Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
16:6
E Jesus disse-lhes: Adverti, e acautelai-vos do fermento dos fariseus e saduceus.
16:7
E eles arrazoavam entre si, dizendo: É porque não nos fornecemos de pão.
16:8
E Jesus, percebendo isso, disse: Por que arrazoais entre vós, homens de pouca fé, sobre o não vos terdes fornecido de pão?
16:9
Não compreendeis ainda, nem vos lembrais dos cinco pães para cinco mil homens, e de quantas alcofas levantastes?
16:10
Nem dos sete pães para quatro mil e de quantos cestos levantastes?
16:11
Como não compreendestes que não vos falei a respeito do pão, mas que vos guardásseis do fermento dos fariseus e saduceus?
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 6 | ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Ὁρᾶτε καὶ προσέχετε ἀπὸ τῆς ζύμης τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων | o além disso Jesus disse a eles Observai e cuidado com o fermento dos fariseus e saduceus | E Jesus lhes disse: Vede e acautelai-vos do fermento dos fariseus e dos saduceus. | - moreover Jesus said to them Watch and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees |
| 7 | οἱ δὲ διελογίζοντο ἐν ἑαυτοῖς λέγοντες ὅτι Ἄρτους οὐκ ἐλάβομεν | os além disso raciocinavam entre a si mesmos dizendo Porque pão não nós pegamos | Eles, porém, discorriam entre si, dizendo: É porque não trouxemos pão. | - moreover they reasoned among themselves saying Because bread not we took |
| 8 | γνοὺς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Τί διαλογίζεσθε ἐν ἑαυτοῖς ὀλιγόπιστοι ὅτι ἄρτους οὐκ ἔχετε | tendo conhecido além disso o Jesus disse Por que vocês estão raciocinando entre a si mesmos Ó de pouca fé porque pães não vocês não pegaram | Percebendo-o Jesus, disse: Por que discorreis entre vós, homens de pequena fé, sobre o não terdes pão? | having known [this] moreover - Jesus said Why reason you among yourselves O [you] of little faith because bread not you took |
| 9 | οὔπω νοεῖτε οὐδὲ μνημονεύετε τοὺς πέντε ἄρτους τῶν πεντακισχιλίων καὶ πόσους κοφίνους ἐλάβετε | ainda não vocês entendem nem lembrem-se os cinco pães para os cinco mil e quantos cestos vocês recolheram | Não compreendeis ainda, nem vos lembrais dos cinco pães para cinco mil homens e de quantos cestos tomastes? | not yet Do you understand nor remember the five loaves for the five thousand and how many hand-baskets you gathered |
| 10 | οὐδὲ τοὺς ἑπτὰ ἄρτους τῶν τετρακισχιλίων καὶ πόσας σπυρίδας ἐλάβετε | nem os sete pães dos quatro mil e quantas cestos recolhestes | Nem dos sete pães para os quatro mil e de quantos cestos tomastes? | nor the seven loaves for the four thousand and how many baskets you gathered |
| 11 | πῶς οὐ νοεῖτε ὅτι οὐ περὶ ἄρτων εἶπον ὑμῖν προσέχετε δὲ ἀπὸ τῆς ζύμης τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων | Como não entendam vocês que não sobre pães eu falei a vocês cuidem também de o fermento dos Fariseus e Saduceus | Como não compreendeis que não vos falei a respeito de pães? E sim: acautelai-vos do fermento dos fariseus e dos saduceus. | How not understand you that not concerning bread I spoke to you to beware also of the leaven of the Pharisees and Sadducees |
Pesquisando por Mateus 16:6-11 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Mateus 16:6
Referências em Livro Espírita
Cairbar Schutel
Allan Kardec
João Marcos Weguelin
Honório Onofre de Abreu
Eliseu Rigonatti
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová
Apêndices
Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus
O grande ministério de Jesus na Galileia (Parte 3) e na Judeia
Mapas Históricos
O MINISTÉRIO DE JESUS: SEGUNDO ANO
Março de 31 d.C. a abril de 32 d.C.Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Mateus 16:6-11.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Mateus 16:6-11
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências