Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
18:30
Ele, porém, não quis, antes foi encerrá-lo na prisão, até que pagasse a dívida.
18:31
Vendo pois os seus conservos o que acontecia, contristaram-se muito, e foram declarar ao seu senhor tudo o que se passara.
18:32
Então o seu senhor, chamando-o à sua presença, disse-lhe: Servo malvado, perdoei-te toda aquela dívida, porque me suplicaste,
18:33
Não devias tu igualmente ter compaixão do teu companheiro, como eu também tive misericórdia de ti?
18:34
E, indignado, o seu senhor o entregou aos atormentadores, até que pagasse tudo o que devia.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 30 | ὁ δὲ οὐκ ἤθελεν ἀλλὰ ἀπελθὼν ἔβαλεν αὐτὸν εἰς φυλακὴν ἕως ‹οὗ› ἀποδῷ τὸ ὀφειλόμενον | o além disso não ele estava disposto em vez disso tendo ido lançou ele para prisão até quando ele deveria pagar aquilo que estava devendo | Ele, entretanto, não quis; antes, indo-se, o lançou na prisão, até que saldasse a dívida. | - moreover not he was willing rather having gone he cast him into prison until when he should pay that which was owing |
| 31 | ἰδόντες οὖν οἱ σύνδουλοι αὐτοῦ τὰ γενόμενα ἐλυπήθησαν σφόδρα καὶ ἐλθόντες διεσάφησαν τῷ κυρίῳ ἑαυτῶν πάντα τὰ γενόμενα | Vendo Portanto os co-servos dele as ocorridas entristeceram-se profundamente e indo narraram ao mestre deles mesmos todas as ocorridas | Vendo os seus companheiros o que se havia passado, entristeceram-se muito e foram relatar ao seu senhor tudo que acontecera. | Having seen Therefore the fellow servants of him the things having taken place they were grieved deeply and having gone narrated to master of themselves all that having taken place |
| 32 | τότε προσκαλεσάμενος αὐτὸν ὁ κύριος αὐτοῦ λέγει αὐτῷ Δοῦλε πονηρέ πᾶσαν τὴν ὀφειλὴν ἐκείνην ἀφῆκά σοι ἐπεὶ παρεκάλεσάς με | Então chamando ele o mestre dele diz para ele servo malvado toda a dívida aquela perdoei a você porque me pediu a mim | Então, o seu senhor, chamando-o , lhe disse: Servo malvado, perdoei-te aquela dívida toda porque me suplicaste; | Then having called to him the master of him says to him servant evil all the debt that I forgave you because you begged me |
| 33 | οὐκ ἔδει καὶ σὲ ἐλεῆσαι τὸν σύνδουλόν σου ὡς κἀγὼ σὲ ἠλέησα | não deveria também você ter tido piedade o companheiro de serviço seu como também eu você tinha tido piedade | não devias tu, igualmente, compadecer-te do teu conservo, como também eu me compadeci de ti? | not did it behove also you to have pitied the fellow servant of you as also I you had pitied |
| 34 | καὶ ὀργισθεὶς ὁ κύριος αὐτοῦ παρέδωκεν αὐτὸν τοῖς βασανισταῖς ἕως οὗ ἀποδῷ πᾶν τὸ ὀφειλόμενον 〈αὐτῷ〉 | E tendo ficado zangado o mestre dele entregou a ele aos guardas até que ele deva pagar tudo o que é devido a ele | E, indignando-se, o seu senhor o entregou aos verdugos, até que lhe pagasse toda a dívida. | And having been angry the master of him delivered him to the jailers until that he should pay all - being owed to him |
Pesquisando por Mateus 18:30-34 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Mateus 18:30
Referências em Livro Espírita
Cairbar Schutel
Allan Kardec
Emmanuel
Amélia Rodrigues
Grupo Emmanuel
Eliseu Rigonatti
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Huberto Rohden
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová
Apêndices
Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus
O grande ministério de Jesus na Galileia (Parte 3) e na JudeiaEsta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Mateus 18:30-34.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Mateus 18:30-34
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências