daquelas cidades.

TIRO
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:33.267, Longitude:35.217)
Nome Atual: Sur
Nome Grego: Τύρος
Atualmente: Líbano
Cidade portuária com porto importante. Ez 27:3


Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante
































































































Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista






















































Dúvidas

Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas Howe






























Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson












John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia






Notas de Estudos jw.org

Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová

























































































































Apêndices

Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus

O grande ministério de Jesus na Galileia (Parte 1)







Tabela: Profetas e Reis de Judá e de Israel (Parte 1)








Tabela: Profetas e Reis de Judá e de Israel (Parte 2)








Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus

Últimos dias do ministério de Jesus em Jerusalém (Parte 2)







Gênesis e as viagens dos patriarcas









Mapas Históricos

O CLIMA NA PALESTINA








O MINISTÉRIO DE JESUS: PRIMEIRO ANO

30 d.C. a março de 31 d.C.







OS PROFETAS DE ISRAEL E DE JUDÁ

séculos IX e VIII a.C.







A TABELA DAS NAÇÕES








O MINISTÉRIO DE JESUS: O ÚLTIMO ANO

abril de 32 d.C. a abril de 33 d.C.







O MINISTÉRIO DE JESUS: SEGUNDO ANO

Março de 31 d.C. a abril de 32 d.C.







VISÃO PANORÂMICA DA GEOGRAFIA DO TERRITÓRIO HERDADO PELO ISRAEL BÍBLICO








O COMÉRCIO DE TIRO

586 a.C.








Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Mateus 11:1-30.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Mateus 11:1-30

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências