Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
21:35
E os lavradores, apoderando-se dos servos, feriram um, mataram outro, e apedrejaram outro.
21:36
Depois enviou outros servos, em maior número do que os primeiros; e eles fizeram-lhes o mesmo;
21:37
E por último enviou-lhes seu filho, dizendo: Terão respeito a meu filho.
21:38
Mas os lavradores, vendo o filho, disseram entre si: Este é o herdeiro; vinde, matemo-lo, e apoderemo-nos da sua herança.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 35 | καὶ λαβόντες οἱ γεωργοὶ τοὺς δούλους αὐτοῦ ὃν μὲν ἔδειραν ὃν δὲ ἀπέκτειναν ὃν δὲ ἐλιθοβόλησαν | E tendo tomado os arrendatários os servos dele um de fato eles espancaram um além disso eles mataram um além disso eles apedrejaram | E os lavradores, agarrando os servos, espancaram a um, mataram a outro e a outro apedrejaram. | And having taken the tenants the servants of him one indeed they beat one moreover they killed one moreover they stoned |
| 36 | πάλιν ἀπέστειλεν ἄλλους δούλους πλείονας τῶν πρώτων καὶ ἐποίησαν αὐτοῖς ὡσαύτως | Novamente enviou outros servos mais dos primeiros e fizeram para eles da mesma forma | Enviou ainda outros servos em maior número; e trataram-nos da mesma sorte. | Again he sent other servants more than the first and they did to them likewise |
| 37 | ὕστερον δὲ ἀπέστειλεν πρὸς αὐτοὺς τὸν υἱὸν αὐτοῦ λέγων Ἐντραπήσονται τὸν υἱόν μου | Depois além disso enviou para eles o filho dele dizendo eles respeitarão o filho meu | E, por último, enviou-lhes o seu próprio filho, dizendo: A meu filho respeitarão. | afterward moreover he sent to them the son of him saying They will respect the son of me |
| 38 | οἱ δὲ γεωργοὶ ἰδόντες τὸν υἱὸν εἶπον ἐν ἑαυτοῖς Οὗτός ἐστιν ὁ κληρονόμος δεῦτε ἀποκτείνωμεν αὐτὸν καὶ σχῶμεν τὴν κληρονομίαν αὐτοῦ | os porém arrendatários vendo o filho disseram entre a si mesmos Este é o herdeiro vinde matemos ele e possuamos a herança dele | Mas os lavradores, vendo o filho, disseram entre si: Este é o herdeiro; ora, vamos, matemo-lo e apoderemo-nos da sua herança. | - however [the] tenants having seen the son said among themselves This is the heir come let us kill him and gain possession of the inheritance of him |
Pesquisando por Mateus 21:35-38 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Mateus 21:35
Referências em Livro Espírita
Cairbar Schutel
Allan Kardec
Eliseu Rigonatti
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaEsta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Mateus 21:35-38.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Mateus 21:35-38
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências