Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
As parábolas do grão de mostarda e do fermento
13:31
Outra parábola lhes propôs, dizendo: O reino dos céus é semelhante ao grão de mostarda que o homem, pegando dele, semeou no seu campo;
13:32
O qual é realmente a mais pequena de todas as sementes; mas, crescendo, é a maior das plantas, e faz-se uma árvore, de sorte que vêm as aves do céu, e se aninham nos seus ramos.
13:33
Outra parábola lhes disse: O reino dos céus é semelhante ao fermento que uma mulher toma e introduz em três medidas de farinha, até que tudo esteja levedado.
13:34
Tudo isto disse Jesus por parábolas à multidão, e nada lhes falava sem parábolas;
13:35
Para que se cumprisse o que fora dito pelo profeta, que disse: Abrirei em parábolas a minha boca; publicarei coisas ocultas desde a criação do mundo.
Explicação da parábola do joio
13:36
Então, tendo despedido a multidão, foi Jesus para casa. E chegaram ao pé dele os seus discípulos, dizendo: Explica-nos a parábola do joio do campo.
13:37
E ele, respondendo, disse-lhes: O que semeia a boa semente, é o Filho do homem;
13:38
O campo é o mundo; e a boa semente são os filhos do reino; e o joio são os filhos do maligno;
13:39
O inimigo, que o semeou, é o diabo; e a ceifa é o fim do mundo; e os ceifeiros são os anjos.
13:40
Assim como o joio é colhido e queimado no fogo, assim será na consumação deste mundo.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 31 | Ἄλλην παραβολὴν παρέθηκεν αὐτοῖς λέγων Ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν κόκκῳ σινάπεως ὃν λαβὼν ἄνθρωπος ἔσπειρεν ἐν τῷ ἀγρῷ αὐτοῦ | Outra parábola apresentou eles dizendo Como é o reino dos céus a um grão de mostarda que tendo tomado um homem semeou no o campo dele | Outra parábola lhes propôs, dizendo: O reino dos céus é semelhante a um grão de mostarda, que um homem tomou e plantou no seu campo; | Another parable put he before them saying Like is the kingdom of the heavens to a grain of mustard which having taken a man sowed in the field of him |
| 32 | ὃ μικρότερον μέν ἐστιν πάντων τῶν σπερμάτων ὅταν δὲ αὐξηθῇ μεῖζον τῶν λαχάνων ἐστὶν καὶ γίνεται δένδρον ὥστε ἐλθεῖν τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ καὶ κατασκηνοῦν* ἐν τοῖς κλάδοις αὐτοῦ | que menor de fato é de todos dos sementes quando porém cresce maior do que as plantas do jardim é e torna-se uma árvore de modo que venham os pássaros do céu e pousam nos nos galhos dele | o qual é, na verdade, a menor de todas as sementes, e, crescida, é maior do que as hortaliças, e se faz árvore, de modo que as aves do céu vêm aninhar-se nos seus ramos. | which smallest indeed is of all the seeds when however it is grown greater than the garden plants it is and becomes a tree so that come the birds of the air and perch in the branches of it |
| 33 | Ἄλλην παραβολὴν ἐλάλησεν αὐτοῖς Ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ζύμῃ ἣν λαβοῦσα γυνὴ ἐνέκρυψεν εἰς ἀλεύρου σάτα τρία ἕως οὗ ἐζυμώθη ὅλον | Outra parábola falou a eles Como é o reino dos céus ao fermento que tendo tomado uma mulher escondeu em de farinha medidas três até dele fermentou todo | Disse-lhes outra parábola: O reino dos céus é semelhante ao fermento que uma mulher tomou e escondeu em três medidas de farinha, até ficar tudo levedado. | Another parable spoke he to them Like is the kingdom of the heavens to leaven which having taken a woman hid in of flour measures three until of it was leavened all |
| 34 | Ταῦτα πάντα ἐλάλησεν ὁ Ἰησοῦς ἐν παραβολαῖς τοῖς ὄχλοις καὶ χωρὶς παραβολῆς οὐδὲν ἐλάλει αὐτοῖς | Estas todos falou o Jesus em parábolas aos multidões e sem uma parábola nada falava a eles | Todas estas coisas disse Jesus às multidões por parábolas e sem parábolas nada lhes dizia; | These things all spoke - Jesus in parables to the crowds and without a parable not he spoke to them |
| 35 | ὅπως πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος Ἀνοίξω ἐν παραβολαῖς τὸ στόμα μου ἐρεύξομαι κεκρυμμένα ἀπὸ καταβολῆς [κόσμου] | para que possa ser cumprido o dito por o profeta dizendo abrirei em parábolas o boca de mim pronunciarei coisas ocultas de a fundação do mundo | para que se cumprisse o que foi dito por intermédio do profeta: Abrirei em parábolas a minha boca; publicarei coisas ocultas desde a criação do mundo. | so that might be fulfilled that having been spoken by the prophet saying I will open in parables the mouth of me I will utter things hidden from [the] [the] foundation [of the] world |
| 36 | Τότε ἀφεὶς τοὺς ὄχλους ἦλθεν εἰς τὴν οἰκίαν Καὶ προσῆλθον αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ λέγοντες Διασάφησον ἡμῖν τὴν παραβολὴν τῶν ζιζανίων τοῦ ἀγροῦ | Então tendo dispensado os multidões ele foi para a casa e vieram a ele os discípulos dele dizendo Explique para nós a parábola dos joio do campo | Então, despedindo as multidões, foi Jesus para casa. E, chegando-se a ele os seus discípulos, disseram: Explica-nos a parábola do joio do campo. | Then having dismissed the crowds he went into the house and came to him the disciples of him saying Explain to us the parable of the weeds of the field |
| 37 | ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν Ὁ σπείρων τὸ καλὸν σπέρμα ἐστὶν ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου | o além disso respondendo ele disse o o semeador o bom semente é o Filho do homem | E ele respondeu: O que semeia a boa semente é o Filho do Homem; | - moreover answering he said the [one] sowing the good seed is the Son - of man |
| 38 | ὁ δὲ ἀγρός ἐστιν ὁ κόσμος τὸ δὲ καλὸν σπέρμα οὗτοί εἰσιν οἱ υἱοὶ τῆς βασιλείας τὰ δὲ ζιζάνιά εἰσιν οἱ υἱοὶ τοῦ πονηροῦ | o e campo é o mundo o e bom semente estes são os filhos do reino os e as são os filhos do mal | o campo é o mundo; a boa semente são os filhos do reino; o joio são os filhos do maligno; | - and [the] field is the world - and [the] good seed these are the sons of the kingdom - and [the] weeds are the sons of the evil [one] |
| 39 | ὁ δὲ ἐχθρὸς ὁ σπείρας αὐτά ἐστιν ὁ διάβολος ὁ δὲ θερισμὸς συντέλεια αἰῶνός ἐστιν οἱ δὲ θερισταὶ ἄγγελοί εἰσιν | o e inimigo o que semeou eles é o diabo o e colheita a conclusão da era é os e os ceifeiros anjos são | o inimigo que o semeou é o diabo; a ceifa é a consumação do século, e os ceifeiros são os anjos. | the and enemy the [one] having sown them is the devil the and harvest [the] completion of the age is - and [the] harvesters angels are |
| 40 | ὥσπερ οὖν συλλέγεται τὰ ζιζάνια καὶ πυρὶ κατακαίεται οὕτως ἔσται ἐν τῇ συντελείᾳ τοῦ αἰῶνος | Assim como portanto é colhido os ervas daninhas e no fogo é consumido assim será na a conclusão do tempo | Pois, assim como o joio é colhido e lançado ao fogo, assim será na consumação do século. | As therefore is gathered the weeds and in fire is consumed thus it will be in the completion of the age |
Pesquisando por Mateus 13:31-40 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Mateus 13:31
Referências em Livro Espírita
André Luiz
Emmanuel
Irmão X
Amélia Rodrigues
Cairbar Schutel
Diversos
Honório Abreu
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Huberto Rohden
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaDúvidas
Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas HoweFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová
Apêndices
Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus
O grande ministério de Jesus na Galileia (Parte 2)Tabela: Profetas e Reis de Judá e de Israel (Parte 1)
Tabela: Profetas e Reis de Judá e de Israel (Parte 2)
Mapas Históricos
O CLIMA NA PALESTINA
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Mateus 13:31-40.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Mateus 13:31-40
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências